Wet tot vaststelling van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen | Loi prévoyant des sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour illégal |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 FEBRUARI 2013. - Wet tot vaststelling van sancties en maatregelen | 11 FEVRIER 2013. - Loi prévoyant des sanctions et des mesures à |
voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen | l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour |
(1) | illégal (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive |
2009/52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot | 2009/52/CE du Parlement Européen et du Conseil du 18 juin 2009 |
vaststelling van minimumnormen inzake sancties en maatregelen tegen | prévoyant des normes minimales concernant les sanctions et les mesures |
werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen. | à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier. |
HOOFDSTUK 2. - Definities | CHAPITRE 2. - Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1° onderdaan van een derde land : eenieder die geen burger van de Unie | 1° ressortissant d'un pays tiers : toute personne qui n'est ni un |
is in de zin van artikel 17, § 1, van het Verdrag tot oprichting van | citoyen de l'Union au sens de l'article 17, § 1er, du Traité |
de Europese Gemeenschap, en die geen persoon is die onder het | instituant la Communauté européenne, ni une personne jouissant du |
Gemeenschapsrecht inzake vrij verkeer valt, als bepaald in artikel 2, | droit communautaire à la libre circulation, telle que définie à |
punt 5, van de Schengengrenscode; | l'article 2, point 5, du Code frontières Schengen; |
2° illegaal verblijf : de aanwezigheid op het grondgebied van een | 2° séjour illégal : la présence sur le territoire d'un étranger qui ne |
vreemdeling die niet of niet langer voldoet aan de voorwaarden voor de | remplit pas ou ne remplit plus les conditions d'accès au territoire ou |
toegang tot en het verblijf op het grondgebied. | de séjour. |
HOOFDSTUK 3. - Nabetalingen door werkgevers | CHAPITRE 3. - Paiement des arriérés par les employeurs |
Art. 4.§ 1. De in België gevestigde werkgever die, op basis van een |
Art. 4.§ 1er. L'employeur établi en Belgique et qui, dans le cadre |
arbeidsovereenkomst, er een illegaal verblijvende onderdaan van een | d'un contrat de travail, y occupe un ressortissant d'un pays tiers en |
derde land tewerkstelt, betaalt hem een loon dat gelijkwaardig is aan | séjour illégal lui paie une rémunération équivalente à celle qu'il est |
het loon dat hij moet betalen aan een wettelijk tewerkgestelde | |
werknemer in een vergelijkbare arbeidsverhouding krachtens één of | tenu de payer à un travailleur occupé légalement dans le cadre d'une |
meerdere bronnen van de verbintenissen in de arbeidsbetrekkingen | relation de travail comparable en vertu d'une ou des sources des |
tussen werkgevers en werknemers, zoals bedoeld in artikel 51 van de | obligations dans les relations de travail entre employeurs et |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | travailleurs visées à l'article 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
§ 2. De werkgever die niet in België gevestigd is maar die, op basis | § 2. L'employeur qui n'est pas établi en Belgique mais qui y occupe, |
van een arbeidsovereenkomst, er een illegaal verblijvende onderdaan | dans le cadre d'un contrat de travail, un ressortissant d'un pays |
van een derde land tewerkstelt, betaalt hem een loon dat gelijkwaardig | tiers en séjour illégal lui paie une rémunération équivalente à celle |
is aan het loon dat hij moet betalen aan een wettelijk tewerkgestelde | |
werknemer in een vergelijkbare arbeidsverhouding krachtens één of | qu'il est tenu de payer à un travailleur occupé légalement dans le |
meerdere bronnen van de verbintenissen in de arbeidsbetrekkingen | cadre d'une relation de travail comparable en vertu d'une ou des |
tussen werkgevers en werknemers, zoals voorzien in artikel 51 van de | sources des obligations dans les relations de travail entre employeurs |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | et travailleurs visées à l'article 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en die toepasselijk zijn | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
krachtens, hetzij de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de | et qui sont applicables en vertu soit de la loi du 5 mars 2002 |
richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 | transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du Conseil du |
december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met | 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué |
het oog op het verrichten van diensten en tot invoering van een | dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime |
vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten | simplifié pour la tenue de documents sociaux par les entreprises qui |
door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen, | détachent des travailleurs en Belgique, soit de la loi du 14 juillet |
hetzij de wet van 14 juli 1987 houdende goedkeuring van het Verdrag | 1987 portant approbation de la Convention sur la loi applicable aux |
inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit | |
overeenkomst, van het Protocol en van twee Gemeenschappelijke | obligations contractuelles, du Protocole et de deux Déclarations |
Verklaringen, opgemaakt te Rome op 19 juni 1980, hetzij Verordening | communes, faits à Rome, le 19 juin 1980, soit du Règlement (CE) |
(EG) 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 | 593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la |
inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (Rome I). | loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I). |
Art. 5.De werkgever die een illegaal verblijvende onderdaan van een |
Art. 5.L'employeur qui occupe en Belgique un ressortissant d'un pays |
derde land tewerkstelt in België, betaalt aan de bevoegde diensten een | tiers séjournant de manière illégale paie aux services compétents un |
bedrag dat gelijk is aan de belastingen en sociale zekerheidsbijdragen | montant égal aux impôts et aux cotisations de sécurité sociale qu'il |
die hij zou hebben betaald als deze onderdaan van een derde land | aurait payés si ce ressortissant d'un pays tiers avait été occupé |
legaal was tewerkgesteld, met inbegrip van boetes wegens achterstallige betalingen en eventuele administratieve boetes. Art. 6.De werkgever die een illegaal verblijvende onderdaan van een derde land heeft tewerkgesteld in België, betaalt, indien van toepassing, de kosten die samenhangen met de verzending van nabetalingen naar het land waarnaar de onderdaan van een derde land is teruggekeerd of is teruggestuurd. Art. 7.Wanneer de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land in België wordt tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst, wordt hij geacht er prestaties te hebben verricht gedurende een duur van minstens drie maanden, behoudens het bewijs van het tegendeel. |
légalement, y compris les pénalités de retard et les éventuelles amendes administratives. Art. 6.L'employeur qui a occupé en Belgique un ressortissant d'un pays tiers séjournant illégalement, paie le cas échéant, les frais résultant de l'envoi des rémunérations encore dues dans le pays dans lequel est rentré ou a été renvoyé le ressortissant d'un pays tiers. Art. 7.Lorsque le ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal est occupé en Belgique dans les liens d'un contrat de travail, il est présumé, jusqu'à preuve du contraire, y avoir effectué des prestations pendant au moins une durée de trois mois. |
HOOFDSTUK 4. - Faciliteren van klachten | CHAPITRE 4. - Facilitation des plaintes |
Art. 8.Kunnen in de rechtsgeschillen waartoe de toepassing van deze |
Art. 8.Peuvent ester en justice dans les litiges auxquels |
wet aanleiding kan geven, in rechte optreden ter verdediging van de | l'application de la présente loi peut donner lieu pour la défense des |
rechten van de in België illegaal verblijvende onderdaan van een derde | droits d'un ressortissant de pays tiers en séjour illégal en Belgique |
land die er tewerkgesteld is of was : | qui y est ou qui y était occupé : |
1° de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties bedoeld in | 1° les organisations représentatives des travailleurs et des |
artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | employeurs visées à l'article 3 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | conventions collectives de travail et les commissions paritaires; |
2° de representatieve vakorganisaties bedoeld in de wet van 19 | 2° les organisations représentatives visées par la loi du 19 décembre |
december 1974 tot de regeling van de betrekkingen tussen de overheid | 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les |
en de vakbonden van haar personeel; | syndicats des agents relevant de ces autorités; |
3° de representatieve vakorganisaties in het aangewezen orgaan van | 3° les organisations syndicales représentatives au sein de l'organe de |
vakbondsoverleg voor de administraties, diensten of instellingen | concertation syndicale désigné pour les administrations, services ou |
waarop de wet van 19 december 1974 tot de regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel niet van toepassing is; 4° het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, alsook elke andere door de Koning bepaalde instelling van openbaar nut en vereniging die op de dag van de feiten tenminste drie jaar rechtspersoonlijkheid bezit en zich statutair tot doel stelt de belangen van de onderdanen van een derde land te verdedigen. Het optreden van deze organisaties, instellingen van openbaar nut en verenigingen laat het recht van de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land onverkort om zelf op te treden, zich bij een vordering aan te sluiten of in het geding tussen te komen. | institutions pour lesquels la loi du 19 décembre 1974 réglant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités n'est pas d'application; 4° le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, ainsi que tout établissement d'utilité publique et toute association déterminés par le Roi qui possèdent, au jour des faits, la personnalité juridique depuis au moins trois ans et dont les statuts prévoient la défense des intérêts des ressortissants d'un pays tiers. L'action de ces organisations, établissements d'utilité publique et associations ne porte pas atteinte au droit du ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal d'agir personnellement, de se joindre à l'action ou d'intervenir à la cause. |
Art. 9.De organisaties, instellingen van openbaar nut en verenigingen |
Art. 9.Les organisations, établissements d'utilité publique et |
bedoeld in artikel 8 mogen optreden zonder een vorm van machtiging van | associations visées à l'article 8 peuvent agir sans autorisation |
de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land. | quelconque du ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. |
Art. 10.Onderdanen van derde landen helpen met het indienen van een |
Art. 10.L'aide apportée aux ressortissants de pays tiers pour qu'ils |
klacht wordt niet beschouwd als hulpverlening bij illegaal verblijf | portent plainte n'est pas considérée comme une aide au séjour illégal |
bedoeld in artikel 77 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | visée à l'article 77 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives |
Afdeling 1. - Deposito- en Consignatiekas | Section 1re. - Caisse des dépôts et consignations |
Art. 11.In artikel 5 van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
Art. 11.Dans l'article 5 de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
bescherming van het loon der werknemers, gewijzigd bij de wetten van | protection de la rémunération des travailleurs, modifié par les lois |
27 juni 1985, 26 juni 1992 en 27 december 2005, wordt een paragraaf | des 27 juin 1985, 26 juin 1992 et 27 décembre 2005, il est inséré un § |
4/1 ingevoegd, luidende : | 4/1, rédigé comme suit : |
" § 4/1. Als de werknemer een illegaal verblijvende onderdaan van een | " § 4/1. Lorsque le travailleur est un ressortissant d'un pays tiers |
derde land is, bedoeld in de wet van 11 februari 2013 tot vaststelling | en séjour illégal visé par la loi du 11 février 2013 prévoyant des |
van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende | sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants |
onderdanen van derde landen en zijn postadres en gegevens betreffende | de pays tiers en séjour illégal et que son adresse postale et les |
zijn bank- of postchequerekening zijn onbekend voor de werkgever, | données relatives à son compte bancaire ou de chèques postaux sont |
maakt laatstgenoemde, door middel van een overschrijving, het loon dat | inconnues de l'employeur, ce dernier verse la rémunération qu'il n'a |
hij nog niet heeft betaald, over op de postcheque-rekening van de | pas encore payée, au compte de chèques postaux de la Caisse des Dépôts |
Deposito- en Consignatiekas". | et Consignations par virement". |
Afdeling 2. - Verplichtingen van de werkgevers | Section 2. - Obligations des employeurs |
Art. 12.Artikel 2 van de wet van 30 april 1999 betreffende de |
Art. 12.L'article 2 de la loi du 30 avril 1999 relative à |
tewerkstelling van buitenlandse werknemers wordt aangevuld met de | l'occupation des travailleurs étrangers est complété par un 4°, rédigé |
bepaling onder 4°, luidende : | comme suit : |
"4° onderdaan van een derde land : eenieder die geen burger van de | "4° ressortissant d'un pays tiers : toute personne qui n'est ni un |
Unie is in de zin van artikel 17, § 1, van het Verdrag tot oprichting | citoyen de l'Union au sens de l'article 17, § 1er, du Traité |
van Europese Gemeenschap, en die geen persoon is die onder het | instituant la Communauté européenne, ni une personne jouissant du |
Gemeenschapsrecht inzake vrij verkeer valt, als bepaald in artikel 2, | droit communautaire à la libre circulation, telle que définie à |
punt 5, van de Schengengrenscode." | l'article 2, point 5, du Code frontières Schengen.". |
Art. 13.In dezelfde wet wordt een artikel 4/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 13.Dans la même loi, il est inséré un article 4/1, rédigé comme suit : |
" Art. 4/1.De werkgever die een onderdaan van een derde land wenst |
" Art. 4/1.L'employeur qui souhaite occuper un ressortissant d'un pays |
tewerk te stellen moet : | tiers doit : |
1° vooraf nagaan of deze beschikt over een geldige verblijfsvergunning | 1° vérifier, au préalable, que celui-ci dispose d'un titre de séjour |
of een andere machtiging tot verblijf; | ou d'une autre autorisation de séjour valable; |
2° ten minste voor de duur van de tewerkstelling een afschrift of de | 2° tenir à la disposition des services d'inspections compétents une |
gegevens van de verblijfsvergunning of een andere machtiging tot | copie ou les données du titre de séjour ou d'une autre autorisation de |
verblijf beschikbaar houden voor de bevoegde inspectiediensten; | séjour au moins pendant la durée de la période d'emploi; |
3° aangifte doen van de aanvang en de beëindiging van zijn | 3° déclarer l'entrée et la sortie de service de celui-ci conformément |
tewerkstelling overeenkomstig de wettelijke en reglementaire | aux dispositions légales et réglementaires." |
bepalingen." Art. 14.In artikel 11, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 14.Dans l'article 11, alinéa 2, de la même loi, modifié par la |
wet van 6 juni 2010, worden de woorden "en de door de bevoegde | loi du 6 juin 2010, les mots "et les fonctionnaires désignés par les |
overheden aangewezen ambtenaren" ingevoegd tussen de woorden "de | autorités compétentes" sont insérés entre les mots "les inspecteurs |
sociaal inspecteurs" en de woorden "beschikken over de". | sociaux" et les mots "disposent des pouvoirs". |
Art. 15.In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 6 |
Art. 15.Dans l'article 13 de la même loi, modifié par la loi du 6 |
juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Eenieder die zich schuldig maakt aan een misdrijf bedoeld in artikel | |
175 van het Sociaal Strafwetboek, is hoofdelijk aansprakelijk voor de | "Quiconque a commis une infraction visée à l'article 175 du Code pénal |
social est solidairement responsable du paiement des frais de | |
betaling van de kosten van repatriëring, alsmede van een forfaitaire | rapatriement, ainsi que d'une indemnité forfaitaire pour les frais |
vergoeding voor de kosten van huisvesting, verblijf en gezondheidszorg | d'hébergement, de séjour et de soins de santé des travailleurs |
van de betrokken buitenlandse werknemers en van de leden van hun gezin | étrangers concernés et de ceux des membres de leur famille qui |
die onwettig in België verblijven."; | séjournent illégalement en Belgique"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "deze vergoedingen" vervangen | 2° dans l'alinéa 2, les mots "ces indemnités" sont remplacés par les |
door de woorden "deze vergoeding". | mots "cette indemnité". |
Art. 16.In artikel 175 van het Sociaal Strafwetboek wordt een § 1/1 |
Art. 16.Dans l'article 175 du Code pénal social, il est inséré un § 1er/1, |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
" § 1/1. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft, de werkgever, | " § 1er/1. Est puni d'une sanction de niveau 4, l'employeur, son |
zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet van 30 | préposé ou son mandataire qui, en contravention à la loi du 30 avril |
april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, | 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, n'a pas, lors |
op het ogenblik van de tewerkstelling van een onderdaan van een derde land : 1° niet vooraf nagegaan heeft of deze over een geldige verblijfsvergunning of een andere machtiging tot verblijf beschikt; 2° niet ten minste voor de duur van de tewerkstelling, een afschrift of de gegevens van zijn verblijfsvergunning of van zijn andere machtiging tot verblijf beschikbaar gehouden heeft voor de bevoegde inspectiediensten; 3° geen aangifte heeft gedaan van de aanvang en de beëindiging van zijn tewerkstelling overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen. In het geval dat de verblijfsvergunning of de andere machtiging tot verblijf die door de buitenlandse onderdaan wordt voorgelegd een vervalsing is, is de in het eerste lid bedoelde sanctie van toepassing wanneer het bewezen is dat de werkgever op de hoogte was dat dit document een vervalsing was. De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. | de l'occupation d'un ressortissant d'un pays tiers : 1° vérifié au préalable que celui-ci dispose d'un titre de séjour ou d'une autre autorisation de séjour valable; 2° tenu à la disposition des services d'inspections compétents une copie ou les données de son titre de séjour ou de son autre autorisation de séjour valable, au moins pendant la durée de la période d'emploi; 3° déclaré son entrée et sa sortie de service conformément aux dispositions légales et réglementaires. Au cas où le titre de séjour ou l'autre autorisation de séjour présenté par le ressortissant étranger est un faux, la sanction visée à l'alinéa 1er est applicable s'il est prouvé que l'employeur savait que ce document était un faux. L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. |
De rechter kan bovendien de straffen bepaald in de artikelen 106 en | Le juge peut en outre prononcer les peines prévues aux articles 106 et |
107 uitspreken." | 107." |
Afdeling 3. - Aansprakelijkheidsregeling | Section 3. - Règles en matière de responsabilité |
Onderafdeling 1. - Hoofdelijke aansprakelijkheid | Sous-section 1re. - Responsabilité solidaire |
voor het nog verschuldigde loon | pour la rémunération encore due |
Art. 17.In artikel 35/1, § 1, van de wet van 12 april 1965 |
Art. 17.Dans l'article 35/1, § 1er, de la loi du 12 avril 1965 |
betreffende de bescherming van het loon der werknemers, ingevoegd bij | concernant la protection de la rémunération des travailleurs, inséré |
de wet van 29 maart 2012, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen | par la loi du 29 mars 2012, les mots "du présent chapitre" sont |
door de woorden "deze afdeling". | remplacés par les mots "de la présente section". |
Art. 18.In artikel 35/2, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 18.Dans l'article 35/2, § 2, de la même loi, inséré par la loi |
van 29 maart 2012, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen door de | du 29 mars 2012, les mots "du présent chapitre" sont remplacés par les |
woorden "deze afdeling". | mots "de la présente section". |
Art. 19.In artikel 35/5 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 29 |
Art. 19.Dans l'article 35/5 de la même loi, inséré par la loi du 29 |
maart 2012, worden de woorden "Dit hoofdstuk" vervangen door de | mars 2012, les mots "Le présent chapitre" sont remplacés par les mots |
woorden "Deze afdeling". | "La présente section". |
Art. 20.Hoofdstuk VI/1 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst |
Art. 20.Le chapitre VI/1 de la même loi, dont le texte actuel formera |
een afdeling 1, luidende "Algemene regeling" zal vormen, wordt | la section 1re intitulée "Régime général", est complété par une |
aangevuld met een afdeling 2, luidende "Bijzondere regeling in geval | section 2 intitulée "Régime particulier en cas d'occupation d'un |
van tewerkstelling van een illegaal verblijvende onderdaan van een | ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal". |
derde land". Art. 21.In afdeling 2, ingevoegd bij artikel 20, wordt een artikel |
Art. 21.Dans la section 2, insérée par l'article 20, il est inséré un |
35/7 ingevoegd, luidende : | article 35/7, rédigé comme suit : |
" Art. 35/7.Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder : |
" Art. 35/7.Pour l'application de la présente section, on entend par : |
1° onderdaan van een derde land : eenieder die geen burger van de Unie | 1° ressortissant d'un pays tiers : toute personne qui n'est ni un |
is in de zin van artikel 17, § 1, van het Verdrag tot oprichting van | citoyen de l'Union au sens de l'article 17, § 1, du Traité instituant |
de Europese Gemeenschap, en die geen persoon is die onder het | la Communauté européenne, ni une personne jouissant du droit |
Gemeenschapsrecht inzake vrij verkeer valt, als bepaald in artikel 2, | communautaire à la libre circulation, telle que définie à l'article 2, |
punt 5, van de Schengengrenscode; 2° illegaal verblijf : de aanwezigheid op het grondgebied van een vreemdeling die niet of niet langer voldoet aan de voorwaarden voor de toegang tot en het verblijf op het grondgebied; 3° opdrachtgever : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die opdracht geeft om tegen een prijs activiteiten uit te voeren of te laten uitvoeren; 4° aannemer : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die er zich toe verbindt om tegen een prijs voor een opdrachtgever activiteiten uit te voeren of te laten uitvoeren; 5° hoofdaannemer : de aannemer die, in een keten van onderaannemers, geen intermediaire aannemer is; | point 5, du Code frontières Schengen; 2° séjour illégal : la présence sur le territoire d'un étranger qui ne remplit pas ou ne remplit plus les conditions d'accès au territoire ou de séjour; 3° donneur d'ordre : toute personne physique ou morale qui donne ordre, pour un prix, d'exécuter ou de faire exécuter des activités; 4° entrepreneur : toute personne physique ou morale qui s'engage à exécuter ou à faire exécuter, pour un prix, des activités pour un donneur d'ordre; 5° entrepreneur principal : l'entrepreneur qui, en cas d'existence d'une chaîne de sous-traitants, n'est pas un entrepreneur intermédiaire; |
6° intermediaire aannemer : iedere onderaannemer ten overstaan van de | 6° entrepreneur intermédiaire : chaque sous-traitant par rapport aux |
na hem komende onderaannemers; | sous-traitants suivants; |
7° onderaannemer : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die er | 7° sous-traitant : toute personne physique ou morale qui s'engage soit |
zich toe verbindt, hetzij rechtstreeks, hetzij onrechtstreeks, in welk | directement, soit indirectement, à quelque stade que ce soit, à |
stadium ook, de aan de aannemer toevertrouwde activiteit of een | exécuter ou à faire exécute pour un prix une activité ou une partie |
onderdeel ervan tegen een prijs uit te voeren of te laten uitvoeren; | d'activité confiée à l'entrepreneur; |
8° inspectie : de sociaal inspecteurs bedoeld in artikel 17 van het | 8° inspection : les inspecteurs sociaux visés à l'article 17 du Code |
Sociaal Strafwetboek; | pénal social; |
9° gemelde werkgever : de tewerkstellende aannemer of onderaannemer, | 9° employeur signalé : l'entrepreneur employeur ou le sous-traitant |
waarop de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde | |
schriftelijke kennisgeving in de zin van artikel 49/2 van het Sociaal | employeur, concerné par la notification écrite visée à l'article 49/2 |
Strafwetboek betrekking heeft; | du Code pénal social; |
10° nog verschuldigd loon : het loon dat verschuldigd is aan de | 10° rémunération encore due : la rémunération qui est due au |
illegaal verblijvende onderdaan van een derde land door zijn werkgever | ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal par son employeur mais |
maar die nog niet door deze werkgever werd betaald, met uitzondering | qui n'a pas encore été payée par cet employeur, à l'exception des |
van de vergoedingen waarop deze illegaal verblijvende onderdaan van | indemnités auxquelles ce ressortissant d'un pays tiers en séjour |
een derde land recht heeft ingevolge de beëindiging van de | illégal a droit en raison de la rupture du contrat de travail". |
arbeidsovereenkomst". | |
Art. 22.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/8 ingevoegd, |
Art. 22.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/8, rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 35/8.In afwijking van afdeling 1 van dit hoofdstuk, wordt de |
" Art. 35/8.Par dérogation à la section 1re du présent chapitre, la |
hoofdelijke aansprakelijkheid in geval van tewerkstelling van een | responsabilité solidaire en cas d'occupation d'un ressortissant d'un |
illegaal verblijvende onderdaan van een derde land in België door deze | pays tiers en séjour illégal en Belgique est régie par la présente |
afdeling geregeld. | section. |
De artikelen 1200 tot 1216 van het Burgerlijk Wetboek zijn van | Les articles 1200 à 1216 du Code civil sont d'application à la |
toepassing op de door deze afdeling bedoelde hoofdelijke | responsabilité solidaire visée par la présente section. |
aansprakelijkheid. | |
Voor de toepassing van de artikelen 3 tot 6, 10, 13 tot 16, 18 en 23 | Pour l'application des articles 3 à 6, 10, 13 à 16, 18 et 23 de la |
van deze wet wordt de hoofdelijk aansprakelijke gelijkgesteld met de | présente loi, le responsable solidaire est assimilé à l'employeur. |
werkgever. De post- of banktaks mag door de hoofdelijk aansprakelijke bedoeld in | La taxe postale ou bancaire ne peut être déduite de la rémunération |
deze afdeling niet worden afgetrokken van het nog verschuldigd loon.". | encore due par le responsable solidaire au sens de la présente section.". |
Art. 23.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/9 ingevoegd, |
Art. 23.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/9, rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 35/9.De aannemer, buiten het kader van een keten van |
" Art. 35/9.L'entrepreneur, en l'absence de chaîne de sous-traitants, |
onderaannemers, of de intermediaire aannemer, in het kader van | ou l'entrepreneur intermédiaire, en cas d'existence d'une telle |
dergelijke keten, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van het door hun rechtstreekse onderaannemer nog verschuldigd loon. In afwijking van het eerste lid zijn de aannemer en de intermediaire aannemer niet hoofdelijk aansprakelijk, indien zij in het bezit zijn van een schriftelijke verklaring waarin hun rechtstreekse onderaannemer bevestigt dat hij geen illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt en zal tewerkstellen. In afwijking van het tweede lid zijn de aannemer en de intermediaire aannemer hoofdelijk aansprakelijk vanaf het ogenblik dat zij op de hoogte zijn van het feit dat hun rechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen | chaîne, sont solidairement responsables du paiement de la rémunération encore due par leur sous-traitant direct. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'entrepreneur et l'entrepreneur intermédiaire ne sont pas solidairement responsables s'ils sont en possession d'une déclaration écrite dans laquelle leur sous-traitant direct certifie qu'il n'occupe pas et n'occupera pas de ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. Par dérogation à l'alinéa 2, l'entrepreneur et l'entrepreneur intermédiaire sont solidairement responsables à partir du moment où ils ont connaissance du fait que leur sous-traitant direct occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La |
tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 | preuve de cette connaissance peut être la notification visée à |
van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". | l'article 49/2 du Code pénal social". |
Art. 24.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/10 ingevoegd, |
Art. 24.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/10, |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 35/10.In geval van een keten van onderaannemers zijn de |
" Art. 35/10.En cas d'existence d'une chaîne de sous-traitants, |
hoofdaannemer en intermediaire aannemer die op de hoogte zijn van het | l'entrepreneur principal et l'entrepreneur intermédiaire, qui ont |
feit dat hun onrechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal | connaissance du fait que leur sous-traitant indirect occupe un ou |
verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt, hoofdelijk | plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal, sont |
aansprakelijk voor de betaling van het door hun onrechtstreekse | solidairement responsables du paiement de la rémunération encore due |
onderaannemer nog verschuldigd loon dat betrekking heeft op de | par ce sous-traitant indirect et qui concerne les prestations de |
arbeidsprestaties verricht in hun voordeel vanaf het ogenblik dat zij | travail effectuées à leur bénéfice à partir d'une telle connaissance. |
op de hoogte waren van voormeld feit. Het bewijs van dergelijke kennis | La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à |
kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde | l'article 49/2 du Code pénal social". |
kennisgeving zijn.". | |
Art. 25.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/11 ingevoegd, |
Art. 25.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/11, |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 35/11.§ 1. De opdrachtgever die op de hoogte is van het feit |
" Art. 35/11.§ 1er. Le donneur d'ordre qui a connaissance du fait que |
dat zijn aannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van | |
derde landen tewerkstelt, is, buiten het kader van een onderaanneming, | son entrepreneur occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers |
hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van het door zijn aannemer | en séjour illégal, en l'absence d'une relation de sous-traitance, est |
nog verschuldigd loon dat betrekking heeft op de arbeidsprestaties | solidairement responsable du paiement de la rémunération encore due |
verricht vanaf het ogenblik dat hij op de hoogte was van voormeld feit | par son entrepreneur en ce qui concerne les prestations de travail |
en gepresteerd in het kader van zijn overeenkomst met deze aannemer. | effectuées, à partir d'une telle connaissance dans le cadre du contrat |
Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het | qu'il a conclu avec cet entrepreneur. La preuve de cette connaissance |
Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn. | peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social. |
De opdrachtgever die op de hoogte is van het feit dat de na zijn | Le donneur d'ordre qui a connaissance du fait que le sous-traitant |
aannemer rechtstreeks of onrechtstreeks komende onderaannemer een of | intervenant directement ou indirectement après son entrepreneur occupe |
meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen | un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal, est, |
tewerkstelt, is, in het kader van een onderaanneming, hoofdelijk | en cas d'existence d'une relation de sous-traitance, solidairement |
aansprakelijk voor de betaling van het door voormelde onderaannemer | responsable du paiement de la rémunération encore due par ce |
nog verschuldigd loon dat betrekking heeft op de arbeidsprestaties | sous-traitant en ce qui concerne les prestations de travail |
verricht in zijn voordeel vanaf het ogenblik dat hij op de hoogte was | effectuées, à son bénéfice, à partir d'une telle connaissance. La |
van voormeld feit. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel | preuve de cette connaissance peut être la notification visée à |
49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn. | l'article 49/2 du Code pénal social. |
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de opdrachtgever - | § 2. Le paragraphe 1er ne s'applique pas au donneur d'ordre personne |
natuurlijke persoon die activiteiten uitsluitend voor privédoeleinden | physique qui fait effectuer des activités à des fins exclusivement |
laat uitvoeren.". | privées.". |
Art. 26.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/12 ingevoegd, |
Art. 26.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/12, |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 35/12.De gemelde werkgever plakt een afschrift van de in |
" Art. 35/12.L'employeur signalé affiche une copie de la notification |
artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde schriftelijke | écrite visée à l'article 49/2 du Code pénal social, au lieu visé à |
kennisgeving aan op de plaats bedoeld in artikel 49/2, vierde lid, 3°. | l'article 49/2, alinéa 4, 3°. |
De hoofdelijk aansprakelijke bedoeld in de artikelen 35/9 tot 35/11 | Le responsable solidaire visé par les articles 35/9 à 35/11 affiche au |
plakt, op de plaats bedoeld in artikel 49/2 van hetzelfde Wetboek, een | |
afschrift van de ontvangen kennisgeving aan, indien de gemelde | lieu visé à l'article 49/2, alinéa 4, 3°, du même Code une copie de la |
werkgever de aanplakking bedoeld in het eerste lid niet heeft | notification reçue si l'employeur signalé n'a pas effectué l'affichage |
verricht.". | visé au même alinéa 1er.". |
Art. 27.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/13 ingevoegd, |
Art. 27.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/13, |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 35/13.Kunnen in de rechtsgeschillen waartoe de toepassing van |
" Art. 35/13.Peuvent ester en justice dans les litiges auxquels |
deze afdeling aanleiding kan geven, in recht optreden ter verdediging | l'application de la présente section peut donner lieu pour la défense |
van de rechten van de in België illegaal verblijvende onderdaan van | des droits d'un ressortissant de pays tiers en séjour illégal en |
een derde land die er tewerkgesteld is of was : | Belgique qui y est ou qui y était occupé : |
1° de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties, bedoeld | 1° les organisations représentatives des travailleurs et les |
in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | organisations représentatives des employeurs visées à l'article 3 de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail |
et les commissions paritaires; | |
2° de representatieve vakorganisaties bedoeld in de wet van 19 | 2° les organisations représentatives visées par la loi du 19 décembre |
december 1974 tot de regeling van de betrekkingen tussen de overheid | 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les |
en de vakbonden van haar personeel; | syndicats des agents relevant de ces autorités; |
3° de representatieve vakorganisaties in het aangewezen orgaan van | 3° les organisations syndicales représentatives au sein de l'organe de |
vakbondsoverleg voor de administraties, diensten of instellingen | concertation syndicale désigné pour les administrations, services ou |
waarop de wet van 19 december 1974 tot de regeling van de betrekkingen | institutions pour lesquels la loi du 19 décembre 1974 réglant les |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel niet van | relevant de ces autorités n'est pas d'application; |
toepassing is; | |
4° het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, | 4° le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, |
alsook elke andere door de Koning bepaalde instelling van openbaar nut | ainsi que tout établissement d'utilité publique et toute association |
en vereniging bedoeld door of krachtens artikel 8, eerste lid, 4°, van | déterminés par le Roi visés par ou en vertu de l'article 8, alinéa 1er, |
de wet van 11 februari 2013 tot vaststelling van sancties en | 4°, de la loi du 11 février 2013 prévoyant des sanctions et des |
maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van | mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en |
derde landen. | séjour illégal. |
Het optreden van de organisaties, instellingen van openbaar nut en | L'action de ces organisations, établissements d'utilité publique et |
verenigingen laat het recht van de illegaal verblijvende onderdaan van | associations ne porte pas atteinte au droit du ressortissant d'un pays |
een derde land, bedoeld in het eerste lid, onverkort om zelf op te | tiers en séjour illégal d'agir personnellement, de se joindre à |
treden, zich bij een vordering aan te sluiten of in het geding tussen | l'action ou d'intervenir à la cause. |
te komen. De organisaties, instellingen van openbaar nut en verenigingen, | Les organisations, établissements d'utilité publique et associations |
bedoeld in het eerste lid, mogen optreden zonder een vorm van | visées à l'alinéa 1er peuvent agir sans autorisation quelconque du |
machtiging van de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land. | ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. |
Art. 28.In artikel 21 van het Sociaal Strafwetboek, gewijzigd bij de |
Art. 28.Dans l'article 21 du Code pénal social, modifié par la loi du |
wet van 29 maart 2012, wordt de bepaling onder 4°/2 ingevoegd, | 29 mars 2012, il est inséré un 4°/2, rédigé comme suit : |
luidende : "4°/2 aan de aannemers en opdrachtgevers bedoeld in artikel 35/9 tot | "4°/2. transmettre la notification écrite visée à l'article 49/2 du |
présent Code aux entrepreneurs et aux donneurs d'ordre visés aux | |
35/11 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | articles 35/9 à 35/11 de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
loon der werknemers, de in artikel 49/2 van dit Wetboek bedoelde | protection de la rémunération des travailleurs". |
schriftelijke kennisgeving te verrichten.". | |
Art. 29.In boek 1, titel 2, hoofdstuk 2 van hetzelfde Wetboek, wordt |
Art. 29.Dans le livre 1er, titre 2, chapitre 2, du même Code, il est |
een afdeling 3/2 ingevoegd, luidende : | inséré une section 3/2, intitulée : |
"Afdeling 3/2. Bijzondere bevoegdheid van de sociaal inspecteurs op | "Section 3/2. La compétence spéciale des inspecteurs sociaux en ce qui |
het vlak van de tewerkstelling van een illegaal verblijvende onderdaan | concerne l'occupation d'un ressortissant d'un pays tiers en séjour |
van een derde land in België". | illégal en Belgique". |
Art. 30.In afdeling 3/2, ingevoegd bij artikel 29, wordt een artikel |
Art. 30.Dans la section 3/2, insérée par l'article 29, il est inséré |
49/2 ingevoegd, luidende : | un article 49/2, rédigé comme suit : |
" Art. 49/2.Schriftelijke kennisgeving van een tewerkstelling van een |
" Art. 49/2.La notification écrite de l'occupation d'un ressortissant |
illegaal verblijvende onderdaan van een derde land in België | d'un pays tiers en séjour illégal en Belgique |
De sociaal inspecteurs kunnen de aannemers bedoeld in artikel 35/9 en | Les inspecteurs sociaux peuvent informer par écrit les entrepreneurs |
35/10 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | visés aux articles 35/9 et 35/10 de la loi du 12 avril 1965 concernant |
loon der werknemers, schriftelijk in kennis stellen dat hun | la protection de la rémunération des travailleurs que leur |
rechtstreekse of onrechtstreekse onderaannemer, een of meer illegaal | sous-traitant direct ou indirect occupe un ou des ressortissants de |
verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. | pays tiers en séjour illégal. |
De sociaal inspecteurs kunnen de opdrachtgevers bedoeld in artikel | Les inspecteurs sociaux peuvent informer par écrit les donneurs |
35/11 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | d'ordre visés à l'article 35/11 de la loi du 12 avril 1965 concernant |
loon der werknemers, schriftelijk in kennis stellen dat hun aannemer | la protection de la rémunération des travailleurs que leur |
of onderaannemer, een of meer illegaal verblijvende onderdanen van | entrepreneur ou leur sous-traitant occupe un ou des ressortissants de |
derde landen tewerkstelt. | pays tiers en séjour illégal. |
Deze kennisgeving vermeldt : | Cette notification mentionne : |
1° het aantal en de identiteit van de illegaal verblijvende onderdanen | 1° le nombre et l'identité des ressortissants de pays tiers en séjour |
van derde landen waarvan de inspectie heeft vastgesteld dat zij | illégal dont l'inspection a constaté qu'ils ont fourni des prestations |
prestaties hebben geleverd in het raam van de activiteiten die de | dans le cadre des activités que le destinataire de la notification |
bestemmeling van de kennisgeving laat uitvoeren; | fait effectuer; |
2° de identiteit en het adres van de werkgever die de illegaal | 2° l'identité et l'adresse de l'employeur qui a occupé les |
verblijvende onderdanen van derde landen bedoeld in het derde lid, 1°, | ressortissants de pays tiers en séjour illégal visés à l'alinéa 3, 1°; |
heeft tewerkgesteld; | |
3° de plaats waar de illegaal verblijvende onderdanen van derde landen | 3° le lieu où les ressortissants de pays tiers en séjour illégal ont |
de prestaties bedoeld in het derde lid, 1°, hebben geleverd; | fourni les prestations visées à l'alinéa 3, 1°; |
4° de identiteit en het adres van de bestemmeling van de kennisgeving. | 4° l'identité et l'adresse du destinataire de la notification. |
Een afschrift van deze kennisgeving wordt door de sociaal inspecteurs | Une copie de cette notification est transmise par les inspecteurs |
overgezonden aan de werkgever die de illegaal verblijvende onderdanen | sociaux à l'employeur qui a occupé les ressortissants de pays tiers en |
van derde landen bedoeld in de bepaling onder 1° heeft tewerkgesteld". | |
Art. 31.In artikel 171/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
séjour illégal visés au point 1°". |
van 29 maart 2012, worden de woorden "eerste afdeling van" ingevoegd | Art. 31.Dans l'article 171/1 du même Code, inséré par la loi du 29 |
mars 2012, les mots "section 1ère" sont insérés après les mots "du | |
na de woorden "hoofdstuk VI/1". | chapitre VI/1". |
Art. 32.In artikel 171/2 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
van 29 maart 2012, worden de woorden "artikel 35/4" vervangen door de | Art. 32.Dans l'article 171/2 du même Code, inséré par la loi du 29 |
mars 2012, les mots "à l'article 35/4" sont remplacés par les mots | |
woorden "artikel 35/4 en 35/12". | "aux articles 35/4 et 35/12". |
Art. 33.In boek 2, hoofdstuk 3, afdeling 2 van hetzelfde Wetboek |
Art. 33.Dans le livre 2, chapitre 3, section 2 du même Code, il est |
wordt een artikel 171/3 ingevoegd, luidende : | inséré un article 171/3, rédigé comme suit : |
" Art. 171/3.De niet-betaling van het loon door de hoofdelijk |
" Art. 171/3.Le non-paiement de la rémunération par la personne |
aansprakelijke persoon in geval van tewerkstelling van illegaal | solidairement responsable en cas d'occupation de ressortissants d'un |
verblijvende onderdanen van derde landen | pays tiers en séjour illégal |
Met een sanctie van niveau 2 wordt bestraft, de hoofdelijk | Est puni d'une sanction de niveau 2, le responsable solidaire visé par |
aansprakelijke, bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk VI/1 van de wet | la section 2 du chapitre VI/1 de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | protection de la rémunération des travailleurs qui n'a pas payé la |
werknemers, die het nog verschuldigd loon waarvoor hij hoofdelijk | rémunération encore due pour laquelle il est solidairement responsable |
aansprakelijk is overeenkomstig dezelfde afdeling, niet heeft | conformément à la même section.". |
betaald.". Onderafdeling 2. - Bijkomende sanctie voor de hoofdaannemer en de | Sous-section 2. - Sanction supplémentaire pour l'entrepreneur |
intermediaire aannemers in het geval dat de werkgever het verbod tot | principal et les entrepreneurs intermédiaires lorsque l'employeur |
tewerkstelling van een illegaal verblijvende onderdaan van een derde | viole l'interdiction d'emploi d'un ressortissant d'un pays tiers en |
land overtreedt | séjour illégal |
Art. 34.In artikel 175 van het Sociaal Strafwetboek worden §§ 3/1 tot |
Art. 34.Dans l'article 175 du Code pénal social, sont insérés les §§ |
3/3 ingevoegd, luidende : | 3/1 à 3/3, rédigés comme suit : |
" § 3/1. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft de aannemer, | " § 3/1. Est puni d'une sanction de niveau 4, l'entrepreneur, en |
buiten het kader van een keten van onderaannemers, of de intermediaire | l'absence d'une chaîne de sous-traitants, ou l'entrepreneur |
aannemer, in het kader van dergelijke keten, wanneer hun rechtstreekse | intermédiaire, en cas d'existence d'une telle chaîne, quand leur |
onderaannemer een in § 1/1 bedoelde inbreuk pleegt. | sous-traitant direct commet une infraction visée au § 1er/1. |
In afwijking van het eerste lid worden de aannemer en de intermediaire | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'entrepreneur et l'entrepreneur |
aannemer niet bestraft met een sanctie van niveau 4, indien zij in het | intermédiaire ne sont pas punis d'une sanction de niveau 4, s'ils sont |
bezit zijn van een schriftelijke verklaring waarin hun rechtstreekse | en possession d'une déclaration écrite dans laquelle leur |
onderaannemer bevestigt dat hij geen illegaal verblijvende onderdanen | sous-traitant direct certifie qu'il n'occupe pas et n'occupera pas de |
van derde landen tewerkstelt en zal tewerkstellen. In afwijking van het tweede lid worden de aannemer en de intermediaire aannemer die in het bezit zijn van de schriftelijke verklaring bestraft met een sanctie van niveau 4, indien zij, voorafgaand aan de inbreuk bedoeld in het eerste lid, op de hoogte zijn van het feit dat hun rechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. § 3/2. Met een sanctie van niveau 4 worden bestraft de hoofdaannemer en intermediaire aannemer, in het kader van een keten van onderaannemers wanneer hun onrechtstreekse onderaannemer een in § 1/1 bedoelde inbreuk pleegt, indien zij voorafgaand aan de door hen gepleegde inbreuk, op de hoogte zijn van het feit dat hun onrechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. | ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. Par dérogation à l'alinéa 2, l'entrepreneur et l'entrepreneur intermédiaire qui sont en possession de la déclaration écrite sont punis d'une sanction de niveau 4 s'ils ont, préalablement à l'infraction visée à l'alinéa 1er, connaissance du fait que leur sous-traitant direct occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social". L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. § 3/2. Sont punis d'une sanction de niveau 4, l'entrepreneur principal et l'entrepreneur intermédiaire, en cas d'existence d'une chaîne de sous-traitants, quand leur sous-traitant indirect commet une infraction visée au § 1er/1, s'ils ont au préalable connaissance du fait que leur sous-traitant indirect occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social". L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. |
§ 3/3. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft : | § 3/3. Est puni d'une sanction de niveau 4 : |
1° de opdrachtgever, buiten het kader van een onderaanneming, wanneer | 1° le donneur d'ordre, en l'absence d'une relation de sous-traitance, |
zijn aannemer één van de in § 1/1 bedoelde inbreuken pleegt, indien de | quand son entrepreneur commet une des infractions visées au § 1er/1, |
opdrachtgever voorafgaand aan de door hem gepleegde inbreuk, op de | si le donneur d'ordre a, préalablement à l'infraction qu'il a commise, |
hoogte is van het feit dat zijn aannemer een of meerdere illegaal | connaissance du fait que son entrepreneur occupe un ou plusieurs |
verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van | ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette |
dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek | connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code |
bedoelde kennisgeving zijn". | pénal social". |
2° de opdrachtgever, binnen het kader van een onderaanneming, wanneer de na zijn aannemer rechtstreeks of onrechtstreeks komende onderaannemer een in § 1/1 bedoelde inbreuk pleegt, indien de opdrachtgever voorafgaand aan de door hem gepleegde inbreuk, op de hoogte is van het feit dat de na zijn aannemer rechtstreeks of onrechtstreeks komende onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. | 2° le donneur d'ordre, en cas d'existence d'une relation de sous-traitance, quand le sous-traitant intervenant directement ou indirectement après son entrepreneur a commis une infraction visée au § 1er/1, si le donneur d'ordre a, préalablement à l'infraction qu'il a commise, connaissance du fait que leur sous-traitant intervenant directement ou indirectement après son entrepreneur occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social". L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. |
Afdeling 4. - Inspecties | Section 4. - Inspections |
Art. 35.Artikel 2 van het Sociaal Strafwetboek, wordt aangevuld met |
Art. 35.L'article 2 du Code pénal social est complété par un alinéa 4 |
een vierde lid, luidende : | rédigé comme suit : |
"Onder deze indicatoren zullen de bedrijfstakken vermeld worden waarin | "Parmi ces indicateurs, figurent les secteurs d'activité dans lesquels |
de tewerkstelling van illegaal verblijvende onderdanen van derde | l'occupation de ressortissants de pays tiers en séjour illégal est |
landen voornamelijk voorkomt, in vergelijking met andere sectoren.". | principalement constatée, au regard des autres secteurs". |
Art. 36.Artikel 7 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de bepalingen onder 20°, luidende als volgt : "20° de informatie meegedeeld door de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen illegale tewerkstelling te coördineren en jaarlijks, voor 1 juli, verslag uit te brengen aan de Europese Commissie. Met dit doel stellen de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen de illegale tewerkstelling de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst jaarlijks, voor 1 april, op de hoogte van het aantal inspecties die in het voorgaande jaar zijn uitgevoerd, zowel in absolute cijfers, alsook als percentage van het aantal werkgevers in |
Art. 36.L'article 7 du même Code est complété par un 20° rédigé comme suit : "20° de coordonner les informations communiquées par les services d'inspection compétents pour lutter contre le travail illégal et de faire rapport, chaque année, avant le 1er juillet, à la Commission européenne. A cette fin, les services d'inspection compétents pour lutter contre le travail illégal communiquent chaque année au Service d'information et de Recherche sociale, avant le 1er avril, le nombre d'inspections effectuées au cours de l'année précédente, tant en chiffres absolus, qu'en pourcentage d'employeurs pour chaque secteur, ainsi que le |
elke sector, evenals van het resultaat van deze inspecties". | résultat de ces inspections". |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
De Minister van Binnenlandse Zaken,Mevr. | La Ministre de l'Intérieur, |
J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
De Staatssecretaris voor de Bestrijding van sociale en fiscale fraude, | Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie | La Ministre de la Justice |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre de représentants |
Stukken. - Wetsontwerp, 53 2466/001. - Erratum, 53 2466/002. - | Documents. - Projet de loi, 53 2466/001. - Erratum, 53 2466/002. - |
Verslag, 53 2466/003. - Tekst verbeterd door de commissie, 53 | Rapport, 53 2466/003.- Texte corrigé par la commission, 53 2466/004. - |
2466/004. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53 2466/005 | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 53 2466/005. |
Integraal verslag. - 13 december 2012. | Compte rendu intégral, 13 décembre 2012. |
Senaat | Sénat |
Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-1884 - Nr. 1. - | Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 5-1884 - N° 1. - Rapport, |
Verslag, 5-1884. - Nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 5-1884 - Nr. 3. | 5-1884 - N° 2. - Décision de ne pas amender, 5-1884 - N° 3. |
Handelingen van de Senaat. - 21 december 2012. | Annales du Sénat. - 21 décembre 2012. |