Wet tot wijziging van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen | Loi modifiant la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 11 JULI 2006. - Wet tot wijziging van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 11 JUILLET 2006. - Loi modifiant la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Deze wet strekt er met name toe de Richtlijn 2002/74/ EG van |
Art. 2.La présente loi a notamment pour objet de transposer en droit |
belge la Directive 2002/74/CE du Parlement européen et du Conseil du | |
het Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002 tot wijziging | 23 septembre 2002 modifiant la Directive 80/987/CEE du Conseil |
van Richtlijn 80/987/EEG van de Raad betreffende de onderlinge | concernant le rapprochement des législations des Etats membres |
aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake de bescherming van | relatives à la protection des travailleurs salariés en cas |
de werknemers bij insolventie van de werkgever, om te zetten in | d'insolvabilité de l'employeur. |
Belgisch recht. HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 26 juni 2002 | CHAPITRE Ier. - Dispositions modifiant la loi du 26 juin 2002 relative |
betreffende de sluiting van de ondernemingen | aux fermetures d'entreprises |
Art. 3.Artikel 3 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting |
Art. 3.L'article 3 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures |
van de ondernemingen wordt vervangen als volgt : | d'entreprises est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze wet verstaat men onder |
« Art. 3.§ 1er. Pour l'application de la présente loi, il faut |
sluiting van een onderneming de definitieve stopzetting van de | entendre par fermeture d'entreprise, la cessation définitive de |
hoofdactiviteit van de onderneming, wanneer het aantal werknemers is | l'activité principale de l'entreprise, lorsque le nombre de |
verminderd tot onder het vierde van het aantal werknemers dat | travailleurs est réduit en deçà du quart du nombre de travailleurs qui |
gemiddeld was tewerkgesteld in de onderneming tijdens de vier | étaient occupés en moyenne dans l'entreprise au cours des quatre |
trimesters voorafgaand aan het trimester gedurende hetwelk de | trimestres précédant le trimestre au cours duquel la cessation |
definitieve stopzetting van de hoofdactiviteit van de onderneming | définitive de l'activité principale de l'entreprise a eu lieu. |
heeft plaatsgevonden. | |
De sluiting wordt geacht in te gaan op de eerste dag van de maand die | La fermeture est censée s'opérer le premier jour du mois qui suit |
volgt op die waarin het aantal tewerkgestelde werknemers gedaald is | celui au cours duquel le nombre de travailleurs occupés est descendu |
onder het vierde van het in het eerste lid bedoelde gemiddelde. | au-dessous du quart de la moyenne visée à l'alinéa 1er. |
§ 2. De Koning kan afwijken van de bepalingen van § 1, eerste lid, wat | § 2. Le Roi peut déroger aux dispositions du § 1er, alinea 1er, en ce |
de voorwaarde betreft inzake het aantal werknemers die nog | qui concerne, d'une part, la condition relative au nombre de |
tewerkgesteld blijven, enerzijds, en wat de referteperiode betreft van | travailleurs qui sont encore occupés et, d'autre part, la période de |
vier trimesters, anderzijds. Hij kan bovendien de datum bepalen waarop | référence de quatre trimestres. En outre, il peut fixer la date à |
de sluiting geacht wordt in te gaan. | laquelle la fermeture est censée s'opérer. |
§ 3. De Koning bepaalt de nadere regelen volgens welke het gemiddelde | § 3. Le Roi détermine les modalités de calcul de la moyenne des |
van de tijdens de in § 1 bedoelde referteperiode of tijdens deze | travailleurs occupés pendant la période de référence visée au § 1er ou |
bepaald krachtens § 2, tewerkgestelde werknemers wordt berekend. » | celle déterminée en vertue du § 2. » |
Art. 4.In artikel 6 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 4.A l'article 6 de la même loi, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° In § 1 wordt de laatste zin opgeheven. | 1° Au § 1er, la dernière phrase est supprimée. |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Voor de toepassing van deze wet verstaat men onder overgang van | « § 2. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par |
onderneming krachtens overeenkomst in het kader van een gerechtelijk | transfert conventionnel d'entreprise réalisé dans le cadre d'un |
akkoord, de overgang van onderneming als bedoeld in artikel 41 van de | concordat judiciaire, le transfert de l'entreprise visé à l'article 41 |
wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord. » | de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire. » |
3° Er wordt een § 3 ingevoegd, luidende : | 3° Il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Voor de toepassing van deze wet verstaat men onder overgenomen | « § 3. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par |
werknemer, de werknemer wiens rechten en verplichtingen die voor de | travailleur transféré, le travailleur dont les droits et obligations |
vervreemder voortvloeien uit de arbeidsovereenkomsten die bestonden op | |
de datum van de overgang van onderneming krachtens overeenkomst in het | résultant pour le cédant de contrats de travail existant à la date du |
kader van een gerechtelijk akkoord, door het feit van deze overgang | transfert conventionnel d'entreprise réalisé dans le cadre d'un |
worden overgedragen op de verkrijger, met uitzondering van de schulden | concordat judiciaire, sont, du fait de ce transfert, transférés au |
die bestaan op de datum van de overgang en voortvloeien uit | cessionnaire, à l'exception des dettes existant à la date du transfert |
arbeidsovereenkomsten die op die datum bestaan en die niet worden | et résultant des contrats de travail existant à cette date qui ne sont |
overgedragen op de verkrijger overeenkomstig een collectieve | pas transférés au cessionnaire conformément à une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende | collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail |
het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van | concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | changement d'employeur du fait du transfert conventionnel d'entreprise |
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die | et réglant les droits des travailleurs repris en cas de reprise |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement. » | d'actif après faillite. » |
Art. 5.In artikel 7 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 5.A l'article 7 de la même loi sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° In 1° en 2° vervallen de woorden « of van een onderneming die het | 1° Au 1° et 2°, les mots « ou faisant l'objet d'un concordat |
voorwerp is van een gerechtelijk akkoord », « of van de onderneming | |
die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord » en « of | judiciaire » et « ou concordat judiciaire » sont supprimés. |
gerechtelijk akkoord ». | |
2° 4° wordt opgeheven. | 2° Le 4° est abrogé. |
3° Er wordt een tweede lid ingevoegd, luidende : | 3° II est inséré un alinéa 2, rédigé comme suit : |
« De datum van de overname van activa na faillissement wordt | « La date de la reprise de l'actif après faillite est fixée par le |
vastgesteld door het beheerscomité. » | comité de gestion. » |
Art. 6.Artikel 9 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 6.L'article 9 de la même loi est complété par l'alinéa suivant : |
« De Koning kan echter bepaalde categorieën van ondernemingen of van | « Le Roi peut toutefois exclure du champ d'application de la présente |
werknemers die door Hem worden aangeduid uitsluiten van het | loi certaines catégories d'entreprises ou de travailleurs qu'Il |
toepassingsgebied van deze wet, wanneer er geen risico van insolvabiliteit bestaat. » | détermine lorsqu'il n'y a pas de risque d'insolvabilité. » |
Art. 7.Artikel 10 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 10 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 10.§ 1.Titel II en titel III van deze wet zijn van toepassing op de ondernemingen die gemiddeld ten minste twintig werknemers tewerkstelden tijdens de vier trimesters voorafgaand aan het trimester gedurende hetwelk de definitieve stopzetting van de hoofdactiviteit van de onderneming heeft plaatsgevonden. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het bij het eerste lid bedoelde aantal werknemers verminderen. Hij maakt van deze bevoegdheid gebruik na advies van het bevoegde paritaire orgaan. Het advies wordt meegedeeld binnen twee maanden nadat het verzoek daartoe is gedaan, zoniet mag aan de adviesvereiste worden voorbijgegaan. |
suivante : « Art. 10.§ 1er. Le titre II et le titre III de la présente loi s'appliquent aux entreprises qui occupaient en moyenne au moins vingt travailleurs, au cours des quatre trimestres précédant le trimestre au cours duquel la cessation définitive de l'activité principale de l'entreprise a eu lieu. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, réduire le nombre de travailleurs visés à l'alinéa 1er. II fait usage de cette faculté après avis de l'organe paritaire compétent. L'avis est communiqué dans les deux mois de la demande, à défaut de quoi, il est passé outre. |
§ 2. In afwijking van § 1, is titel III van toepassing op de | § 2. Par dérogation au § 1er, le titre III s'applique aux entreprises |
ondernemingen waar gemiddeld tussen tien en negentien werknemers | qui occupaient en moyenne entre dix et dix-neuf travailleurs au cours |
tewerkgesteld werden tijdens de vier trimesters voorafgaand aan het | des quatre trimestres précédant le trimestre au cours duquel la |
trimester gedurende hetwelk de definitieve stopzetting van de | cessation définitive de l'activité principale de l'entreprise a eu |
hoofdactiviteit van de onderneming heeft plaatsgevonden, voorzover zij | lieu pour autant qu'elles aient été déclarées en faillite, |
failliet werden verklaard, overeenkomstig artikel 6 van de | conformément à l'article 6 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, |
Faillissementswet van 8 augustus 1997, voorafgaand aan de datum van de sluiting. | préalablement à la date de la fermeture. |
De Koning kan, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, réduire à |
het aantal werknemers bedoeld in het eerste lid verminderen tot 5. | cinq le nombre de travailleurs visé à l'alinéa 1er. |
§ 3. De Koning bepaalt de nadere regelen volgens welke het gemiddelde | § 3. Le Roi détermine les modalités de calcul de la moyenne des |
van de tijdens de in § 1 et § 2 bedoelde periode van vier trimesters | travailleurs occupés pendant la période de quatre trimestres visée au |
tewerkgestelde werknemers wordt berekend. » | § 1er et § 2. ». |
Art. 8.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 12 de la même loi est remplacée par la disposition suivante : |
« Art. 12.Titel IV, hoofdstuk II, afdeling 4 van deze wet is enkel |
« Art. 12.Le titre IV, chapitre II, section 4, de la présente loi ne |
van toepassing in geval van overname van activa binnen een termijn van | s'applique que lorsque la reprise de l'actif intervient dans un délai |
zes maanden vanaf de datum van het faillissement of binnen enige | de six mois à partir de la date de la faillite, ou dans tout autre |
andere termijn vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst | délai fixé par convention collective de travail conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | Conseil national du Travail. |
Wanneer de activiteit voorlopig door de curatoren of door een derde | Lorsque l'activité est provisoirement poursuivie par les curateurs ou |
onder hun toezicht wordt verdergezet met het geheel of enkel een | par un tiers sous leur contrôle avec la totailité ou une partie |
gedeelte van de activa van de onderneming, wordt de in het eerste lid | seulement de l'actif de l'entreprise, le délai de reprise fixé à |
bedoelde overnametermijn op negen maanden gebracht. » | l'alinéa 1er est porté à neuf mois. » |
Art. 9.Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 13 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 13.Na advies van het bevoegd paritair orgaan, kan de Koning de |
suivante : « Art. 13.Après avis de l'organe paritaire compétent, le Roi peut |
werknemers die door Hem worden aangeduid uitsluiten van het voordeel | exclure du bénéfice de la présente loi ou de certaines dispositions de |
van deze wet of van sommige bepalingen ervan. | celle-ci, les travailleurs qu'Il détermine. |
Hij kan echter, onder dezelfde voorwaarden, slechts uitsluiten van het | Toutefois, II ne peut, dans les mêmes conditions, exclure du bénéfice |
voordeel van de bepalingen van titel IV, hoofdstuk II, afdelingen 3 en | des dispositions du titre IV, chapitre II, sections 3 et 4, que dans |
4, in de sectoren waarin voordelen van dezelfde aard worden toegekend | les branches d'activité dans lesquelles des avantages de même nature |
aan de werknemers bij collectieve arbeidsovereenkomsten die door Hem | sont accordés aux travailleurs par des conventions collectives de |
algemeen verbindend werden verklaard. » | travail rendues obligatoires par Lui. » |
Art. 10.In artikel 15, 2°, van dezelfde wet vervallen de woorden « in |
Art. 10.A l'article 15, 2°, de la même loi, les mots « , prévue à |
artikel 51 voorziene ». | l'article 51, » sont supprimés. |
Art. 11.De artikelen 20 en 21 van dezelfde wet worden opgeheven. |
Art. 11.Les articles 20 et 21 de la même loi sont abrogés. |
Art. 12.In artikel 22 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 12.A l'article 22 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° De woorden « en in geval van overgang van de onderneming krachtens | 1° Les mots « et en cas de transfert conventionnel d'entreprise visé à |
overeenkomst bedoeld in artikel 6 » vervallen. | l'article 6 » sont supprimés. |
2° De woorden « overeenkomstig de artikelen 3, 4 en 6 » worden | 2° Les mots « conformément aux articles 3, 4 et 6 » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « overeenkomstig de artikelen 3 en 4 ». | les mots « conformément aux articles 3 et 4 ». |
Art. 13.In artikel 23 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 13.A l'article 23 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In § 1, eerste lid, wordt het woord « EUR » vervangen door het | 1° Au § 1er, alinéa 1er, le mot « EUR » est remplacé par le mot « |
woord « euro » en worden de woorden « op een toeslag van 116,56 euro | euros » et les mots « à un supplément de 116,56 EUR par année d'âge |
per leeftijdsjaar boven vijfenveertig jaar, met een maximum van | au-delà de quarante-cinq ans, avec un maximum de 2.331,19 EUR » sont |
2.331,19 euro » vervangen door de woorden « op een toeslag van 116,56 | remplacés par les mots « à un supplément de 116,56 euros par année |
euro per leeftijdsjaar boven vijfenveertig jaar, met een maximum van | d'âge au-delà de quarante-cinq ans, avec un maximum de 2.214,64 euros |
2.214,64 euro ». | ». |
2° § 1, tweede lid wordt in de Nederlandstalige versie aangevuld als | 2° Le § 1er, alinéa 2, est complété dans sa version néerlandaise comme |
volgt : « aan het indexcijfer der consumptieprijzen worden gekoppeld. | suit : « aan het indexcijfer der comsumptieprijzen worden gekoppeld. |
». | ». |
3° In § 2 worden de woorden « overeenkomstig de artikelen 3, 4 en 6 » | 3° Au § 2, les mots « conformément aux articles 3, 4 et 6 » sont |
vervangen door de woorden « overeenkomstig de artikelen 3 en 4 ». | remplacés par les mots « conformément aux articles 3 et 4 ». |
4° In § 3 worden in de Nederlandstalige versie de woorden « | 4° Au § 3, les mots dans la version néerlandaise « voorafgaand aan en |
voorafgaand aan en gevolgd door » vervangen door de woorden « | gevolgd door » sont remplacés par les mots « voorafgegaan en gevolgd |
voorafgegaan en gevolgd door ». | door ». |
Art. 14.In artikel 26, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 14.Dans l'article 26, alinéa 1er, de la même loi, les mots « |
woorden « overeenkomstig de artikelen 3, 4 en 6 » vervangen door de | conformément aux articles 3, 4 et 6 » sont remplacés par les mots « |
woorden « overeenkomstig de artikelen 3 en 4 ». | conformément aux articles 3 et 4 ». |
Art. 15.Artikel 34 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 34 de la même loi est abrogé. |
Art. 16.In artikel 35 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 16.A l'article 35 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In § 2 worden de woorden « zijn verbintenissen » vervangen door de | 1° Dans le § 2, les mots « ses obligations » sont remplacés par les |
woorden « deze verplichtingen ». | mots « ces obligations ». |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : | 2° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. In geval van overgang van onderneming krachtens overeenkomst in | « § 3. En cas de transfert conventionnel d'entreprise réalisé dans le |
het kader van een gerechtelijk akkoord, betaalt het Fonds aan de | cadre d'un concordat judiciaire, le Fonds est tenu de payer aux |
overgenomen werknemers de in § 1, 1 ° en 2°, bedoelde geldelijke | travailleurs transférés, les obligations pécuniaires prévues au § 1er, |
verplichtingen uit, die bestaan op de datum van de overgang en | 1° et 2°, existant à la date du transfert et résultant de son contrat |
voortvloeien uit zijn arbeidsovereenkomst die bestaat op deze datum, | |
voor zover de vervreemder deze verplichtingen tegenover zijn | de travail existant à cette date, lorsque le cédant ne respecte pas |
werknemers niet nakomt. » | ces obligations à l'égard de ses travailleurs. » |
Art. 17.In artikel 36 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 17.A l'article 36 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De bepalingen van artikel 35, §§ 1 en 2 zijn van toepassing | « § 1er Les dispositions de l'article 35, §§ 1er et 2, sont |
wanneer aan de arbeidsovereenkomst een einde is gekomen in de loop van | |
de dertien maanden voorafgaand aan de data vastgesteld overeenkomstig | applicables lorsque le contrat de travail a pris fin dans les treize |
de artikelen 3 en 4 tot het einde van een periode van twaalf maanden | mois précédant les dates fixées conformément aux articles 3 et 4 |
die een aanvang neemt op diezelfde data. Voor de werknemers die | jusqu'à la fin d'une période de douze mois prenant cours à ces mêmes |
deelnemen aan de vereffeningswerkzaamheden van de onderneming wordt de | dates. Pour les travailleurs qui participent aux activités de |
periode van twaalf maanden die een aanvang neemt op de data | liquidation de l'entreprise, la période de douze mois prenant cours |
vastgesteld overeenkomstig artikelen 3 en 4 op drie jaar gebracht. » | aux datas fixées conformément aux articles 3 et 4 est portée à trois ans. » |
2° Er wordt een § 3 ingevoegd, luidende : | 2° II est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. De bepalingen van artikel 35, § 3, zijn van toepassing op de | « § 3. Les dispositions de l'article 35, § 3, sont applicables aux |
schuldvorderingen waarvan de werknemers aangifte hebben gedaan tijdens | créances que les travailleurs transférés ont déclarées au cours de la |
de procedure van gerechtelijk akkoord overeenkomstig de wet van 17 | procédure en concordat judiciaire conformément à la loi du 17 juillet |
juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord en waaraan in het kader | 1997 relative au concordat judiciaire et qui n'ont pas pu être |
van deze procedure niet kon worden voldaan. De commissaris inzake | acquittées dans le cadre de cette procédure. Le commissaire au sursis |
opschorting controleert en bevestigt of de schuldvorderingen ingediend | vérifie et atteste si les créances introduites par les travailleurs |
door de werknemers overeenstemmen met wat hen werkelijk verschuldigd | correspondent à ce qui leur est réellement dû par le cédant au moment |
is door de vervreemder op het ogenblik van de overgang van onderneming | du transfert conventionnel d'entreprise réalisé dans le cadre du |
krachtens overeenkomst in het kader van een gerechtelijk akkoord. » | concordat judiciaire. ». |
Art. 18.Een artikel 40bis wordt ingevoegd in dezelfde wet, luidende |
Art. 18.Un article 40bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
als volgt : | loi : |
« Art. 40bis.Wanneer een onderneming die gevestigd is op het |
« Art. 40bis.Lorsqu'une entreprise, établie sur le territoire d'un |
grondgebied van een lidstaat welke onderworpen is aan de | |
verplichtingen van de Europese richtlijn betreffende de onderlinge | Etat tenu par les obligations de la directive européenne concernant le |
aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de bescherming van de | rapprochement des législations des Etats membres relatives à la |
werknemers bij insolventie van de werkgever, en die activiteiten | protection des travailleurs en cas d'insolvabilité de l'employeur et |
uitoefent in België, insolvabel wordt verklaard in het kader van een | ayant des activités en Belgique, est déclarée en état d'insolvabilité |
insolventieprocedure in de zin van voormelde richtlijn, oefent het | dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité au sens de ladite |
Fonds de in artikel 35 bedoelde opdracht uit onder dezelfde | directive, le Fonds exerce la mission visée à l'article 35, dans les |
voorwaarden en volgens dezelfde modaliteiten vastgelegd door de | mêmes conditions et les mêmes modalités déterminées par les |
bepalingen van deze afdeling, ten aanzien van de werknemers van deze | dispositions de la présente section, à l'égard des travailleurs de |
onderneming die hun werk gewoonlijk uitoefenen of uitoefenden in | cette entreprise qui exercent ou exerçaient habituellement leur |
België. | travail en Belgique. |
Wanneer de onderneming bedoeld in het eerste lid het voorwerp uitmaakt | Lorsque l'entreprise visée à l'alinéa 1er fait l'objet d'une reprise |
van een overname van activa binnen een termijn van zes maanden vanaf | |
de datum van het faillissement of vanaf de datum die voortvloeit uit | de l'actif dans un délai de six mois à partir de la date de la |
de toepassing van artikel 2 van de Europese richtlijn betreffende de | faillite ou de la date qui découle de l'application de l'article 2 de |
la directive européenne concernant le rapprochement des législations | |
onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de | des Etats membres relatives à la protection des travailleurs en cas |
bescherming van de werknemers bij insolventie van de werkgever, oefent | d'insolvabilité de l'employeur, le Fonds exerce la mission prévue à la |
het Fonds de in afdeling 4 van dit hoofdstuk bedoelde opdracht uit | section 4 du présent chapitre, dans les mêmes conditions et les mêmes |
onder dezelfde voorwaarden en volgens dezelfde modaliteiten bepaald | modalités déterminées par cette même section, à l'égard des |
door diezelfde afdeling, ten aanzien van de werknemers van deze | travailleurs de cette entreprise qui exercent ou exerçaient |
onderneming die hun werk gewoonlijk uitoefenen of uitoefenden in België. | habituellement leur travail en Belgique. |
In afwijking van artikel 2, eerste lid, 3°, verstaat men, voor de | Par dérogation à l'article 2, alinéa 1er, 3°, on entend par |
toepassing van dit artikel, onder onderneming, de juridische entiteit. | entreprise, pour l'application du présent article, l'entité juridique. |
De werknemers van wie de werkgever dient of diende bij te dragen aan | Sont considérés, pour l'application du présent article, comme des |
de Belgische sociale zekerheid worden voor de toepassing van dit | travailleurs qui exercent ou exerçaient habituellement leur travail en |
artikel beschouwd als werknemers die hun werk gewoonlijk uitoefenen of | Belgique, les travailleurs pour lesquels l'employeur doit ou devaient |
uitoefenden in België. ». | cotiser à la sécurité sociale belge. ». |
Art. 19.In artikel 41 van dezelfde wet vervallen de woorden « of het |
Art. 19.A l'article 41 de la même loi, les mots « ou du concordat |
gerechtelijk akkoord ». | judiciaire » sont supprimés. |
Art. 20.In artikel 42 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 20.A l'article 42 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In het eerste lid, 1 ° en 2°, vervallen de woorden « of het | 1 ° A l'alinéa 1er, 1 ° et 2°, les mots « ou du concordat judiciaire » |
gerechtelijk akkoord ». | et « ou le concordat judiciaire » sont supprimés. |
2° In het derde lid vervallen de woorden « of gerechtelijk akkoord ». | 2° A l'alinéa 3, les mots « ou du concordat judiciaire » sont supprimés. |
3° In het derde lid worden de woorden « in de in artikel 12, § 1, | 3° A l'alinéa 3, les mots « dans les cas visés à l'article 12, § 1er, |
tweede lid, en § 2 bedoelde gevallen » vervangen door de woorden « in de in artikel 12, tweede lid bedoelde gevallen. » | alinéa 2, et § 2 » sont remplacés par les mots « dans les cas visés à l'article 12, alinéa 2 ». |
Art. 21.In artikel 50 van dezelfde wet worden de woorden « Inspectie |
Art. 21.A l'article 50 de la même loi, les mots « l'inspection des |
van de Sociale Wetten » vervangen door de woorden « Algemene Directie | lois sociales » sont remplacés par les mots « la Direction générale |
Toezicht op de Sociale Wetten ». | Contrôle des lois sociales ». |
Art. 22.Artikel 54 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 22.L'article 54 de la même loi, est remplacé par la disposition |
« Art. 54.De Koning bepaalt de nadere regelen en de termijnen van de |
suivante : « Art. 54.Le Roi fixe les modalités et les délais de paiement à |
uitbetaling aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, van het | l'Office national de l'Emploi de la partie, prévue à l'article 53, |
gedeelte, bedoeld in artikel 53, dat ten laste is van het Fonds. | mise à charge du Fonds. |
Hij kan ten laste van het Fonds de verplichting voorzien tot het | II peut imposer au Fonds le versement d'avances pour couvrir le |
storten van voorschotten om de uitbetaling door de Rijksdienst voor | |
Arbeidsvoorziening van een deel van de werkloosheidsuitkeringen bedoeld in artikel 53 te dekken. ». | paiement d'une partie des allocations de chômage visées à l'article 53 par l'Office national de l'Emploi. ». |
Art. 23.In artikel 56 van dezelfde wet wordt tussen het eerste en het |
Art. 23.Dans l'article 56 de la même loi, l'alinéa suivant est inséré |
tweede lid het volgende lid ingevoegd : | entre les alinéas 1er et 2 : |
« De inkomsten van het Fonds kunnen ook bestaan uit een financiering | « Les ressources du Fonds peuvent également être constituées par un |
van de federale Staat. » | financement de l'Autorité fédérale. » |
Art. 24.In artikel 58 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 24.A l'article 58 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | 1° Au § 1er, est inséré entre les alinéas 1er et 2, l'alinéa suivant : |
« De Koning kan bepaalde categorieën van ondernemingen vrijstellen van | « Le Roi peut dispenser certaines catégories d'entreprises du paiement |
de betaling van de bijdragen voor wat betreft de opdracht van het | des cotisations en ce qui concerne la mission du Fonds visée à |
Fonds bedoeld in artikel 33 waarvoor een alternatief systeem van | l'article 33 pour laquelle un système de financement alternatif est |
financiering is voorzien. » | prévu. » |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De Koning kan, na advies van het beheerscomité van het Fonds en | « § 2. Pour chaque année, le Roi peut, après avis du comité de gestion |
van de Nationale Arbeidsraad, elk jaar de betaling van een bijdrage, | du Fonds et avis du Conseil national du Travail, imposer le paiement |
waarvan Hij het bedrag vaststelt, opleggen aan de werkgevers bedoeld | d'une cotisation dont il fixe le montant aux employeurs visés par ou |
bij of krachtens de artikelen 1 en 2 van de wet van 29 juni 1981 | en vertu des articles 1er et 2 de la loi du 29 juin 1981 établissant |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs |
werknemers. De opbrengst van deze bijdragen mag niet hoger zijn dan | salariés. Le produit de ces cotisations ne peut être supérieur au |
het bedrag, ten laste genomen door het Fonds op grond van artikel 53, | montant, pris en charge par le Fonds en vertu de l'article 53, des |
van de werkloosheidsuitkeringen uitbetaald aan de werknemers wier | allocations de chômage payées pour les travailleurs dont l'exécution |
arbeidsovereenkomst in haar uitvoering is geschorst met toepassing van | du contrat de travail est suspendue en application des articles 49, 50 |
de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
De Koning kan, na advies van het beheerscomité van het Fonds en van de | Le Roi peut, après avis du comité de gestion du Fonds et avis du |
Nationale Arbeidsraad, de bijdrage voorzien in het eerste lid voor | Conseil nationale du Travail, moduler pour certains employeurs ou |
bepaalde werkgevers of bepaalde categorieën van werkgevers aanpassen. | certaines catégories d'employeurs la cotisation prévue à l'alinéa 1er. |
Het geraadpleegde orgaan deelt zijn advies mede binnen twee maanden | |
nadat hem het verzoek is gedaan, zoniet mag aan de adviesvereiste | L'organe consulté fait parvenir son avis dans les deux mois de la |
worden voorbijgegaan. » | demande qui lui en est faite, à défaut de quoi, il sera passé outre. » |
3° Er wordt een § 3 ingevoegd, luidende : | 3° Il est inséré un § 3 rédigé comme suit : |
« § 3. De bijdragen zijn verschuldigd vanaf het eerste trimester van | « § 3. Les cotisations sont dues à partir du premier trimestre |
onderwerping aan de bepalingen van deze wet. Voor de toepassing van | d'assujettissement aux dispositions de la présente loi. Pour |
artikel 33 moet de betaling van de bijdragen maar gebeuren vanaf het | l'application de l'article 33, le paiement des cotisations ne |
trimester volgend op de periode van vier trimesters in de loop waarvan | s'effectue qu'à partir du trimestre qui suit la période de quatre |
de onderneming ten minste gemiddeld tien werknemers tewerkstelde. » | trimestres au cours de laquelle l'entreprise occupait en moyenne au |
Art. 25.In artikel 61 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
moins dix travailleurs. » Art. 25.A l'article 61 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1 ° In § 1, 2° en § 2, 2° worden de woorden « met toepassing van | |
artikel 35 » vervangen door de woorden « met toepassing van artikel | 1° Aux § 1er, 2° et § 2, 2°, les mots « en application de l'article 35 |
» sont remplacés par les mots « en application de l'article 35, §§ 1er, | |
35, §§ 1 en 2 ». | et 2 ». |
2° Er wordt een § 3 en een § 4 ingevoegd, luidende : | 2° II est inséré un § 3 et un § 4, rédigés comme suit : |
« § 3. De vervreemder moet het bedrag van de lonen, vergoedingen en | « § 3. Le cédant est tenu de rembourser au Fonds, lorsque celui-ci les |
voordelen betaald in toepassing van artikel 35, § 3, aan het Fonds | a payés, le montant des rémunérations, indemnités et avantages payés |
terugbetalen, indien dit laatste deze heeft betaald. | en application de l'article 35, § 3. |
§ 4. Het Fonds treedt van rechtswege in de rechten en de vorderingen | § 4. Le Fonds est subrogé de plein droit aux droits et actions du |
van de werknemer tegenover de vervreemder voor het bedrag van de | travailleur à l'égard du cédant pour le montant des rémunérations, |
lonen, vergoedingen en voordelen uitbetaald door het Fonds in | indemnités et avantages payés par le Fonds en application de l'article |
toepassing van artikel 35, § 3. » | 35, § 3. » |
Art. 26.Artikel 64 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 26.L'article 64 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 64.§ 1. De werkgever, de curator of de vereffenaar moeten het |
suivante : « Art. 64.§ 1er. L'employeur, le curateur ou le liquidateur sont |
Fonds het bedrag terugbetalen van de overbruggingsvergoeding dat het | tenus de rembourser au Fonds le montant de l'indemnité de transition |
heeft uitbetaald op grond van artikel 41. | dont il a effectué le paiement en vertu de l'article 41. |
Zij moeten het Fonds eveneens het bedrag terugbetalen van de fiscale | Ils sont également tenus de rembourser au Fonds le montant de la |
inhouding die op de in het eerste lid bedoelde vergoeding werd | retenue fiscale opérée sur l'indemnité visée à l'alinéa 1er et des |
verricht en van de sociale bijdragen betaald door het Fonds. | cotisations sociales payées par le Fond. |
§ 2. Wanneer de werkgever de bijkomende vergoeding, die het Fonds met | § 2. Lorsque l'employeur est tenu de rembourser l'indemnité |
toepassing van artikel 49 heeft betaald, moet terugbetalen, kan de | complémentaire payée par le Fonds en application de l'article 49, le |
Koning, onverminderd de intresten, een toeslag bepalen op de aan het | Roi peut, sans préjudice des intérêts, prévoir une majoration des |
Fonds verschuldigde bedragen om de bijkomende administratieve kosten | sommes dues au Fonds pour couvrir les frais administratifs |
te dekken die deze opdracht met zich meebrengt. » | complémentaires entraînés par cette mission. » |
Art. 27.In artikel 65 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 27.A l'article 65 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1 ° In het eerste lid worden de woorden « bij de artikelen 33 en 34 » | 1° A l'alinéa 1er, les mots « dans les articles 33 et 34 » sont |
vervangen door de woorden « bij artikel 33 ». | remplacés par les mots « dans l'article 33 ». |
2° In het tweede lid worden de woorden « de commissaris inzake | 2° A l'alinéa 2, les mots « le commissaire au sursis » sont insérés |
opschorting » ingevoegd tussen de woorden « de werkgever » en « de curator ». | entre les mots « l'employeur » et les mots « le curateur ». |
3° In het tweede lid vervallen de woorden « , van gerechtelijk | 3° A l'alinéa 2, les mots « , de concordat judiciaire » sont |
akkoord, ». | supprimés. |
Art. 28.In artikel 66, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 28.A l'article 66, alinéa 1er, de la même loi, les mots « |
woorden « bedoeld bij de artikelen 33, 34, 35, 41, 47 en 49 en ten | prévues aux articles 33, 34, 35, 41, 47 et 49 et au plus tard dans les |
laatste binnen de vijftien maanden na de datum van de sluiting » | quinze mois de la fermeture » sont remplacés par les mots « prévues |
vervangen door de woorden « bedoeld bij de artikelen 33, 35, 41, 47 en 49 ». | aux articles 33, 35, 41, 47 et 49 ». |
Art. 29.In artikel 67, § 2, van dezelfde wet, worden de woorden « de |
Art. 29.A l'article 67, § 2, de la même loi, les mots « prévus aux |
artikelen 33, 34, 49 en 51 bedoelde » vervangen door de woorden « de | articles 33, 34, 49 et 5 », sont remplacés par les mots « prévus par |
artikelen 33, 49 en 51 bedoelde ». | les articles 33, 49 et 51 ». |
Art. 30.In artikel 69 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 30.A l'article 69 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In het eerste lid vervallen de woorden « of bij wijziging van | 1° A l'alinéa 1er, les mots « ou de changement d'employeur résultant |
werkgever ten gevolge van een overgang van een onderneming krachtens | d'un transfert conventionnel d'entreprise pour lesquels une demande |
overeenkomst, waarvoor een aanvraag tot tegemoetkoming van het Fonds | d'intervention du Fonds a été introduite » sont supprimés et les mots |
werd ingediend » en worden de woorden « deze hiervan op de hoogte | « d'en informer ce dernier » sont remplacés par les mots « d'en |
brengen » vervangen door de woorden « het Fonds hiervan op de hoogte | |
brengen ». | informer le Fonds ». |
2° In het vijfde lid vervallen de woorden « of van een onderneming die | 2° A l'alinéa 5, les mots « ou faisant l'objet d'un concordat |
het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord. » 3° Er wordt tussen het vijfde en het zesde lid het volgende lid ingevoegd : « In geval van een overgang van onderneming krachtens overeenkomst in het kader van een gerechtelijk akkoord, moet de commissaris inzake opschorting het Fonds hiervan op de hoogte brengen. De Koning bepaalt de termijnen waarbinnen deze informatie aan het Fonds moet worden gegeven en bepaalt de inlichtingen die de commissaris inzake opschorting moet verstrekken. De vervreemder moet het Fonds alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn voor de bepaling van zijn tegemoetkoming. » | judiciaire » sont supprimés. 3° II est inséré entre les alinéas 5 et 6, l'alinéa suivant : « En cas de transfert conventionnel d'entreprise réalisé dans le cadre d'un concordat judiciaire, le commissaire au sursis est tenu d'en informer le Fonds. Le Roi fixe les délais dans lesquels cette information doit être donnée au Fonds et détermine les renseignements que le commissaire au sursis doit fournir. Le cédant est tenu de fournir au Fonds toutes informations nécessaires à la détermination de son intervention. ». |
Art. 31.In artikel 72 van dezelfde wet worden de woorden « bij de |
Art. 31.Dans l'article 72 de la même loi, les mots « prévues aux |
artikelen 33, 34, 35, 41, 47, 49 en 51 bepaalde vervangen door de | articles 33, 34, 35, 41, 47, 49 et 51 » sont remplacés par les mots « |
woorden « bij de artikelen 33, 35, 41, 47, 49 en 51 bepaalde ». | prévues aux articles 33, 35, 41, 47, 49 et 51 ». |
Art. 32.Artikel 79 van dezelfde wet, wordt vervangen als volgt : |
Art. 32.L'article 79 de la même loi est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 79.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, |
« Art. 79.Toutes les dispositions du livre 1er du Code pénal, le |
uitgezonderd hoofdstuk V, maar met inbegrip van hoofdstuk VII, zijn | chapitre V excepté mais le chapitre VII compris, sont applicables aux |
toepasselijk op de misdrijven bepaald bij deze wet. | infractions prévues par la présente loi. |
Artikel 85 van genoemd wetboek is van toepassing op de misdrijven | L'article 85 du Code précité est applicable aux infractions visées par |
bepaald bij deze wet zonder dat het bedrag van de geldboete lager mag | la présente loi sans que le montant de l'amende puisse être inférieur |
zijn dan 40 % van het minimumbedrag bepaald bij deze wet. » | à 40 % du montant minimum visé par la présente loi. » |
Art. 33.In artikel 80 van dezelfde wet worden de woorden « drie jaren |
Art. 33.Dans l'article 80 de la même loi, les mots « trois ans » sont |
» vervangen door de woorden « vijf jaren ». | remplacés par les mots « cinq ans ». |
Art. 34.Artikel 83 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 34.L'article 83 de la même loi est remplacé par la disposition |
« In artikel 19, eerste lid, van de hypotheekwet van 16 december 1851 | suivante : « A l'article 19, alinéa 1er, de la loi hypothécaire du 16 décembre |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1851 sont apportées les modifications suivantes : |
1° 3°bis, ingevoegd bij de wet van 12 april 1965, vervangen bij de wet | 1° le 3°bis, inséré par la loi du 12 avril 1965, remplacé par la loi |
van 13 januari 1977 en gewijzigd bij de wetten van 22 januari 1985, 22 | du 13 janvier 1977 et modifié par les lois des 22 janvier 1985, 22 mai |
mei 2001, 8 april 2003 en van 23 december 2005 wordt vervangen als | 2001, 8 avril 2003 et 23 décembre 2005, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« 3°bis voor de werknemers bedoeld in artikel 1 van de wet van 12 | « 3°bis pour les travailleurs visés à l'article 1er de la loi du 12 |
april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, het | avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
loon zoals bepaald in artikel 2 van genoemde wet, vooraleer de in | travailleurs, la rémunération telle qu'elle est définie à l'article 2 |
artikel 23 van genoemde wet bedoelde inhoudingen in mindering zijn | de ladite loi, avant l'imputation des retenues visées à l'article 23 |
gebracht, zonder dat het bedrag daarvan 7.500 euro mag te boven gaan; | de ladite loi, sans que son montant puisse excéder 7.500 euros; cette |
deze beperking wordt niet toegepast op de vergoedingen die in het loon | limitation ne s'applique pas aux indemnités comprises dans la |
begrepen zijn en die verschuldigd zijn aan dezelfde personen wegens | rémunération et qui sont dues aux mêmes personnes pour rupture de leur |
beëindiging van hun dienstbetrekking. | engagement. |
Het hierboven bepaalde bedrag wordt om de twee jaar aangepast door de | Le montant prévu ci-dessus est adapté tous les deux ans par le Roi, |
Koning, na advies van de Nationale Arbeidsraad. | après avis du Conseil national du Travail. |
- De schuldvorderingen van het Fonds tot vergoeding van de in geval | - Les créances du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en |
van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers gegrond : | cas de fermeture d'entreprises basées : |
a) op artikel 61, § 1, 2° en 4°, § 2, 2° en 4°, § 3 en § 4, van de wet | a) sur l'article 61, § 1er, 2° et 4°, § 2, 2° et 4°, § 3 et § 4, de la |
van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, voor de | loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, pour les |
bedragen die het heeft betaald in toepassing van de artikelen 35 en 51 | sommes qu'il a payées en application des articles 35 et 51 de cette |
van dezelfde wet; | même loi; |
b) op artikel 62, 1° en 2°, van dezelfde wet voor de inhoudingen die | b) sur l'article 62, 1° et 2°, de la même loi pour les retenues qu'il |
het heeft gedaan op de in a) bedoelde bedragen en die het heeft | a effectuées sur les sommes visées au a) et qu'il a payées en |
betaald in toepassing van artikel 67, § 1, 1°, van dezelfde wet. | application de l'article 67, § 1er, 1°, de cette même loi. |
- De sommen uitgeleend in het kader van een investeringsspaarplan | - Les sommes prêtées dans le cadre d'un plan d'épargne |
bedoeld in hoofdstuk IV van de wet van 22 mei 2001 betreffende de | d'investissement visé au chapitre IV de la loi du 22 mai 2001 relative |
werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de | aux régimes de participation des travailleurs au capital et aux |
vennootschappen. | bénéfices des sociétés. |
- Voor dezelfde werknemers, de aanvullende vergoeding waarop zij ten | Pour ces mêmes travailleurs, l'indemnité complémentaire à laquelle ils |
laste van de werkgever recht hebben krachtens de collectieve | ont droit à charge de l'employeur en vertu de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad, | de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national de Travail |
die de toekenning voorziet van een aanvullende vergoeding aan bepaalde | prévoyant l'octroi d'une indemnité complémentaire à certains |
oudere werknemers in geval van ontslag, of krachtens een collectieve | travailleurs âgés en cas de licenciement, ou en vertu d'une convention |
arbeidsovereenkomst afgesloten in het paritair comité, paritair | collective de travail conclue au sein de la commission ou |
subcomité of in de onderneming, die gelijkaardige voordelen voorziet | sous-commission paritaire ou au sein de l'entreprise, qui prévoit des |
als die voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | avantages similaires à ceux prévus par la convention collective n° 17 |
Nationale Arbeidsraad. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na | conclue au sein du Conseil national du Travail. Le Roi peut, par |
overleg in de Ministerraad, en rekening houdende met het maandbedrag | arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, et en tenant compte du |
van de aanvullende vergoeding, de berekeningswijze vaststellen van het | montant mensuel de l'indemnité complémentaire, déterminer le mode de |
bedrag van de bevoorrechte schuldvordering van deze oudere werknemer. | calcul du montant de la créance privilégiée de ce travailleur âgé. |
- De inschakelingsvergoeding bedoeld in de wet van 23 december 2005 | - L'indemnité de reclassement prévue par la loi du 23 décembre 2005 |
betreffende het Generatiepact. » | relative au Pacte de solidarité entre les générations. » |
2° in 4°ter, ingevoegd door de wet van 18 december 1968 en gewijzigd | 2° au 4°ter, inséré par la loi du 18 décembre 1968 et modifié par |
door het koninklijk besluit nr. 535 van 31 maart 1987, het koninklijk | l'arrêté royal n° 535 du 31 mars 1987, l'arrêté royal du 19 mai 1995 |
besluit van 19 mei 1995 en de wet van 25 januari 1999 en de | |
programmawet van 24 december 2002, wordt tussen het eerste en het | et la loi du 25 janvier 1999 et la loi-programme du 24 décembre 2002, |
tweede lid het volgende lid ingevoegd : | l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« de schuldvorderingen van het Fonds tot vergoeding van de in geval | « les créances du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en |
van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers gegrond op artikel | cas de fermeture d'entreprises basées sur l'article 62, 2°, de la loi |
62, 2° van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises ainsi que les |
ondernemingen evenals de schuldvorderingen van het Fonds tot | créances du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen | |
werknemers tegenover de werkgevers, de curatoren en de vereffenaars | fermeture d'entreprises à l'égard des employeurs, des curateurs et des |
gegrond op artikel 67, § 1, 2°, van deze zelfde wet, in zover die | liquidateurs, basées sur l'article 67, § 1er, 2°, de cette même loi, |
schuldvorderingen niet meer bij wettelijke in de plaatsstelling | dans la mesure où ces créances ne peuvent plus être recouvrées par la |
ingevorderd kunnen worden, en de schuldvorderingen van ditzelfde | subrogation légale, et les créances de ce même Fonds, basées sur les |
Fonds, gegrond op de artikelen 61, § 1, 1° en 3°, en § 2, 1° en 3°, en | articles 61, § 1er, 1° et 3°, et § 2, 1° et 3°, et 64, § 1er, de la |
64, § 1, van dezelfde wet. » | même loi. » |
3° 4°quinquies, ingevoegd bij de besluitwet van 28 december 1944 en | 3° le 4°quinquies, inséré par l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 et |
vervangen bij de wet van 22 januari 1985, wordt opgeheven. ». | remplacé par la loi du 22 janvier 1985, est abrogé. ». |
Art. 35.In artikel 88 van dezelfde wet, wordt 7° opgeheven. |
Art. 35.A l'article 88 de la même loi, le 7° est abrogé. |
Art. 36.In artikel 89, §§ 1 en 2 van dezelfde wet, wordt 3° |
Art. 36.A l'article 89, §§ 1er et 2, de la même loi, le 3° est |
opgeheven. | abrogé. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions modificatives |
Art. 37.Artikel 18, § 3, van de wet van 10 juni 1993 tot omzetting |
Art. 37.L'article 18, § 3, de la loi du 10 juin 1993 transposant |
van sommige bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 9 | certaines dispositions de l'accord interprofessionnel du 9 décembre |
december 1992 wordt vervangen als volgt : | 1992 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Het bedrag van de in § 1 bedoelde bijdrage wordt jaarlijks | « § 3. Le montant de la cotisation visée au § 1er est fixé |
bepaald door de Koning na advies van het beheerscomité van de | annuellement par le Roi après avis du comité de gestion de l'Office |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. Dit mag niet meer bedragen dan | national de l'Emploi. II ne peut excéder le montant qui est pris en |
het bedrag dat op grond van artikel 53 van de wet van 26 juni 2002 | charge, en vertu de l'article 53 de la loi du 26 juin 2002 relative |
betreffende de sluiting van de ondernemingen ten laste wordt genomen | aux fermetures d'entreprises, par le Fonds d'indemnisation des |
door het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprise, institué par |
ondernemingen ontslagen werknemers, ingesteld door artikel 27 van | l'article 27 de la même loi. » |
dezelfde wet. » Art. 38.Artikel 20 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 38.L'article 20 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 20.De opbrengst van de bijzondere bijdrage bedoeld in artikel |
suivante : |
18 wordt jaarlijks in mindering gebracht van het bedrag dat op grond | « Art. 20.Le produit de la cotisation spéciale visée à l'article 18 |
est porté annuellement en diminution du montant qui est pris en | |
van artikel 53 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van | charge, en vertu de l'article 53 de la loi 26 juin 2002 relative aux |
de ondernemingen ten laste wordt genomen door het Fonds tot vergoeding | fermetures d'entreprises, par le Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprise, institué par |
ingesteld door artikel 27 van dezelfde wet. » | l'article 27 de la même loi. » |
Art. 39.In artikel 21 van de wet van 20 september 1948 houdende |
Art. 39.A l'article 21 de la loi du 20 septembre 1948 portant |
organisatie van het bedrijfsleven, worden de volgende wijzigingen | organisation de l'économie, sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
1° In § 11, eerste lid, vervallen de woorden « of van een onderneming | 1° Au § 11, alinéa 1er, les mots « ou d'une entreprise faisant l'objet |
die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord ». | d'un concordat judiciaire » sont supprimés. |
2° In § 11, tweede lid, 2° vervallen de woorden « of van een | 2° Au § 11, alinéa 2, 2°, les mots « ou faisant l'objet d'un concordat |
onderneming die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord met | judiciaire par abandon d'actif » sont supprimés. |
boedelafstand ». | |
Art. 40.In artikel 69, 2° van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
Art. 40.A l'article 69, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk vervallen | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, les |
de woorden « of van een onderneming die het voorwerp is van een | mots « ou faisant l'objet d'une concordat judiciaire par abandon |
gerechtelijk akkoord met boedelafstand ». | d'actif » sont supprimés. |
Art. 41.In artikel 76, eerste lid van dezelfde wet vervallen de |
Art. 41.A l'article 76, alinéa 1er, de la même loi, les mots « ou |
woorden « of van een onderneming die het voorwerp is van een | faisant l'objet d'un concordat judiciaire par abandon d'actif » et « |
gerechtelijk akkoord met boedelafstand » en « of het gerechtelijk | ou le concordat judiciaire par abandon d'actif » sont supprimés. |
akkoord door boedelafstand ». | |
Brussel, 8 juni 2006 | Bruxelles, le 8 juin 2006. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |