Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 11/03/1866
← Terug naar "Wet tot interpretatie van artikelen 2 en 3 van de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de reglementen van de spoorwegpolitie. - Duitse vertaling "
Wet tot interpretatie van artikelen 2 en 3 van de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de reglementen van de spoorwegpolitie. - Duitse vertaling Loi interprétative des articles 2 et 3 de la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de police sur les chemins de fer. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 MAART 1866. - Wet tot interpretatie van artikelen 2 en 3 van de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de reglementen van de spoorwegpolitie. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 11 maart 1866 tot interpretatie van artikelen 2 en 3 van de wet van 12 april SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 MARS 1866. - Loi interprétative des articles 2 et 3 de la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de police sur les chemins de fer. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 11 mars 1866 interprétative des articles 2 et 3 de la loi du 12
1835 betreffende het tolgeld en de reglementen van de spoorwegpolitie avril 1835 concernant les péages et les règlements de police sur les
(Belgisch Staatsblad van 15 maart 1866). chemins de fer (Moniteur belge du 15 mars 1866).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
11. MÄRZ 1866 - Gesetz zur Auslegung der Artikel 2 und 3 des Gesetzes 11. MÄRZ 1866 - Gesetz zur Auslegung der Artikel 2 und 3 des Gesetzes
vom 12. April 1835 betreffend die zu erhebenden Zölle auf und die vom 12. April 1835 betreffend die zu erhebenden Zölle auf und die
Polizeiverordnungen über die Eisenbahnen Polizeiverordnungen über die Eisenbahnen
LEOPOLD II., König der Belgier, LEOPOLD II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Einziger Artikel - Die Bestimmungen der Artikel 2 und 3 des Gesetzes Einziger Artikel - Die Bestimmungen der Artikel 2 und 3 des Gesetzes
vom 12. April 1835, aufgrund deren die Regierung gemäss dem Gesetz vom vom 12. April 1835, aufgrund deren die Regierung gemäss dem Gesetz vom
6. März 1818 Verordnungen für die Betreibung der Eisenbahn sowie für 6. März 1818 Verordnungen für die Betreibung der Eisenbahn sowie für
die Eisenbahnpolizei festlegen und die Strafen bestimmen kann, um die Eisenbahnpolizei festlegen und die Strafen bestimmen kann, um
Verstösse gegen diese Verordnungen zu ahnden, sind sowohl anwendbar Verstösse gegen diese Verordnungen zu ahnden, sind sowohl anwendbar
auf die Staatseisenbahnen als auch auf die im Rahmen einer Konzession auf die Staatseisenbahnen als auch auf die im Rahmen einer Konzession
überlassenen Eisenbahnen. überlassenen Eisenbahnen.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 11. März 1866 Gegeben zu Brüssel, den 11. März 1866
LEOPOLD LEOPOLD
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J. BARA J. BARA
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J. BARA J. BARA
^