Wet houdende verschillende wijzigingen van de wetgeving inzake de verkiezing van het Europees Parlement evenals zijn bijlage | Loi portant diverses modifications des législations relatives à l'élection du Parlement européen ainsi que son annexe |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
11 MAART 2003. - Wet houdende verschillende wijzigingen van de | 11 MARS 2003. - Loi portant diverses modifications des législations |
wetgeving inzake de verkiezing van het Europees Parlement evenals zijn bijlage (1) | relatives à l'élection du Parlement européen ainsi que son annexe (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan de wet van 23 maart 1989 | CHAPITRE II. - Modifications à la loi du 23 mars 1989 |
betreffende de verkiezing van het Europees Parlement | relative à l'élection du Parlement européen |
Art. 2.In artikel 21, § 8, eerste lid, van de wet van 23 maart 1989 |
Art. 2.Dans l'article 21, § 8, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 1989 |
betreffende de verkiezing van het Europees Parlement, ingevoegd bij de | relative à l'élection du Parlement européen, inséré par la loi du 25 |
wet van 25 juni 1998 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, wordt | juin 1998 et modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots « tant |
het woord « kandidaten » vervangen door de woorden « | titulaires que suppléants » sont insérés entre les mots « les |
kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers ». | candidats » et les mots « s'engagent ». |
Art. 3.Artikel 21bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 24 |
Art. 3.L'article 21bis de la même loi, inséré par la loi 24 mai 1994 |
mei 1994 en vervangen bij de wet van 17 juni 2002, wordt vervangen als | et remplacé par la loi du 17 juin 2002, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 21bis.Op elk van de lijsten mag noch het verschil tussen het |
« Art. 21bis.Sur chacune des listes, ni l'écart entre le nombre de |
aantal kandidaat-titularissen van elk geslacht, noch het verschil | candidats titulaires de chaque sexe, ni celui entre le nombre de |
tussen het aantal kandidaat-opvolgers van elk geslacht, groter zijn dan één. | candidats suppléants de chaque sexe ne peuvent être supérieurs à un. |
Noch de eerste twee kandidaat-titularissen, noch de eerste twee | Ni les deux premiers candidats titulaires, ni les deux premiers |
kandidaat-opvolgers van elk van de lijsten mogen van hetzelfde | candidats suppléants de chacune des listes ne peuvent être du même |
geslacht zijn. » | sexe. » |
Art. 4.In artikel 22, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 22, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
koninklijk besluit van 11 april 1994 en de wet van 26 juni 2000, | l'arrêté royal du 11 avril 1994 et la loi du 26 juin 2000, les mots « |
worden de woorden « 117, eerste lid », vervangen door de woorden « | article 117, alinéa 1er, » sont remplacés par les mots « article 117, |
117, eerste tot vierde lid, ». | alinéas 1er à 4, ». |
Art. 5.In artikel 23, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 5.Dans l'article 23, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la |
gewone wet van 16 juli 1993 en bij de wet van 26 juni 2000, worden de | loi ordinaire du 16 juillet 1993 et par la loi du 26 juin 2000, les |
woorden « Indien er verscheidene lijsten regelmatig zijn ingediend en | mots « Lorsque plusieurs listes sont régulièrement présentées et que |
indien er meer kandidaten dan te verkiezen leden zijn, » vervangen | le nombre de candidats est supérieur à celui des membres à élire » |
door de woorden « Als het aantal kandidaat-titularissen en | sont remplacés par les mots « Si le nombre des candidats effectifs et |
kandidaat-opvolgers hoger is dan het aantal de begeven mandaten, ». | suppléants est supérieur à celui des mandats à conférer, ». |
Art. 6.In artikel 28, derde lid, eerste zin, van dezelfde wet, |
Art. 6.Dans l'article 28, alinéa 3, première phrase, de la même loi, |
gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de woorden « voor de | modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots « aux mandats effectifs » |
effectieve mandaten » ingevoegd tussen de woorden « voorgedragen » en « wordt ». | sont insérés entre le mot « isolément » et le mot « excède ». |
Art. 7.In artikel 36, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 7.Dans l'article 36, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la |
wet van 11 april 1994 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, wordt | loi du 11 avril 1994 et modifié par la loi du 26 juin 2000, le 4° est |
4° vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« 4° moeten in artikel 172, tweede lid, derde zin, de woorden « | « 4° dans l'article 172, alinéa 2, troisième phrase, de supprimer les |
kieskring- of » worden geschrapt. » | mots « de la circonscription électorale ou. » |
Art. 8.De onderrichtingen Model I a, bijgevoegd als bijlage I bij |
Art. 8.Les instructions Modèle I a figurant à l'annexe I de la même |
dezelfde wet, met als titel « Onderrichtingen voor de kiezer die in de | loi, intitulées « Instructions pour l'électeur inscrit aux registres |
bevolkingsregisters van een Belgische gemeente is ingeschreven », | de la population d'une commune belge », remplacées par la loi du 5 |
vervangen bij de wet van 5 april 1995 en gewijzigd bij de wet van 26 | avril 1995 et modifiées par la loi du 26 juin 2000, sont remplacées |
juni 2000, worden vervangen door de onderrichtingen die als bijlage 1 | par les instructions figurant en annexe 1 à la présente loi. |
bij deze wet bijgevoegd zijn. | |
De onderrichtingen Model I b, bijgevoegd als bijlage I bij dezelfde | Les instructions Modèle I b figurant à l'annexe I de la même loi, |
wet, met als titel « Onderrichtingen voor de Belgische kiezer die | institulées « Instructions pour l'électeur résidant d'une manière |
gewoonlijk op het grondgebied van een andere lid-Staat van de Europese | habituelle sur le territoire d'un autre Etat membre de la Communauté |
Gemeenschap verblijft », gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden | européenne », modifiées par la loi du 26 juin 2000, sont remplacées |
vervangen door de onderrichtingen die als bijlage 2 bij deze wet | par les instructions figurant en annexe 2 à la présente loi. |
bijgevoegd zijn. | |
Art. 9.De modellen van stembiljet II a, II b, II c en II d, |
Art. 9.Les modèles de bulletin de vote II a, II b, II c et II d |
bijgevoegd als bijlage bij dezelfde wet, vervangen bij de wet van 26 | figurant en annexe à la même loi, remplacés par la loi du 26 juin |
juni 2000, worden vervangen door de modellen die als bijlage 3 bij | 2000, sont remplacés par les modèles figurant en annexe 3 à la |
deze wet bijgevoegd zijn. | présente loi. |
HOOFDSTUK III. - Wijziging aan de wet van 19 mei 1994 betreffende de | CHAPITRE III. - Modification à la loi du 19 mai 1994 relative à la |
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour |
van het Europees Parlement | l'élection du Parlement européen. |
Art. 10.In artikel 2, § 2, van de wet van 19 mei 1994 betreffende de |
Art. 10.A l'article 2, § 2, de la loi du 19 mai 1994 relative à la |
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour |
van het Europees Parlement, gewijzigd bij de wetten van 25 juni 1998 | l'élection du Parlement européen, modifié par les lois des 25 juin |
en 26 juni 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998 et 26 juin 2000, sont apportées les modifications suivantes : |
1° 3° wordt vervangen als volgt : | 1° le 3° est remplacé comme suit : |
« 3° voor elke andere effectieve kandidaat en de | « 3° pour chaque autre candidat effectif et pour le candidat premier |
kandidaat-eerste-opvolger, voorzover hij de bepalingen van 1° niet | suppléant, pour autant qu'il ne bénéficie pas des dispositions du 1° : |
geniet : 10.000 euro; »; | 10.000 euros; »; |
2° 4°, opgeheven bij de wet van 26 juni 2000, wordt hersteld in de | 2° le 4°, abrogé par la loi du 26 juin 2000, est rétabli dans la |
volgende lezing; | rédaction suivante : |
« 4° voor elke andere kandidaat-opvolger, voorzover hij de bepalingen | « 4° pour chaque autre candidat suppléant, pour autant qu'il ne |
van 1° niet geniet : 5.000 euro. » | bénéficie pas des dispositions du 1° : 5.000 euros. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging aan de wet van 17 juni 2002 tot waarborging | CHAPITRE IV. - Modification à la loi du 17 juin 2002 assurant une |
van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de | présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats |
kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het Europees Parlement | aux élections du Parlement européen |
Art. 11.Artikel 3 van de wet van 17 juni 2002 tot waarborging van een |
Art. 11.L'article 3 de la loi du 17 juin 2002 assurant une présence |
gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de | égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats aux |
kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het Europees Parlement | élections du Parlement européen est remplacé par la disposition |
wordt vervangen als volgt : | suivante : |
« Art. 3.- Bij de eerste verkiezing van het Europees Parlement na de |
« Art. 3.Lors de la première élection du Parlement européen après |
inwerkingtreding van deze wet, mogen noch de eerste drie | l'entrée en vigueur de la présente loi, ni les trois premiers |
kandidaat-titularissen, noch de eerste drie kandidaat-opvolgers van | candidats titulaires, ni les trois premiers candidats suppléants de |
hetzelfde geslacht zijn. | chacune des listes ne peuvent être du même sexe. |
Bovendien mag op elk van de lijsten noch het verschil tussen het | En outre, sur chacune des listes, ni l'écart entre le nombre de |
aantal kandidaat-titularissen van elk geslacht, noch het verschil | candidats titulaires de chaque sexe, ni celui entre le nombre de |
tussen het aantal kandidaat-opvolgers van elk geslacht groter zijn dan | candidats suppléants de chaque sexe ne peuvent être supérieurs à un. » |
één. » Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Buitenlandse Zaken, | et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, |
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, | de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2001-2002. | (1) Session ordinaire 2001-2002. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel, nr. 1807/1. - Advies van de | Documents parlementaires. - Proposition de loi, n° 1807/1. - Avis du |
Raad van State, nr. 1807/2. - Amendementen, nr. 1807/3. - Verslag, nr. | Conseil d'Etat , n° 1807/2. - Amendements, n° 1807/3. - Rapport, n° |
1807/4. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1807/5. - Kaft, nr. | 1807/4. - Texte adopté par la commission, n° 1807/5. - Farde, n° |
1807/6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | 1807/6. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° |
de Senaat, nr. 1807/7. | 1807/7. |
Integraal verslag : 20 juli, 12, 13 en 25 september 2002. | Compte rendu intégral : 20 juillet, 12, 13 et 25 septembre 2002. |
Gewone zitting 2002-2003. | Session ordinaire 2002-2003. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 1282/1. - |
1282/1. - Amendementen, nr. 1282/2. - Verslag, nr. 1282/3. - Tekst | Amendements, n° 1282/2. - Rapport, n° 1282/3. - Texte amendé par la |
geamendeerd door de commissie, nr. 1282/4. - Tekst geamendeerd door de | commission, n° 1282/4. - Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la |
Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 1282/5. | Chambre des représentants , n° 1282/5. |
Handelingen van de Senaat : 28 november 2002. | Annales du Sénat : 28 novembre 2002. |
Gewone zitting 2002-2003. | Session ordinaire 2002-2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, nr. | |
1807/8. - Verslag, nr. 1807/9. - Tekst aangenomen in plenaire | Documents parlementaires. - Projet amendé par le Sénat, n° 1807/8. - |
vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. | Rapport, n° 1807/9. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la |
1807/10. | sanction royale , n° 1807/10. |
Integraal verslag : 30 januari 2003. | Compte rendu intégral : 30 janvier 2003. |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1 |
Onderrichtingen voor de kiezer | Instructions pour l'électeur |
Model I a - Onderrichtingen voor de kiezer die in de | Modèle I a - Instructions pour l'électeur inscrit aux registres de la |
bevolkingsregisters van een Belgische gemeente is ingeschreven | population d'une commune belge. |
(Vermeld bij artikel 23, vierde lid, van de wet van 23 maart 1989 | (Visé à l'article 23, alinéa 4, de la loi du 23 mars 1989 relative à |
betreffende de verkiezing van het Europees Parlement) | l'élection du Parlement européen) |
1. De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 8 tot 13 uur. | 1. Les électeurs sont admis au vote de 8 à 13 heures. Toutefois, tout |
Kiezers die zich vóór 13 uur in het lokaal bevinden, worden nog tot de | électeur se trouvant avant 13 heures dans le local est encore admis à |
stemming toegelaten. | voter. |
2. De kiezer kan voor het Europese Parlement zijn stem uitbrengen voor | 2. L'électeur peut émettre pour le Parlement européen, un suffrage |
een of meer kandidaten, titularissen of opvolgers of titularissen en | pour un ou plusieurs candidats, titulaires ou suppléants ou titulaires |
opvolgers van een zelfde lijst. 3. De kandidaten zijn, per lijst, in een zelfde kolom van het stembiljet ondergebracht. De naam en voornaam van de kandidaten voor de effectieve mandaten komen eerst in de volgorde van de voordracht en daarna, onder de vermelding « Opvolgers » de naam en voornaam van de kandidaatopvolgers, insgelijks in de volgorde van de voordracht. Alle lijsten op het stembiljet zijn gerangschikt in stijgende volgorde van het nummer dat door loting aan elke lijst is toegekend. Onvolledige lijsten kunnen echter onder mekaar worden geplaatst. 4. Kan de kiezer zich verenigen met de volgorde waarin de kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers op de door hem gesteunde lijst voorkomen, dan vult hij, in het stemvak bovenaan op die lijst, het helle stipje in met het te zijner beschikking gestelde potlood. Kan hij zich enkel verenigen met de volgorde van de kandidaat-titularissen en wil hij die van de opvolgers wijzigen, dan geeft hij een naamstem, door in het stemvak naast de kandida(a)t(en)-opvolger van zijn keuze het helle stipje in te vullen met het te zijner beschikking gestelde potlood. Kan hij zich enkel verenigen met de volgorde van de kandidaat-opvolgers en wil hij die van de titularissen wijzigen, dan | et suppléants, d'une même liste. 3. Les candidats sont, par liste, portés dans une même colonne du bulletin de vote. Les nom et prénom de candidats aux mandats effectifs sont inscrits les premiers selon l'ordre des présentations et sont suivis, sous la mention « Suppléants », des nom et prénom des candidats à la suppléance, également classés dans l'ordre des présentations. Les listes sont classées dans le bulletin de vote dans l'ordre croissant du numéro qui a été attribué à chacune d'elles par tirage au sort. Des listes incomplètes peuvent toutefois être placées les unes en dessous des autres. 4. Si l'électeur adhère à l'ordre de présentation des candidats titulaires et suppléants de la liste qui a son appui, il remplit, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée en tête de cette liste. S'il adhère seulement à l'ordre de présentation des candidats titulaires et veut modifier l'ordre de présentation des candidats suppléants, il donne un vote nominatif en remplissant, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée à la suite du ou des candidat(s) suppléant(s) pour le(s)quel(s) il vote. S'il adhère seulement à l'ordre de présentation des candidats suppléants et veut modifier l'ordre de présentation des titulaires, il donne un vote nominatif en remplissant le point clair central de la |
geeft hij een naamstem aan de kandida(a)t(en)-titularis van zijn | case placée à la suite du ou des candidat(s) titulaire(s) de son |
keuze. Kan hij zich niet verenigen met de volgorde, noch van de kandidaat-titularissen noch van de kandidaat-opvolgers en wil hij die volgorde wijzigen, dan brengt hij een naamstem uit op een kandidaat-titularis of kandidaat titularissen en een naamstem op een kandidaat-opvolger of kandidaat-opvolgers van dezelfde lijst. Het kiescijfer van iedere lijst wordt bepaald door de optelling van het aantal stembiljetten met een lijststem en het aantal stembiljetten met naamstemmen voor een of meer kandidaat-titularissen en/of -opvolgers. 5. Nadat de voorzitter de identiteitskaart en de oproepingsbrief van de kiezer heeft gecontroleerd, overhandigt hij hem een stembiljet in ruil voor de oproepingsbrief. Nadat de kiezer zijn stem heeft uitgebracht, toont hij aan de voorzitter zijn rechthoekig in vieren gevouwen stembiljet voor het Europees Parlement met de stempel aan de buitenzijde en steekt het in de stembus; hij laat zijn oproepingsbrief afstempelen door de voorzitter of de daartoe gemachtigde bijzitter en verlaat de zaal. In geval van gelijktijdige verkiezingen voor het Europese Parlement en de Vlaamse Raad of de Brusselse Hoofdstedelijke Raad ontvangt de kiezer bovendien een stembiljet voor de verkiezing van de Raad. Hij steekt het in de stembus die ervoor bestemd is na dezelfde formaliteiten te hebben vervuld. 6. De kiezer mag zich niet langer in het stemhokje ophouden dan nodig is om zijn stem uit te brengen. 7. Ongeldig zijn : 1° alle andere stembiljetten dan die welke op het ogenblik van de stemming door de voorzitter zijn overhandigd; 2° zelfs de laatstbedoelde biljetten; | choix. S'il n'adhère enfin à l'ordre de présentation, ni pour les candidats titulaires, ni pour les candidats suppléants, et veut modifier cet ordre, il marque un vote nominatif pour le ou les candidat(s) titulaire(s) ainsi que pour le ou les candidat(s) suppléant(s) de son choix de la liste qui bénéficie de son appui. Le chiffre électoral d'une liste est constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête de cette liste et du nombre des bulletins marqués en faveur d'un ou de plusieurs candidats titulaires et/ou suppléants. 5. Après avoir contrôlé la carte d'identité et la lettre de convocation, le président du bureau remet à l'électeur un bulletin de vote en échange de sa lettre de convocation. Après avoir arrêté son vote, l'électeur montre au président son bulletin pour le Parlement européen plié en quatre à angle droit, avec le timbre à l'extérieur, et le dépose dans l'urne, après avoir fait estampiller sa lettre de convocation par le président ou l'assesseur délégué; puis, il sort de la salle. En cas d'élections simultanées pour le Parlement européen et le Conseil régional wallon ou le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, l'électeur reçoit, en outre, un bulletin pour l'élection régionale. Il le dépose dans l'urne destinée à le recevoir, après accomplissement des mêmes formalités. En cas d'élections simultanées pour le Parlement européen, le Conseil régional wallon et le Conseil de la Communauté germanophone (communes de la région de langue allemande), l'électeur reçoit, en outre, un bulletin pour l'élection régionale et un bulletin pour l'élection communautaire. Il les dépose dans chacune des urnes destinées à les recevoir respectivement, après accomplissement des mêmes formalités. Remarque Pour l'élection du Conseil de la Communauté germanophone, il n'y a pas de candidats présentés spécialement à la suppléance. L'électeur exprime son suffrage soit en votant en tête de la liste qui a son appui, soit en donnant sur cette liste un vote nominatif à un ou aux candidats de son choix. Le chiffre électoral est pour chaque liste constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête et du nombre des bulletins marqués en regard d'un ou de plusieurs candidats. 6. L'électeur ne peut s'arrêter dans le compartiment-isoloir que pendant le temps nécessaire pour émettre son vote. 7. Sont nuls : 1° tous les bulletins autres que ceux qui ont été remis par le président au moment du vote; 2° ces bulletins mêmes : |
a) als daarop geen stem is uitgebracht; | a) si l'électeur n'y a marqué aucun vote; |
b) als meer dan één lijststem is uitgebracht of naamstemmen, hetzij | b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste ou des suffrages |
voor effectieve mandaten, hetzij voor opvolgers op verschillende | nominatifs, soit pour les mandats effectifs, soit pour la suppléance, |
lijsten; | sur des listes différentes; |
c) als een stem bovenaan op een lijst is uitgebracht en tegelijk voor één of meer kandidaten, titularissen en/of opvolgers, van een andere lijst; d) als een stem is uitgebracht voor één of meer kandidaat-titularissen op een lijst en voor een of meer kandidaat-opvolgers van een andere lijst; e) als hun vorm en afmetingen veranderd zijn of als zij, binnenin een papier of enig voorwerp bevatten; f) als een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd merk op aangebracht is waardoor de kiezer herkend kan worden. 8. Hij die stemt zonder daartoe het recht te hebben of zonder geldige volmacht in de plaats van een andere stemt, is strafbaar. | c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du nom d'un ou de plusieurs candidats, titulaires et/ou suppléants d'une autre liste; d) s'il y a marqué un vote pour un ou plusieurs candidats titulaires d'une liste et pour un ou plusieurs candidats suppléants d'une autre liste; e) si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'ils contiennent à l'intérieur un papier ou un objet quelconque; f) si une rature, un signe ou une marque non autorisée par la loi peut rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. Remarque Pour l'élection du Conseil de la Communauté germanophone le point 7, 2°, doit se lire comme suit : a) inchangé; b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste; c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du nom d'un ou de plusieurs candidats d'une autre liste; d) s'il y a marqué des suffrages nominatifs sur plus d'une liste; e) inchangé; f) inchangé. 8. Celui qui vote sans en avoir le droit ou qui vote pour autrui sans procuration valable est punissable. |
BIJLAGE 2 | ANNEXE 2 |
Model 1b-a Onderrichtingen voor de Belgische kiezer die gewoonlijk op | Modèle 1b-b Instructions pour l'électeur belge résidant d'une manière |
het grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap | habituelle sur le territoire d'un autre Etat membre de la Communauté |
verblijft. | européenne. |
(Vermeld bij artikel 17, § 1, 4°, van de wet van 23 maart 1989 | (Visé à l'article 17, § 1er, 4°, de la loi du 23 mars 1989 relative à |
betreffende de verkiezing van het Europees Parlement) | l'élection du Parlement européen) |
Verkiezing van het Europees Parlement van | Election du Parlement européen du |
Mevrouw, Mijnheer, | Madame, Monsieur, |
Het Nederlands kiescollege moet ... vertegenwoordigers in het Europees | Le collège électoral français doit procéder à l'élection de ... |
Parlement kiezen. | représentants au Parlement européen. |
Daartoe verzoeken wij u uw stem uit te brengen volgens de hierna | A cette fin, nous vous invitons à exprimer votre suffrage conformément |
bepaalde procedure : | à la procédure déterminée ci-après : |
1° De u toegezonden kiesomslag omvat : | 1° L'enveloppe électorale qui vous est adressée contient : |
- een retouromslag A met het adres van het bijzonder kiesbureau gevestigd te Brussel; - een neutrale omslag B die het gewaarmerkt stembiljet bevat; - een formulier dat u dient in te vullen met uw naam, voornamen, geboortedatum, volledig adres en beroep en waarin u zich op uw eer verbindt geen gebruik te maken van uw stemrecht in de Staat waar u verblijft, bijaldien u over dat recht zou beschikken. 2° Het komt u toe uw stem uit te brengen op het stembiljet dat zich in de neutrale omslag B bevindt, rekening houdend met de volgende | - une enveloppe de renvoi A libellée à l'adresse du bureau électoral spécial siégeant à Bruxelles; - une enveloppe neutre B qui contient le bulletin de vote afférent au collège électoral français, dûment estampillé; - une formule que vous êtes invité à compléter par l'indication de vos nom, prénoms, date de naissance, adresse complète et profession et aux termes de laquelle vous vous engagez sur l'honneur à ne pas faire usage de votre droit de vote dans l'Etat où vous résidez, dans la mesure où vous disposeriez de ce droit. 2° Il vous appartient d'émettre votre suffrage sur le bulletin de vote qui se trouve dans l'enveloppe neutre B, en tenant compte des |
onderrichtingen : | instructions qui suivent : |
a) u mag één of meer stemmen uitbrengen voor de toekenning van de | a) Vous pouvez émettre un ou plusieurs votes pour l'attribution des |
effectieve mandaten en voor de opvolging van eenzelfde lijst. | mandats effectifs et pour la suppléance, d'une même liste. |
Wij vestigen er uw bijzondere aandacht op dat bij gebruikmaking van uw | Nous signalons à votre particulière attention que si vous faites usage |
stemrecht en in België en in de Staat waar u verblijft, u strafbaar is | de votre droit de vote à la fois en Belgique et dans l'Etat de votre |
met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met een | résidence, vous êtes passible d'une peine d'emprisonnement de huit |
geldboete van 26 tot 200 euro. | jours à quinze jours et d'une amende de 26 à 200 euros. |
b) Indien u zich kan verenigen met de volgorde waarin de | b) Si vous adhérez à l'ordre de présentation des candidats titulaires |
kandidaat-titularissen en opvolgers op de door u gesteunde lijst | et suppléants de la liste qui a votre appui, vous remplissez, à l'aide |
voorkomen, vult u in het stemvak bovenaan op de lijst van die | d'un crayon rouge, le point clair central de la case placée en tête de cette liste. |
kandidaten het centrale helle stipje in met een rood potlood. | Si vous n'adhérez qu'à l'ordre de présentation des candidats |
Kan u zich enkel verenigen met de volgorde van de | titulaires et souhaitez modifier l'ordre de présentation des |
kandidaat-titularissen en wil u die van de opvolgers wijzigen, dan | suppléants, vous donnez un vote nominatif en remplissant le point |
geeft u een naamstem, door in het stemvak naast de naam van de | clair central de la case placée à la suite du nom du ou des |
kandida(a)t(en)-opvolger(s) van uw keuze het centrale helle stipje in | candidat(s) suppléant(s) pour le(s)quel(s) vous désirez exprimer votre |
te vullen. | suffrage. |
Kan u zich enkel verenigen met de volgorde van de kandidaat-opvolgers | Si vous n'adhérez qu'à l'ordre de présentation des candidats |
en wil u die van de titularissen wijzigen, dan geeft u een naamstem | suppléants et souhaitez modifier l'ordre de présentation des |
aan de kandida(a)t(en)-titularis(sen) van uw keuze. | titulaires, vous donnez un vote nominatif au(x) candidat(s) titulaire(s) de votre choix. |
Kan u zich niet verenigen met de volgorde, noch van de titularissen | Si vous n'adhérez à l'ordre de présentation ni des titulaires, ni des |
noch van de opvolgers en wil u die volgorde wijzigen, dan brengt u een | suppléants et souhaitez modifier cet ordre, vous marquez un vote |
naamstem uit op de kandida(a)t(en)-titularis(sen) en een naamstem op | nominatif pour le(s) candidat(s) titulaire(s) ainsi que pour le(s) |
de kandida(a)t(en)-opvolger(s) van uw keuze van dezelfde lijst. | candidat(s) suppléant(s) de votre choix de la même liste. |
c) Ongeldig is : | c) Est nul : |
1. elk ander stembiljet dan het zich in de neutrale omslag B bevindend | 1. tout bulletin de vote autre que celui qui se trouve dans |
stembiljet; | l'enveloppe neutre B; |
2. laatstgenoemd stembiljet, ook | 2. ce bulletin de vote même : |
- als u daarop geen stem uitbrengt; | - si vous n'y marquez aucun vote; |
- als u naamstemmen voor titularissen en/of opvolgers op verschillende | - si vous marquez des votes nominatifs pour les mandats effectifs |
lijsten uitbrengt; | et/ou pour la suppléance, sur des listes différentes; |
- als u meer dan één lijststem uitbrengt; | - si vous marquez plus d'un vote de liste; |
- al u een stem bovenaan op een lijst en tegelijk en stem voor een of | - si vous marquez, en même temps, un vote en tête d'une liste et un |
meer kandidatentitularissen en/of -opvolgers van een andere lijst | vote pour un ou plusieurs candiats, titulaires et/ou suppléants, d'une |
uitbrengt; | autre liste; |
- als u een stem voor een of meer kandidaten-titularissen van een | - si vous marquez en même temps, un vote pour un ou plusieurs |
lijst en tegelijk voor één of meer kandidaten-opvolgers van een andere | candidats titulaires d'une liste et pour un ou plusieurs candidats |
lijst uitbrengt; | suppléants d'une autre liste; |
- als vorm en afmetingen ervan veranderd zijn of als het, binnenin, | - si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'il contient à |
een papier of enig voorwerp bevat; | l'intérieur un papier ou un objet quelconque; |
- als een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd merk | - si une rature, un signe ou une marque non autorisés par la loi peut |
aangebracht zijn waardoor de kiezer herkend kan worden; | rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. |
d) u is strafbaar indien u stemt zonder dat u de | d) Vous êtes passible de sanctions si vous votez alors que vous ne |
kiesbevoegdheidsvoorwaarden vervult. | remplissez pas les conditions de l'électorat. |
3° Na uw stem te hebben uitgebracht, plaatst u het behoorlijk gevouwen | 3° Après avoir marqué votre vote, placez le bulletin de vote dûment |
stembiljet, in de neutrale omslag B die u sluit. | replié dans l'enveloppe neutre B et fermez celle-ci. |
4° Steek vervolgens afzonderlijk in de retouromslag A de neutrale | 4° Glissez ensuite séparément dans l'enveloppe de renvoi. A |
omslag B die het stembiljet bevat en het door u behoorlijk | l'enveloppe neutre B qui contient le bulletin de vote et la formule |
ondertekende en ingevulde formulier bedoeld in punt 1. Uw stem zal | visée au point 1, dûment signée et complétée par vous. Votre vote sera |
ongeldig worden verklaard als het stembiljet niet vergezeld gaat van | annulé si le bulletin de vote n'est pas accompagné de cette formule ou |
dit formulier of als dit formulier niet behoorlijk ingevuld en | si celle-ci n'est pas dûment complétée et signée. |
ondertekend is. 5° De retouromslag A die u aan het bijzonder kiesbureau zendt, moet | 5° L'enveloppe de renvoi A doit parvenir au bureau électoral spécial |
bij dat bureau inkomen uiterlijk de dag van de verkiezing, om 13 uur. | au plus tard le jour de l'élection à 13 heures. Passé ce délai, votre |
Na die termijn wordt uw stem niet meer in aanmerking genomen. | vote ne sera pas pris en considération. |
ANLAGE 2 | ANLAGE 2 |
Muster 1b-c Anweisungen für belgische Wähler, die Ihren gewöhnlichen | Muster 1b-c Anweisungen für belgische Wähler, die Ihren gewöhnlichen |
Wohnort in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft | Wohnort in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft |
haben. | haben. |
(erwähnt in Artikel 17, § 1, Nr. 4, des Gesetzes vom 23. März 1989 | (erwähnt in Artikel 17, § 1, Nr. 4, des Gesetzes vom 23. März 1989 |
über die Wahl des Europäischen Parlaments) | über die Wahl des Europäischen Parlaments) |
Wahl des Europäischen Parlaments vom | Wahl des Europäischen Parlaments vom |
Sehr geehrte Damen und Herren, | Sehr geehrte Damen und Herren, |
das deutschsprachige Wahlkollegium muss die Wahl eines Vertreters ins | das deutschsprachige Wahlkollegium muss die Wahl eines Vertreters ins |
Europäische Parlament vornehmen. | Europäische Parlament vornehmen. |
Zu diesem Zweck bitten wir Sie, Ihre Stimme entsprechend dem | Zu diesem Zweck bitten wir Sie, Ihre Stimme entsprechend dem |
nachstehenden Verfahren abzugeben. | nachstehenden Verfahren abzugeben. |
1. Der Ihnen zugestellte Wahlmschlag enthält: | 1. Der Ihnen zugestellte Wahlmschlag enthält: |
- einen Umschlag A für die Rücksendung an den Sonderwahlvorstand mit | - einen Umschlag A für die Rücksendung an den Sonderwahlvorstand mit |
Sitz in Brüssel, | Sitz in Brüssel, |
- einen neutralen Umschlag B mit einem ordnungsgemäss abgestempelten, | - einen neutralen Umschlag B mit einem ordnungsgemäss abgestempelten, |
das deutschsprachige Wahlkollegium betreffenden Stimmzettel, | das deutschsprachige Wahlkollegium betreffenden Stimmzettel, |
- ein von Ihnen mit Name, Vornamen, Geburtsdatum, vollständiger | - ein von Ihnen mit Name, Vornamen, Geburtsdatum, vollständiger |
Anschrift und Beruf auszufüllendes Formular, mit dem Sie sich auf Ehre | Anschrift und Beruf auszufüllendes Formular, mit dem Sie sich auf Ehre |
verpflichten, von dem Stimmrecht, über das Sie gegebenenfalls in Ihrem | verpflichten, von dem Stimmrecht, über das Sie gegebenenfalls in Ihrem |
Wohnstaat verfügen, keinen Gebrauch zu machen. | Wohnstaat verfügen, keinen Gebrauch zu machen. |
2. Auf dem im neutralen Umschlag B befindlichen Stimmzettel können Sie | 2. Auf dem im neutralen Umschlag B befindlichen Stimmzettel können Sie |
Ihre Stimme unter Berücksichtigung der folgenden Anweisungen abgeben: | Ihre Stimme unter Berücksichtigung der folgenden Anweisungen abgeben: |
a) Sie dürfen eine oder mehrere Stimmen für die Zuteilung des | a) Sie dürfen eine oder mehrere Stimmen für die Zuteilung des |
ordentlichen Mandats und für die Ersatzkandidaten zugunsten einer | ordentlichen Mandats und für die Ersatzkandidaten zugunsten einer |
selben Liste abgeben. | selben Liste abgeben. |
Wir möchten Sie insbesondere darauf aufmerksam machen, dass Sie sich | Wir möchten Sie insbesondere darauf aufmerksam machen, dass Sie sich |
einer Gefängnisstrafe von acht bis fünfzehn Tagen und einer Geldstrafe | einer Gefängnisstrafe von acht bis fünfzehn Tagen und einer Geldstrafe |
von 26 bis 200 Euro aussetzen, falls Sie sowohl in Belgien als auch in | von 26 bis 200 Euro aussetzen, falls Sie sowohl in Belgien als auch in |
Ihrem Wohnstaat von Ihrem Stimmrecht Gebrauch machen. | Ihrem Wohnstaat von Ihrem Stimmrecht Gebrauch machen. |
b) Wenn Sie mit der Vorschlagsreihenfolge des ordentlichen Kandidaten | b) Wenn Sie mit der Vorschlagsreihenfolge des ordentlichen Kandidaten |
und der Ersatzkandidaten der von Ihnen unterstützen Liste | und der Ersatzkandidaten der von Ihnen unterstützen Liste |
einverstanden sind, dann füllen Sie bitte den hellen Punkt in der | einverstanden sind, dann füllen Sie bitte den hellen Punkt in der |
Mitte des Kopffeldes dieser Liste mit einem roten Bleistift aus. | Mitte des Kopffeldes dieser Liste mit einem roten Bleistift aus. |
Wenn Sie die Vorschlagsreihenfolge der Ersatzkandidaten ändern | Wenn Sie die Vorschlagsreihenfolge der Ersatzkandidaten ändern |
möchten, dann geben Sie eine Vorzugsstimme ab, indem Sie den hellen | möchten, dann geben Sie eine Vorzugsstimme ab, indem Sie den hellen |
Punkt in der Mitte des Feldes hinter dem Namen des oder der | Punkt in der Mitte des Feldes hinter dem Namen des oder der |
Ersatzkandidaten ausfüllen, dem/denen Sie Ihre Stimme geben möchten. | Ersatzkandidaten ausfüllen, dem/denen Sie Ihre Stimme geben möchten. |
Es steht Ihnen ebenfalls frei, dem ordentlichen Kandidaten Ihrer Wahl | Es steht Ihnen ebenfalls frei, dem ordentlichen Kandidaten Ihrer Wahl |
eine Vorzugsstimme zu geben. | eine Vorzugsstimme zu geben. |
c) Ungültig ist : | c) Ungültig ist : |
1. jeder Stimmzettel, der nicht der im neutralen Umschlag B | 1. jeder Stimmzettel, der nicht der im neutralen Umschlag B |
befindliche Stimmzettel, ist, | befindliche Stimmzettel, ist, |
2. selbst dieser Stimmzettel : | 2. selbst dieser Stimmzettel : |
- wenn Sie darauf keine Stimme abgeben, | - wenn Sie darauf keine Stimme abgeben, |
- wenn Sie Vorzugsstimmen für ordentliche Kandidaten und/oder | - wenn Sie Vorzugsstimmen für ordentliche Kandidaten und/oder |
Ersatzkandidaten auf unterschiedlichen Listen abgeben, | Ersatzkandidaten auf unterschiedlichen Listen abgeben, |
- wenn Sie mehr als eine Listenstimme abgeben, | - wenn Sie mehr als eine Listenstimme abgeben, |
- wenn Sie gleichzeitig eine Kopfstimme und eine Vorzugsstimme für den | - wenn Sie gleichzeitig eine Kopfstimme und eine Vorzugsstimme für den |
ordentlichen Kandidaten und/ oder für einen oder mehrere | ordentlichen Kandidaten und/ oder für einen oder mehrere |
Ersatzkandidaten einer anderen Liste abgeben, | Ersatzkandidaten einer anderen Liste abgeben, |
- wenn Sie eine Vorzugsstimme für den ordentlichen Kandidaten einer | - wenn Sie eine Vorzugsstimme für den ordentlichen Kandidaten einer |
Liste und für einem oder mehrere Ersatzkandidaten einer anderen Liste | Liste und für einem oder mehrere Ersatzkandidaten einer anderen Liste |
abgeben, | abgeben, |
- wenn dessen Form und dessen Abmessungen geändert worden sind oder er | - wenn dessen Form und dessen Abmessungen geändert worden sind oder er |
innen ein Papier oder irgendeinen Gegenstand enthält, | innen ein Papier oder irgendeinen Gegenstand enthält, |
- wenn eine Streichung, ein Zeichen oder eine vom Gesetz nicht | - wenn eine Streichung, ein Zeichen oder eine vom Gesetz nicht |
erlaubte Markierung auf den Wähler schliessen lassen könnte. | erlaubte Markierung auf den Wähler schliessen lassen könnte. |
d) Sie machen sich strafbar, falls Sie wählen, ohne die | d) Sie machen sich strafbar, falls Sie wählen, ohne die |
Wahlberechtigungsbedingungen zu erfüllen. | Wahlberechtigungsbedingungen zu erfüllen. |
3. Nachdem Sie Ihre Stimme abgegeben haben, falten Sie den Stimmzettel | 3. Nachdem Sie Ihre Stimme abgegeben haben, falten Sie den Stimmzettel |
wieder ordnungsgemäss zusammen, legen ihn in den neutralen Umschlag B | wieder ordnungsgemäss zusammen, legen ihn in den neutralen Umschlag B |
und verschliessen diesen. | und verschliessen diesen. |
4. Nun stecken Sie einerseits den neutralen Umschlag B mit dem | 4. Nun stecken Sie einerseits den neutralen Umschlag B mit dem |
Stimmzettel und andererseits das ordnungsgemäss von Ihnen ausgefüllte | Stimmzettel und andererseits das ordnungsgemäss von Ihnen ausgefüllte |
und unterzeichnete, in Nr. 1 erwähnte Formular in den für die | und unterzeichnete, in Nr. 1 erwähnte Formular in den für die |
Rücksendung bestimmten Umschlag A. Ihr Stimmzettel wird für ungültig | Rücksendung bestimmten Umschlag A. Ihr Stimmzettel wird für ungültig |
erklärt, falls dieses Formular fehlt oder nicht ordnungsgemäss | erklärt, falls dieses Formular fehlt oder nicht ordnungsgemäss |
ausgefüllt und unterzeichnet ist. | ausgefüllt und unterzeichnet ist. |
5. Der für die Rücksendung bestimmte Umschlag A muss spätestens am Tag | 5. Der für die Rücksendung bestimmte Umschlag A muss spätestens am Tag |
der Wahl um 13 Uhr beim Sonderwahlvorstand eingehen. Nach Ablauf | der Wahl um 13 Uhr beim Sonderwahlvorstand eingehen. Nach Ablauf |
dieser Frist wird Ihre Stimme nicht mehr berücksichtigt. | dieser Frist wird Ihre Stimme nicht mehr berücksichtigt. |
BIJLAGE 3 | ANNEXE 3 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . | Pour la consultation du tableau, voir image |