Wet tot wijziging van de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties, van de Nieuwe Gemeentewet en van de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet | Loi modifiant la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales, la Nouvelle Loi communale et la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle Loi communale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
11 DECEMBER 2023. - Wet tot wijziging van de wet van 24 juni 2013 | 11 DECEMBRE 2023. - Loi modifiant la loi du 24 juin 2013 relative aux |
betreffende de gemeentelijke administratieve sancties, van de Nieuwe | sanctions administratives communales, la Nouvelle Loi communale et la |
Gemeentewet en van de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1 - Inleidende bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle Loi communale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er - Disposition introductive |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2 - Wijzigingen van de wet van 24 juni 2013 | CHAPITRE 2 - Modifications de la loi du 24 juin 2013 |
betreffende de gemeentelijke administratieve sancties | relative aux sanctions administratives communales |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 24 juni 2013 betreffende de |
Art. 2.A l'article 3 de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions |
gemeentelijke administratieve sancties, gewijzigd bij de wetten van 21 | administratives communales, modifié par les lois du 21 décembre 2013 |
december 2013 en 19 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | et du 19 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: |
a) in de inleidende zin worden de woorden "artikel 4, § 1, 1° " | a) dans la phrase liminaire, les mots "article 4, § 1er, 1° " sont |
vervangen door de woorden "artikel 4, § 1"; | remplacés par les mots "article 4, § 1er"; |
b) de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden "en in artikel | b) le 2° est complété par les mots "et à l'article 18 de la loi du 10 |
18 van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in | novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, |
handel, ambacht en dienstverlening voor wat betreft de voorafgaande | l'artisanat et les services en ce qui concerne l'autorisation |
vergunning die kan worden opgelegd bij gemeentelijk reglement"; | préalable qui peut être imposée par règlement communal"; |
c) in de bepaling onder 3°, tweede streepje, worden de woorden | c) dans le 3°, deuxième tiret, les mots "constatées exclusivement au |
"uitsluitend vastgesteld door automatisch werkende toestellen, bedoeld in artikel 62 van dezelfde wet" opgeheven; | moyen d'appareils fonctionnant automatiquement, visés à l'article 62 de la même loi" sont abrogés; |
d) in de bepaling onder 3°, tweede streepje, worden de woorden "C3 en | d) dans le 3°, deuxième tiret, les mots "C3 et F103" sont remplacés |
F103" vervangen door de woorden "C3, F103 en F111"; | par les mots "C3, F103 et F111"; |
e) in de bepaling onder 3° wordt het tweede streepje aangevuld met de | e) dans le 3°, le deuxième tiret est complété par les phrases |
volgende zinnen: | suivantes: |
"Wanneer deze inbreuken niet worden vastgesteld door middel van | "Lorsque ces infractions ne sont pas constatées au moyen d'appareils |
automatisch werkende toestellen, bedoeld in artikel 62 van dezelfde | fonctionnant automatiquement visés à l'article 62 de la même loi, le |
wet, wordt de bestuurder onmiddellijk geïdentificeerd. Indien het niet | conducteur est identifié immédiatement. S'il n'est pas possible |
mogelijk is om de bestuurder op het ogenblik van de vaststelling te | d'identifier le conducteur au moment de la constatation, les règles |
identificeren, gelden de regels betreffende de | relatives à la responsabilité en matière de plaques d'immatriculation |
kentekenaansprakelijkheid, zoals bepaald in artikel 33.". | s'appliquent, conformément à l'article 33.". |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article 4 de la même loi, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées: |
1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "350 euro" vervangen door de | 1° dans le paragraphe 1er, 1°, les mots "350 euros" sont remplacés par |
woorden "500 euro"; | les mots "500 euros"; |
2° in paragraaf 2, 2°, worden de woorden "lokale bemiddeling" | 2° dans le paragraphe 2, 2°, les mots "médiation locale" sont |
vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling". | remplacés par les mots "médiation SAC". |
Art. 4.In artikel 8 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "lokale bemiddeling" worden vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling"; 2° het artikel wordt aangevuld met vier leden, luidende: "De bemiddelaar komt tussen op verzoek van de sanctionerend ambtenaar voor de uitwerking en de opvolging van alle fasen van de bemiddelingsprocedures die het mogelijk maken de veroorzaakte schade te herstellen of te vergoeden of het conflict te bedaren en recidive te voorkomen. De bemiddelaar is onafhankelijk van de sanctionerend ambtenaar. De bemiddeling in het kader van de gemeentelijke administratieve sancties is voor de betrokken partijen een kosteloze procedure. Binnen de perken van de beschikbare kredieten kan aan de gemeenten die een bemiddelaar aanwerven, een subsidie verleend worden volgens de door de Koning vastgestelde voorwaarden en nadere regels. De gemeenten kunnen samen genieten van de diensten van eenzelfde bemiddelaar, die door een ervan wordt tewerkgesteld.". |
Art. 4.A l'article 8 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° les mots "médiation locale" sont remplacés par les mots "médiation SAC"; 2° l'article est complété par quatre alinéas rédigés comme suit: "Le médiateur intervient à la demande du fonctionnaire sanctionnateur pour la mise en oeuvre et le suivi de toutes les phases des procédures de médiation qui permettent de réparer ou d'indemniser le dommage occasionné, ou d'apaiser le conflit et de prévenir la récidive. Le médiateur est indépendant du fonctionnaire sanctionnateur. La médiation dans le cadre des sanctions administratives communales est une procédure gratuite pour les parties concernées. Dans la limite des crédits disponibles, les communes qui recrutent un médiateur peuvent se voir octroyer une subvention selon les conditions et modalités fixées par le Roi. Les communes peuvent bénéficier conjointement des services d'un même médiateur qui est employé par l'une d'elles.". |
Art. 5.In het opschrift van onderafdeling 3 van afdeling 2 van |
Art. 5.Dans l'intitulé de la sous-section 3 de la section 2 du |
hoofdstuk 1 van titel II van dezelfde wet worden de woorden "lokale | chapitre 1er du titre II de la même loi, les mots "médiation locale" |
bemiddeling" vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling". | sont remplacés par les mots "médiation SAC". |
Art. 6.In artikel 12, § 1, van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 6.A l'article 12, § 1er, de la même loi, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden "die zowel aan | 1° le 2° est complété par les mots "qui peut à la fois être donné au |
de sanctionerend ambtenaar als aan de bemiddelaar kan worden gegeven"; | fonctionnaire sanctionnateur et au médiateur"; |
2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven. | 2° le 3° est abrogé. |
Art. 7.In artikel 14, § 2, van dezelfde wet worden de woorden "De |
Art. 7.Dans l'article 14, § 2, de la même loi, les mots "Les père et |
vader en moeder, voogd of personen die de minderjarige onder hun hoede | mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur sont civilement |
hebben, zijn" vervangen door de woorden "Iedere titularis die het | responsables", sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui a |
ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, is". | l'autorité parentale sur le mineur, est civilement responsable". |
In artikel 15 van dezelfde wet worden de woorden "vaders, moeders, | Dans l'article 15 de la même loi, les mots "les père, mère, tuteur ou |
voogden of personen die er de hoede over hebben" vervangen door de | personnes qui en ont la garde" sont remplacés par les mots "chaque |
woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de | titulaire qui a l'autorité parentale sur les mineurs". |
minderjarigen". | |
In artikel 16, vierde lid, van dezelfde wet worden de woorden "zijn | Dans l'article 16, alinéa 4, de la même loi, les mots "ont fait appel |
vader en moeder, voogd, of personen die hem onder hun hoede hebben of | ses père et mère, tuteur, ou personnes qui en ont la garde ou qui sont |
die bekleed zijn met een vorderingsrecht, een beroep hebben gedaan" | investies d'un droit d'action" sont remplacés par les mots "a fait |
vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag | appel chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur". |
heeft over de minderjarige, een beroep heeft gedaan". In artikel 17 van dezelfde wet worden de volgende wijzingen aangebracht: a) in paragraaf 2 worden in de eerste zin de woorden "de vader en moeder, voogd of personen die de hoede hebben over de minderjarige, over de vastgestelde feiten en verzoekt hen om, onmiddellijk na het ontvangen van het proces-verbaal of de vaststelling bedoeld in artikel 21, hun mondelinge of schriftelijke opmerkingen" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, over de vastgestelde feiten en verzoekt hem om, onmiddellijk na het ontvangen van het proces-verbaal of de vaststelling bedoeld in artikel 21, zijn mondelinge of schriftelijke opmerkingen" en worden in de laatste zin de woorden "de vader en moeder, de voogd of de personen die de minderjarige onder hun hoede hebben" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige"; b) in paragraaf 3 worden de woorden "zijn vader, moeder, voogd of personen die er de hoede over uitoefenen" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige" en worden de woorden "deze laatsten" vervangen door de woorden "deze laatste". In artikel 18, § 3, van dezelfde wet worden de woorden "De vader en moeder, voogd of personen die de hoede hebben over de minderjarige, kunnen op hun verzoek" vervangen door de woorden "Iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, kan op zijn verzoek". | A l'article 17 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: a) dans le paragraphe 2, dans la première phrase, les mots "des père et mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur, les faits constatés et sollicite leurs observations orales ou écrites" sont remplacés par les mots "de chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur, les faits constatés et sollicite ses observations orales ou écrites" et dans la dernière phrase les mots "les père et mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur" sont remplacés par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur"; b) dans le paragraphe 3, les mots "ses père et mère, tuteur, ou personnes qui en ont la garde" sont remplacés par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur" et les mots "ces derniers" sont remplacés par les mots "ce dernier". Dans l'article 18, § 3, de la même loi, les mots "Les père et mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur, peuvent, à leur demande," sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur, peut, à sa demande,". |
In artikel 19, § 2, van dezelfde wet worden de woorden "De vader en | Dans l'article 19, § 2, de la même loi, les mots "Les père et mère, |
moeder, voogd of personen die de hoede hebben over de minderjarige, | tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur, peuvent, à leur |
kunnen op hun verzoek" vervangen door de woorden "Iedere titularis die | demande," sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui a |
het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, kan op zijn verzoek". | l'autorité parentale sur le mineur, peut, à sa demande,". |
In artikel 22, § 1, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden "de | Dans l'article 22, § 1er, alinéa 2, de la même loi, les mots "des |
ouders, de voogd of de personen die er de hoede over hebben" vervangen | parents, du tuteur ou des personnes qui en ont la garde" sont |
door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over | remplacés par les mots "de chaque titulaire qui a l'autorité parentale |
de minderjarige". | sur le mineur". |
In artikel 25, § 5, van dezelfde wet worden de woorden "De vader, | Dans l'article 25, § 5, de la même loi, les mots "Les père, mère et |
moeder en voogden of personen die de minderjarige overtreder onder hun | tuteurs ou les personnes qui ont la garde du contrevenant mineur, sont |
hoede hebben, worden", vervangen door de woorden "Iedere titularis die | également informés" sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui |
het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige wordt" en worden de | a l'autorité parentale sur le mineur, est également informé" et les |
woorden "Deze partijen hebben" vervangen door de woorden "Deze partij | mots "Ces parties disposent" sont remplacés par les mots "Cette partie |
heeft". | dispose". |
In artikel 27, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden "zijn | Dans l'article 27, alinéa 3, de la même loi, les mots "ses père et |
vader en moeder, zijn voogden of personen die er de hoede over hebben" | mère, ses tuteurs ou les personnes qui en ont la garde" sont remplacés |
vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag | par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le |
heeft over de minderjarige". | mineur". |
In artikel 31, § 1, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden "de | Dans l'article 31, § 1er, alinéa 2, de la même loi, les mots "les père |
vader en moeder, voogden of personen die er de hoede over hebben" | et mère, les tuteurs ou les personnes qui en ont la garde" sont |
vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag | remplacés par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale |
heeft over de minderjarige". | sur le mineur". |
In artikel 44, § 2, van dezelfde wet worden in de bepaling onder 1° de | Dans l'article 44, § 2, de la même loi, dans le 1°, les mots "des |
woorden "de ouders, voogden of personen die hem onder hun hoede | parents, tuteurs ou personnes qui ont la garde" sont remplacés par les |
hebben" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk | mots "de chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur". |
gezag heeft over de minderjarige". | |
Art. 8.In het opschrift van onderafdeling 2 van afdeling 4 van |
Art. 8.Dans l'intitulé de la sous-section 2 de la section 4 du |
hoofdstuk 2 van titel II van dezelfde wet worden de woorden "De lokale | chapitre 2 du titre II de la même loi, les mots "médiation locale" |
bemiddelingsprocedure" vervangen door de woorden "De | sont remplacés par les mots "médiation SAC". |
GAS-bemiddelingsprocedure". | |
Art. 9.In titel II van dezelfde wet wordt een hoofdstuk 2/1 |
Art. 9.Dans le titre II de la même loi, il est inséré un chapitre 2/1 |
ingevoegd, luidende "Hoofdstuk 2/1. De verwerking van | intitulé "Chapitre 2/1. Le traitement des données à caractère |
persoonsgegevens". | personnel". |
Art. 10.In hoofdstuk 2/1, ingevoegd bij artikel 9, wordt een artikel |
Art. 10.Dans le chapitre 2/1, inséré par l'article 9, il est inséré |
19/1 ingevoegd, luidende: | un article 19/1 rédigé comme suit: |
" Art. 19/1.§ 1. In het kader van de toepassing van deze wet kunnen de |
" Art. 19/1.§ 1er. Dans le cadre de l'application de cette loi, les |
volgende persoonsgegevens worden verwerkt: | données à caractère personnel suivantes peuvent être traitées: |
1° de identificatiegegevens van de overtreder, meer bepaald diens | 1° les données d'identification du contrevenant, notamment son nom, |
naam, voornamen en geboortedatum, hoofdverblijfplaats, | ses prénoms et sa date de naissance, son lieu de résidence principal, |
rijksregisternummer, datum van overlijden, de gegevens betreffende de | son numéro de registre national, sa date de décès, les données |
bekwaamheid en de vertegenwoordiging en de gegevens betreffende de | relatives à la capacité et à la représentation et les données |
voogdij en de afstamming, teneinde de persoon of personen die het | relatives à la tutelle et la filiation, afin de déterminer la personne |
ouderlijk gezag hebben over de minderjarige overtreder te bepalen, | ou les personnes qui ont l'autorité parentale sur le contrevenant |
alsook de identificatiegegevens en de hoofdverblijfplaats van deze perso(o)n(en); 2° de gegevens met betrekking tot een motorvoertuig, meer bepaald de status van de nummerplaat, het merk en het type van het voertuig en de kleur van het koetswerk, de gegevens met betrekking tot de technisch toelaatbare maximummassa in beladen toestand, de aard van het voertuig, de brandstof en: a) in geval van een overtreder-natuurlijke persoon: de identificatiegegevens van de houder van een nummerplaat, meer bepaald diens naam, voornamen, geboortedatum, hoofdverblijfplaats, rijksregisternummer en datum van overlijden; | mineur, ainsi que les données d'identification et le lieu de résidence principal de cette ou ces personne(s); 2° les données relatives à un véhicule à moteur, notamment le statut de la plaque d'immatriculation, la marque et le type du véhicule et la couleur de la carrosserie, les données relatives à la masse maximale en charge techniquement admissible, la nature du véhicule, le carburant et: a) en cas d'un contrevenant-personne physique: les données d'identification du titulaire d'une plaque d'immatriculation, notamment son nom, ses prénoms, sa date de naissance, son lieu de |
b) in geval van een overtreder-rechtspersoon: de naam van de | résidence principale, son numéro de registre national et sa date de |
onderneming die houder is van de nummerplaat, de rechtsvorm van de | décès; b) en cas d'un contrevenant-personne morale: le nom de la société |
onderneming, het adres van de maatschappelijke zetel (of van de | titulaire de la plaque d'immatriculation, la forme juridique de la |
gebruiker van het voertuig), het adres van de vestiging indien de | société, l'adresse du siège social (ou de l'utilisateur du véhicule), |
maatschappelijke zetel niet gevestigd is in Belgie maar de | l'adresse du siège d'exploitation si le siège social n'est pas en |
rechtspersoon er niettemin over een vestiging beschikt en het | Belgique mais que la personne morale y dispose néanmoins d'un siège |
ondernemingsnummer; | d'exploitation et le numéro d'entreprise; |
3° de identificatiegegevens van het slachtoffer, meer bepaald diens | 3° les données d'identification de la victime, plus particulièrement |
naam, voornamen en geboortedatum, hoofdverblijfplaats, | ses nom, prénoms et date de naissance, son lieu de résidence |
rijksregisternummer, datum van overlijden en de gegevens met | principale, son numéro de registre national, sa date du décès et les |
betrekking tot de bekwaamheid en de vertegenwoordiging. | données liées à la capacité et à la représentation. |
Deze gegevens worden verwerkt met naleving van de regelgeving op de | Ces données sont traitées dans le respect de la réglementation sur la |
bescherming van de natuurlijke personen met betrekking tot de | protection des personnes physiques en ce qui concerne le traitement |
verwerking van persoonsgegevens. | des données à caractère personnel. |
In het kader van de hun toegewezen taken kunnen de in het eerste lid | Dans le cadre des tâches qui leur sont confiées, les données à |
bedoelde persoonsgegevens worden verwerkt door: | caractère personnel visées à l'alinéa 1er peuvent être traitées par: |
a) de sanctionerend ambtenaar, zoals bedoeld in artikel 6; | a) le fonctionnaire sanctionnateur, tel que visé à l'article 6; |
b) de vaststellers zoals bedoeld in artikel 21; | b) les constatateurs tels que visés à l'article 21; |
c) de bemiddelaar zoals bedoeld in artikel 8. | c) le médiateur tel que visé à l'article 8. |
§ 2. De verwerking van de gegevens bedoeld in paragraaf 1 geschiedt | § 2. Le traitement des données visé au paragraphe 1er, vise à |
met het oog op de controle op de naleving van de gemeentelijke | contrôler le respect des règlements et des ordonnances communaux |
reglementen en verordeningen waarin gemeentelijke administratieve | prévoyant des sanctions administratives communales, ainsi qu'en vue de |
sancties zijn opgenomen, alsmede met het oog op de sanctionering van | sanctionner toute infraction éventuelle par le biais de sanctions |
eventuele inbreuken via gemeentelijke administratieve sancties en alternatieve maatregelen. De gegevens van het slachtoffer kunnen worden verwerkt met het oog op het identificeren van het slachtoffer in geval van GAS-bemiddeling en de doorgifte van informatie aan derden die daarbij een rechtmatig belang hebben. § 3. Voor de verwerking van deze persoonsgegevens is de gemeente de verwerkingsverantwoordelijke. De verwerkingsverantwoordelijke kan, onder zijn verantwoordelijkheid, aan de personen die schriftelijk bij naam zijn aangewezen en die belast zijn met de administratieve opvolging van het dossier, een recht van toegang verlenen tot alle of een deel van de gegevens | administratives communales et de mesures alternatives. Les données de la victime peuvent être traitées afin d'identifier la victime en cas de médiation SAC et de transmettre des informations à des tiers ayant un intérêt légitime à le faire. § 3. Pour le traitement de ces données à caractère personnel, la commune est le responsable du traitement. Le responsable du traitement peut, sous sa responsabilité, octroyer aux personnes nommément désignées par écrit et chargées du suivi administratif du dossier, un droit d'accès à tout ou partie des |
bedoeld in § 1, hetzij voor alleen-lezen, hetzij voor lezen en | données visées au § 1er, soit en lecture seule, soit en lecture et en |
schrijven. Dit toegangsrecht moet met redenen omkleed zijn en verantwoord zijn door de noodwendigheden van de dienst. Deze personen hebben, in het kader van hun functies, toegang tot deze persoonsgegevens. De lijst van de personen die alzo toegang hebben tot deze persoonsgegevens moet door de verwerkingsverantwoordelijke ter beschikking gehouden worden van de Gegevensbeschermingsautoriteit. De verwerkingsverantwoordelijke dient ervoor te zorgen dat de aangewezen personen door een wettelijke of statutaire verplichting of door een evenwaardige contractuele bepaling ertoe gehouden zijn het vertrouwelijk karakter van de betrokken gegevens in acht te nemen. | écriture. Ce droit d'accès doit être motivé et justifié par les nécessités du service. Ces personnes, dans le cadre de leurs fonctions, ont accès à ces données à caractère personnel. La liste des personnes qui ont ainsi accès à ces données à caractère personnel doit être tenue à disposition de l'Autorité de protection des données par le responsable du traitement. Le responsable du traitement doit veiller à ce que les personnes désignées soient tenues par une obligation légale ou statutaire ou par une disposition contractuelle équivalente, au respect du caractère confidentiel des données concernées. |
§ 4. De persoonsgegevens worden bewaard gedurende een periode die | § 4. Les données à caractère personnel sont conservées pendant une |
maximaal gelijk is aan de bewaartermijn van de gegevens in het | période qui au maximum est égale au délai de conservation des données |
register overeenkomstig artikel 44. In de gevallen waarin geen | dans le registre conformément à l'article 44. Dans les cas où aucune |
administratieve geldboete wordt opgelegd, worden de persoonsgegevens | amende administrative n'est imposée, les données à caractère personnel |
maximaal bewaard gedurende de periode waarin een gemeentelijke | sont conservées pendant la période maximale au cours de laquelle une |
administratieve geldboete opgelegd kan worden overeenkomstig artikel | amende administrative communale peut être imposée conformément à |
26. De persoonsgegevens worden in ieder geval niet langer bewaard dan | l'article 26. En tout état de cause, les données à caractère personnel |
nodig is voor de doeleinden waarvoor ze verwerkt worden. | ne sont pas conservées plus longtemps que nécessaire au regard des |
finalités pour lesquelles elles sont traitées. | |
§ 5. Bij het verwerken van persoonsgegevens zijn de volgende | § 5. Lors du traitement des données à caractère personnel, les mesures |
technische en organisatorische veiligheidsmaatregelen inzake de | de sécurité techniques et organisationnelles suivantes concernant la |
bescherming van de gegevens van toepassing: | protection des données sont d'application: |
1° in het beleid dat hij of zij voert ter bescherming van de | 1° dans la politique qu'il ou elle mène en vue de la protection des |
persoonsgegevens geeft de verwerkingsverantwoordelijke aan welke | données à caractère personnel, le responsable du traitement indique |
acties ondernomen moeten worden om de verwerking van deze categorieën | les actions à prendre pour protéger le traitement de ces catégories de |
van persoonsgegevens te beschermen; | données à caractère personnel; |
2° er wordt een logbestand aangelegd waarin minstens de volgende | 2° il est constitué un fichier de journalisation reprenant au moins |
handelingen worden opgenomen: de verzameling, de wijziging, de | les actions suivantes: la collecte, la modification, la consultation, |
raadpleging, de bekendmaking, met inbegrip van de doorgiften, de | la communication, en ce compris les transferts, l'interconnexion et |
combinatie en de wissing. | l'effacement. |
De logbestanden worden gebruikt om vast te stellen: | Les fichiers de journalisation sont utilisés pour constater: |
a) de reden, de datum en het tijdstip van deze verwerkingen; | a) la raison, la date et l'heure de ces traitements; |
b) de categorieën van personen die de persoonsgegevens hebben | b) les catégories des personnes qui ont consulté les données à |
geraadpleegd en de identiteit van de persoon die de persoonsgegevens | caractère personnel et l'identité de la personne qui a consulté les |
heeft geraadpleegd; | données à caractère personnel; |
c) uit welke bronnen de gegevens zijn opgehaald; | c) les sources d'où proviennent les données; |
d) de categorieën van de ontvangers van de persoonsgegevens en, indien | d) les catégories de destinataires des données à caractère personnel |
mogelijk, de identiteit van de ontvangers van die gegevens. | et, si possible, l'identité des destinataires de ces données. |
De bewaartermijn van de in het eerste lid, 2°, bedoelde logbestanden | Le délai de conservation des fichiers de journalisation visés à |
bedraagt maximaal vijf jaar, te rekenen vanaf de afloop van de | l'alinéa 1er, 2°, est de cinq ans maximum à compter de l'expiration du |
bewaartermijn bedoeld in paragraaf 4. Gepaste maatregelen worden | délai de conservation visée au paragraphe 4. Des mesures appropriées |
getroffen om de veiligheid van de logbestanden te verzekeren, in het | sont prises pour assurer la sécurité des fichiers de journalisation, |
bijzonder om elke niet-toegelaten verwerking te voorkomen en de | en particulier afin d'éviter tout traitement non autorisé et de |
integriteit van de verwerkte gegevens te verzekeren.". | veiller à garantir l'intégrité des données traitées.". |
Art. 11.In artikel 18, §§ 1 en 2, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 11.A l'article 18, §§ 1er et 2, de la même loi les mots |
"lokale bemiddeling" vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling". | "médiation locale" sont remplacés par les mots "médiation SAC". |
Art. 12.In artikel 21 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 12.A l'article 21 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
wet van 9 november 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | loi du 9 novembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, worden de woorden "die hiertoe | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, les mots "qui dans le cadre |
binnen het raam van hun bevoegdheden door de gemeenteraad worden | de leurs compétences sont désignés à cette fin par le conseil |
aangewezen" opgeheven; | communal" sont abrogés; |
2° paragraaf 1, eerste lid, 2°, wordt aangevuld met de volgende | 2° le paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, est complété par les phrases |
zinnen: "De gemeenteraad wijst de betrokken overheid of entiteit aan | suivantes: "Le conseil communal désigne l'autorité ou l'entité |
waarvan de personeelsleden bevoegd zijn voor de vaststelling van de | concernée dont les membres du personnel sont compétents pour constater |
inbreuken die uitsluitend het voorwerp kunnen uitmaken van een | les infractions qui peuvent exclusivement faire l'objet d'une sanction |
administratieve sanctie. De betrokken overheid of entiteit duidt de | administrative. L'autorité ou l'entité concernée désigne les membres |
personeelsleden aan die belast worden met een vaststellingsopdracht en | du personnel à qui est confiée une mission de constatation et conserve |
houdt de namen en de rijksregisternummers van deze personen bij. De | les noms et les numéros de registre national de ces personnes. |
overheid of entiteit zorgt ervoor dat een gemeente kan nagaan of een | L'autorité ou l'entité veille à ce qu'une commune puisse vérifier |
personeelslid van de overheid of de entiteit wel degelijk beschikt | qu'un membre du personnel de l'autorité ou de l'entité dispose bien |
over een vaststellingsbevoegdheid op het grondgebied van de gemeente. Jaarlijks deelt de betrokken overheid of entiteit aan de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken mee hoeveel ambtenaren of personeelsleden belast werden met een vaststellingsbevoegdheid."; 3° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende: "Op voorwaarde dat voorafgaandelijk een machtiging werd verkregen van de minister bevoegd voor Binnenlandse zaken, hebben de in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde personen in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheden toegang tot de volgende persoonsgegevens van de overtreder uit het Rijksregister: | d'une compétence de constatation sur le territoire de la commune. Chaque année, l'autorité ou l'entité concernée communique au ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions le nombre de fonctionnaires ou membres du personnel auxquels une compétence de constatation a été confiée."; 3° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit: "Moyennant l'obtention préalable d'une autorisation du ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, ont dans le cadre de l'exercice de leurs compétences accès au Registre national aux données à caractère personnel suivantes du contrevenant: |
1° de identificatiegegevens, meer bepaald de naam, voornamen en | 1° les données d'identification, plus particulièrement les nom, |
geboortedatum van de persoon; | prénoms et la date de naissance de la personne; |
2° de hoofdverblijfplaats; | 2° le lieu de résidence principale; |
3° het rijksregisternummer; | 3° le numéro de régistre national; |
4° desgevallend de datum van overlijden. | 4° le cas échéant, la date de décès. |
De persoonsgegevens worden bewaard gedurende een periode die maximaal | Les données à caractère personnel sont conservées pendant une période |
gelijk is aan de bewaartermijn van de gegevens in het register | qui au maximum est égale au délai de conservation des données dans le |
overeenkomstig artikel 44."; | registre conformément à l'article 44."; |
4° in paragraaf 2 worden de woorden "artikel 1, § 1, eerste lid, 6°, | 4° dans le paragraphe 2, les mots "l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, |
van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere | 6°, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
veiligheid" vervangen door de woorden "artikel 3, 10°, van de wet van | particulière" sont remplacés par les mots "l'article 3, 10°, de la loi |
2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid"; | du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière"; |
5° paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: | 5° le paragraphe 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"Wanneer de vaststelling gebeurt door de in artikel 20 bedoelde | "Quand la constatation est effectuée par les personnes visées à |
personen, worden de in artikel 3, 3°, vermelde inbreuken vastgesteld | l'article 20, les infractions qui sont mentionnées dans l'article 3, |
in een proces-verbaal dat bewijskracht heeft tot bewijs van het | 3°, sont constatées dans un procès-verbal qui a force probante jusqu'à |
tegendeel. Dit tegenbewijs kan met alle middelen van recht geleverd | preuve du contraire. Cette preuve contraire peut être apportée par |
worden. Een afschrift van het proces-verbaal wordt aan de overtreders | toutes voies de droit. Une copie du procès-verbal est envoyée aux |
gezonden binnen een termijn van veertien dagen, te rekenen vanaf de | contrevenants dans un délai de quatorze jours à compter de la date de |
datum van de vaststelling van de inbreuk, bij gebreke waaraan het | la constatation de l'infraction, à défaut de laquelle le procès-verbal |
betreffende proces-verbaal enkel geldt als loutere inlichting."; | en question n'a valeur que de simple information."; |
6° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende: | 6° l'article est complété par le paragraphe 5 rédigé comme suit: |
" § 5. De in § 1, 1° en 2°, en § 4, 2° tot 4°, bedoelde personen | " § 5. Les personnes visées au § 1er, 1° et 2°, et au § 4, 2° à 4°, |
hebben in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheden toegang | ont dans le cadre de l'exercice de leur compétences, accès aux données |
tot de hiervoor ter zake dienende gegevens van de Kruispuntbank van de | pertinentes à cette fin de la Banque-Carrefour des véhicules, |
voertuigen op voorwaarde dat voorafgaandelijk een machtiging werd | moyennant l'obtention préalable d'une autorisation telle que visée à |
verkregen zoals bedoeld in artikel 18 van de wet van 19 mei 2010 | l'article 18 de la loi du 19 mai 2010 portant création d'une |
houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. | Banque-Carrefour des véhicules. |
De Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, de Union des Villes et | La Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, l'Union des Villes et |
Communes de Wallonie en Brulocalis kunnen voor hun leden een algemene | Communes de Wallonie et Brulocalis peuvent demander, pour leurs |
machtiging vragen tot toegang tot de ter zake dienende gegevens van de | membres, une autorisation générale d'accès aux données pertinentes de |
Kruispuntbank van de voertuigen overeenkomstig artikel 18 van de wet | la Banque-Carrefour des véhicules conformément à l'article 18 de la |
van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de | loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des |
voertuigen.". | véhicules.". |
Art. 13.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 15 |
Art. 13.A l'article 22 de la même loi, modifié par la loi du 15 |
juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: |
1° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende: "De vaststelling van een inbreuk die enkel met een administratieve sanctie kan worden bestraft, maakt het voorwerp uit van een bestuurlijk verslag dat in gematerialiseerde of gedematerialiseerde vorm kan worden opgesteld. Het gedematerialiseerde verslag wordt door de opsteller ondertekend door middel van een gekwalificeerde elektronische handtekening. De digitale kopieën van de verslagen worden ondertekend met behulp van een geavanceerd elektronisch zegel. In afwijking van het eerste lid wordt enkel een kopie van de vaststelling overgezonden aan de sanctionerend ambtenaar wanneer het bestuurlijk verslag in gedematerialiseerde vorm wordt opgesteld."; 2° in paragraaf 6 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in het eerste lid worden de woorden "uiterlijk binnen de twee maanden na de vaststelling" ingevoegd tussen de woorden "de originele vaststelling" en de woorden "overgezonden aan de sanctionerend ambtenaar"; b) tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende: "Wanneer de vaststelling gebeurt door de personen bedoeld in artikel 21, § 4, 2° tot 4°, maakt deze vaststelling het voorwerp uit van een bestuurlijk verslag dat in gematerialiseerde of gedematerialiseerde vorm kan worden opgesteld. Het gedematerialiseerde verslag wordt door de opsteller ondertekend door middel van een gekwalificeerde elektronische handtekening. De digitale kopieën van de verslagen worden ondertekend met behulp van een geavanceerd elektronisch zegel. In afwijking van het eerste lid wordt enkel een kopie van de vaststelling overgezonden aan de sanctionerend ambtenaar wanneer het | 1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit: "La constatation d'une infraction qui est uniquement punissable d'une sanction administrative fait l'objet d'un rapport administratif qui peut être établi sous forme matérialisée ou dématérialisée. Le rapport dématérialisé est signé par son auteur à l'aide d'une signature électronique qualifiée. Les copies digitales des rapports sont signées à l'aide d'un cachet électronique avancé. Par dérogation à l'alinéa 1er, seule une copie du constat est transmise au fonctionnaire sanctionnateur quand le rapport administratif est établi sous une forme dématérialisée."; 2° au paragraphe 6, les modifications suivantes sont apportées: a) à l'alinéa 1er, les mots "au plus tard dans les deux mois qui suivent le constat" sont insérés après les mots "fonctionnaire sanctionnateur"; b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: "Quand le constat est effectué par les personnes visées à l'article 21, § 4, 2° à 4°, ce constat fait l'objet d'un rapport administratif qui peut être établi sous forme matérialisée ou dématérialisée. Le rapport dématérialisé est signé par son auteur à l'aide d'une signature électronique qualifiée. Les copies digitales des rapports sont signées à l'aide d'un cachet électronique avancé. Par dérogation à l'alinéa 1er, seule une copie du constat est transmise au fonctionnaire sanctionnateur quand le rapport administratif est établi |
bestuurlijk verslag in gedematerialiseerde vorm wordt opgesteld."; | sous une forme dématérialisée."; |
3° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 7, luidende: | 3° l'article est complété par le paragraphe 7 rédigé comme suit: |
" § 7. De toegang tot de systemen voor de verwerking van de processen-verbaal en/of bestuurlijke verslagen wordt op zulke wijze georganiseerd dat alleen de gemachtigde personen na authenticatie beschikken over een toegang of een schrijfrecht in deze systemen. De systemen voor de verwerking van de processen-verbaal en/of bestuurlijke verslagen maken het voorwerp uit van veiligheidsmaatregelen die de vertrouwelijkheid, de beschikbaarheid, de traceerbaarheid en de integriteit van deze systemen en van de gegevens van de processen-verbaal en/of bestuurlijke verslagen verzekeren. De elektronische of handmatige doorgifte van de processen-verbaal en bestuurlijke verslagen aan de sanctionerend ambtenaar wordt beveiligd volgens de regels van de kunst. De doorgifte van de processen-verbaal en bestuurlijke verslagen zal bijgehouden worden in een logbestand en indien dit via elektronische weg gebeurt, geschiedt dit via een beveiligd elektronisch communicatiekanaal."; 4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende: | " § 7. L'accès aux systèmes de traitement des procès-verbaux et/ou rapports administratifs est organisé de telle manière que seules les personnes autorisées disposent, après authentification, d'un accès ou d'un droit d'écriture dans ces systèmes. Les systèmes de traitement des procès-verbaux et/ou rapports administratifs font l'objet de mesures de sécurité garantissant la confidentialité, la disponibilité, la traçabilité et l'intégrité de ces systèmes et des données des procès-verbaux et/ou rapports administratifs. La transmission électronique ou manuelle des procès-verbaux et rapports administratifs au fonctionnaire sanctionnateur est sécurisée selon les règles de l'art. La transmission des procès-verbaux et des rapports administratifs sera consignée dans un fichier de journalisation et si cela est effectué par voie électronique, cela se fait par le biais d'un canal de communication électronique sécurisé."; 4° l'article est complété par le paragraphe 8 rédigé comme suit: |
" § 8. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder: | " § 8. Pour l'application du présent article, l'on entend par: |
a) gekwalificeerde elektronische handtekening: de handtekening zoals | a) signature électronique qualifiée: la signature visée à l'article |
bedoeld in artikel 3.12 van Verordening (EU) nr. 910/2014 van het | 3.12 du règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil |
Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende | du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les services |
elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische | de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché |
transacties in de interne markt en tot intrekking van Richtlijn | intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE; |
1999/93/EG; b) geavanceerd elektronisch zegel: het zegel zoals bedoeld in artikel | b) cachet électronique avancé: le cachet visé à l'article 3.26 du |
3.26 van Verordening (EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement en | règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 |
de Raad van 23 juli 2014 betreffende elektronische identficatie en | juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de |
vertrouwensdiensten voor elektronische transacties in de interne markt | confiance pour les transactions électroniques au sein du marché |
en tot intrekking van Richtlijn 1999/93/EG.". | intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE.". |
Art. 14.In artikel 25 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 15 |
Art. 14.A l'article 25 de la même loi, modifié par la loi du 15 |
juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: |
" § 1. Op voorwaarde dat voorafgaand een machtiging werd verkregen van | " § 1. Moyennant l'obtention préalable d'une autorisation du ministre |
de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, heeft de sanctionerend | qui a l'Intérieur dans ses attributions, le fonctionnaire |
ambtenaar, in het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheden, | sanctionnateur, dans le cadre de l'exercice de ses compétences, a |
toegang tot de volgende persoonsgegevens van de overtreder uit het | accès au Registre national aux données à caractère personnel suivantes |
Rijksregister: | du contrevenant: |
1° de identificatiegegevens, meer bepaald de naam, voornamen en | 1° les données d'identification, plus précisément les nom, prénoms et |
geboortedatum van de persoon; | la date de naissance de la personne; |
2° de hoofdverblijfplaats; | 2° le lieu de résidence principale; |
3° het rijksregisternummer; | 3° le numéro du registre national; |
4° desgevallend de datum van overlijden; | 4° le cas échéant, la date de décès; |
5° de gegevens betreffende de bekwaamheid en de vertegenwoordiging; | 5° les données relatives à la capacité et la représentation; |
6° de gegevens betreffende de voogdij en de afstamming, teneinde de | 6° les données relatives à la tutelle et la filiation, afin de |
persoon of personen die het ouderlijk gezag heeft of hebben over de | déterminer la personne ou les personnes qui a ou ont l'autorité |
minderjarige overtreder te bepalen, alsook de identificatiegegevens en | parentale sur le contrevant mineur, ainsi que les données |
de hoofdverblijfplaats van deze perso(o)n(en). | d'identification et le lieu de résidence principal de cette ou ces |
De persoonsgegevens worden bewaard voor een periode die maximaal | personne(s). Les données à caractère personnel sont conservées pendant une période |
gelijk is aan de bewaartermijn van de gegevens in het register | qui au maximum est égale au délai de conservation des données |
overeenkomstig artikel 44. | conformément à l'article 44. |
De sanctionerend ambtenaar heeft, in het kader van de uitoefening van | Le fonctionnaire sanctionnateur a, dans le cadre de l'exercice de ses |
zijn bevoegdheden, toegang tot de hiervoor ter zake dienende gegevens | compétences, accès aux données pertinentes à cette fin de la |
van de Kruispuntbank van de voertuigen, op voorwaarde dat voorafgaand | Banque-Carrefour des véhicules, moyennant l'obtention préalable d'une |
een machtiging verkregen werd zoals bedoeld in artikel 18 van de wet | autorisation comme mentionnée à l'article 18 de la loi du 19 mai 2010 |
van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de | portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. |
voertuigen. De Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, de Union des Villes et | La Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, l'Union des Villes et |
Communes de Wallonie en Brulocalis kunnen voor hun leden een algemene | Communes de Wallonie et Brulocalis peuvent demander pour leurs membres |
machtiging vragen tot toegang tot de gegevens van de Kruispuntbank van | une autorisation générale d'accès aux données de la Banque-Carrefour |
de voertuigen overeenkomstig artikel 18 van de wet van 19 mei 2010 | des véhicules conformément à l'article 18 de la loi du 19 mai 2010 |
houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen."; | portant création de la Banque-Carrefour des véhicules."; |
2° er wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende: | 2° il est inséré un paragraphe 1er/1 rédigé comme suit: |
" § 1/1. De sanctionerend ambtenaar kan de personen bedoeld in artikel | " § 1er/1. Le fonctionnaire sanctionnateur peut demander aux personnes |
20 en 21, § 1, 1° en 2°, en § 4, verzoeken om bijkomende informatie te | visées aux articles 20 et 21, § 1er, 1° et 2°, et § 4, de lui fournir |
verschaffen. Deze bijkomende informatie heeft enkel betrekking op de | des informations complémentaires. Cette information complémentaire |
vastgestelde feiten en/of de geïdentificeerde overtreder met dien verstande dat geen andere persoonsgegevens mogen worden verwerkt dan degene die betrekking hebben op de inbreuk. Het is de sanctionerend ambtenaar niet toegelaten om onderzoeksdaden te stellen.". Art. 15.Artikel 26, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld met een derde lid, luidende: "Indien in het bemiddelingsakkoord termijnen worden overeengekomen, kan de termijn van twaalf maanden, op verzoek van de bemiddelaar, verlengd worden tot vijftien maanden.". |
concerne uniquement les faits constatés et/ou le contrevenant identifié étant entendu qu'aucune donnée à caractère personnel autre que celles relatives à l'infraction ne peut être traitée. Il n'est pas permis au fonctionnaire sanctionnateur d'effectuer des actes d'enquête.". Art. 15.L'article 26, § 2, de la même loi est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit: "Si des délais sont convenus dans l'accord de médiation, le délai de douze mois peut être prolongé, à la demande du médiateur, à quinze mois.". |
Art. 16.In artikel 27, vierde lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 16.Dans l'article 27, alinéa 4, de la même loi, les mots |
"artikelen 9, § 1, 10 en 12, van de wet van 8 december 1992 tot | "articles 9, § 1er, 10 et 12, de la loi du 8 décembre 1992 relative à |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | |
verwerking van de persoonsgegevens" vervangen door de woorden | la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
"artikelen 5, 12 tot 22 en 34, van Verordening (EU) 2016/679 van het | caractère personnel" sont remplacés par les mots "articles 5, 12 à 22 |
et 34, du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil | |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | (règlement général sur la protection des données).". |
gegevensbescherming).". | |
Art. 17.Artikel 28 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
Art. 17.L'article 28 de la même loi est complété par un alinéa rédigé |
luidende: | comme suit: |
"Wanneer een bemiddelingsprocedure wordt voorgesteld en geweigerd door | "Lorsqu'une procédure de médiation est proposée et refusée par le |
de overtreder of wanneer de bemiddelingsprocedure niet tot een | contrevenant ou que la procédure de médiation n'aboutit pas, la |
resultaat leidt, wordt het slachtoffer door de sanctionerend ambtenaar | victime est informée par le fonctionnaire sanctionnateur des |
ingelicht over de mogelijkheden om zijn rechten langs | possibilités de faire valoir ses droits par la voie civile.". |
burgerrechtelijke weg te doen gelden.". | |
Art. 18.In titel II, hoofdstuk 3, afdeling 3, van dezelfde wet wordt |
Art. 18.Dans le titre II, chapitre 3, section 3, de la même loi, |
het opschrift van onderafdeling 3 aangevuld met de volgende woorden | l'intitulé de la sous-section 3 est complété par les mots "et aux |
"en de artikelen 27.1, 27.2 en 27.3 van het koninklijk besluit van 1 | |
december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het | articles 27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | |
wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg". | de l'usage de la voie publique". |
Art. 19.In artikel 29 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 19.A l'article 29 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "De sanctionerend | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "Le fonctionnaire |
ambtenaar deelt" vervangen door de woorden "In geval van inbreuken | sanctionnateur fait part au contrevenant" sont remplacés par les mots |
bedoeld in artikel 3, 3°, en inbreuken bedoeld in de artikelen 27.1, | "En cas d'infractions visées à l'article 3, 3°, et des infractions |
27.2 en 27.3 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | visées aux articles 27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
van de openbare weg deelt de sanctionerend ambtenaar"; | circulation routière et de l'usage de la voie publique, le |
fonctionnaire sanctionnateur fait part au contrevenant"; | |
2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende: | 2° l'article est complété par le paragraphe 4 rédigé comme suit: |
" § 4. De beslissing van de sanctionerend ambtenaar wordt binnen een | " § 4. La décision du fonctionnaire sanctionnateur est prise et portée |
termijn van zes maanden genomen en ter kennis gebracht van de | |
betrokkenen. Deze termijn van zes maanden neemt aanvang vanaf de dag | à la connaissance des intéressés dans un délai de six mois. Ce délai |
van de vaststelling van de feiten.". | de six mois prend cours à partir du jour de la constatation des |
Art. 20.In titel II, hoofdstuk 3, afdeling 3, onderafdeling 3, van |
faits.". Art. 20.Dans le titre II, chapitre 3, section 3, sous-section 3, de |
dezelfde wet wordt een artikel 29/1 ingevoegd, luidende: | la même loi, il est inséré un article 29/1 rédigé comme suit: |
" Art. 29/1.In afwijking van artikel 4, § 4, kan de sanctionerend |
" Art. 29/1.Par dérogation à l'article 4, § 4, le fonctionnaire |
ambtenaar voor de inbreuken bedoeld in artikel 3, 3°, in dezelfde | sanctionnateur peut, pour les infractions visées à l'article 3, 3°, |
beslissing waarin een administratieve geldboete wordt opgelegd, geheel | dans la même décision infligeant une amende administrative, accorder |
of gedeeltelijk uitstel toekennen voor de tenuitvoerlegging van de | un sursis en tout ou en partie pour l'exécution du paiement de |
betaling van de geldboete. | l'amende. |
Het uitstel is enkel mogelijk indien in de referteperiode aan de | Le sursis est uniquement possible si, durant la période de référence, |
overtreder in dezelfde gemeente geen andere gemeentelijke | aucune autre amende administrative communale n'a été infligée dans la |
administratieve geldboete werd opgelegd voor een inbreuk bedoeld in | même commune au contrevenant pour une infraction visée à l'article 3, |
artikel 3, 3°. | 3°. |
De referteperiode is de periode van één jaar voorafgaand aan de datum | La période de référence est la période d'un an précédant la date à |
waarop de inbreuk gepleegd wordt die achteraf aanleiding geeft tot de | laquelle l'infraction a été commise, qui a par la suite donné lieu à |
beslissing tot het opleggen van een administratieve geldboete waarmee | la décision d'infliger une amende administrative par laquelle le |
de sanctionerend ambtenaar het uitstel toekent. | fonctionnaire sanctionnateur a accordé le sursis. |
Het uitstel geldt voor een proefperiode van één jaar. De proefperiode | Le sursis vaut pendant un délai d'épreuve d'un an. Le délai d'épreuve |
gaat in vanaf de datum van de kennisgeving van de beslissing tot het | commence à courir à partir de la date de la notification de la |
opleggen van de administratieve geldboete. | décision d'infliger une amende administrative. |
Het uitstel moet herroepen worden wanneer gedurende de proefperiode | Le sursis doit être révoqué lorsqu'une nouvelle infraction visée à |
een nieuwe inbreuk wordt gepleegd bedoeld in artikel 3, 3°, en deze | l'article 3, 3°, est commise durant le délai d'épreuve et que cette |
nieuwe inbreuk leidt tot een beslissing tot het opleggen van een | nouvelle infraction donne lieu à une décision d'infliger une nouvelle |
nieuwe administratieve geldboete. | amende administrative. |
De herroeping van het uitstel wordt vermeld in dezelfde beslissing | La révocation du sursis est énoncée dans la même décision que celle |
waarmee een administratieve geldboete wordt opgelegd voor de nieuwe | par laquelle est infligée l'amende administrative pour la nouvelle |
inbreuk gepleegd gedurende de proefperiode. De administratieve | infraction commise durant le délai d'épreuve. L'amende administrative |
geldboete waarvan de betaling uitvoerbaar wordt door de herroeping van | dont le paiement devient exécutoire à la suite de la révocation du |
het uitstel, wordt zonder beperking samengevoegd met die welke wordt | sursis est cumulée sans limite avec celle infligée du chef de la |
opgelegd voor de nieuwe inbreuk.". | nouvelle infraction.". |
Art. 21.In artikel 31, § 1, van dezelfde wet wordt tussen het vierde |
Art. 21.Dans l'article 31, § 1er, de la même loi, un alinéa rédigé |
en het vijfde lid een lid ingevoegd, luidende: | comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5: |
"In geval van in artikel 3, 3°, bedoelde inbreuken heeft de | "En cas d' infractions visées à l'article 3, 3°, le tribunal de police |
politierechtbank dezelfde bevoegdheden als de sanctionerend ambtenaren | a les mêmes compétences que les fonctionnaires sanctionnateurs en ce |
wat betreft het uitstel. Alle regels betreffende het uitstel zoals | qui concerne le sursis. Toutes les règles concernant le sursis telles |
bepaald in artikel 29/1 zijn van toepassing.". | que prévues par l'article 29/1 sont d'application.". |
Art. 22.In artikel 32 van dezelfde wet worden de woorden "en |
Art. 22.Dans l'article 32 de la même loi, les mots "et d'infractions |
inbreuken bedoeld in de artikelen 27.1, 27.2 en 27.3 van het | visées aux articles 27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op | décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg" | circulation routière et de l'usage de la voie publique" sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden "in geval van in artikel 3, 3°, bedoelde | entre les mots "en cas d'infractions visées à l'article 3, 3° " et les |
inbreuken" en de woorden "gedwongen worden uitgevoerd". | mots "peut être exécutée de manière forcée". |
Art. 23.In artikel 33 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 23.A l'article 33 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
wet van 19 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | loi du 19 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in het derde lid worden de woorden "en de inbreuken bedoeld in de | 1° dans l'alinéa 3, les mots "et les infractions visées aux articles |
artikelen 27.1, 27.2 en 27.3 van het koninklijk besluit van 1 december | |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en | 27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
van het gebruik van de openbare weg" ingevoegd tussen de woorden | règlement général sur la police de la circulation routière et de |
"bedoelde inbreuken" en de woorden "wordt bij afwezigheid van de | l'usage de la voie publique" sont insérés entre les mots "visées à |
bestuurder"; | l'article 3, 3°, " et les mots "en cas d'absence du conducteur"; |
2° het vierde en het vijfde lid worden opgeheven. | 2° les alinéas 4 et 5 sont abrogés. |
Art. 24.In artikel 44 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 24.A l'article 44 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "verantwoordelijke | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, dans le texte en néerlandais, les |
voor de verwerking" vervangen door het woord | mots "verantwoordelijke voor de verwerking" sont remplacés par le mot |
"verwerkingsverantwoordelijke"; | "verwerkingsverantwoordelijke"; |
2° paragraaf 3, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen: | 2° le paragraphe 3, alinéa 1er, est complété par les phrases suivantes: |
"De gemeente kan onder zijn verantwoordelijkheid aan de schriftelijk | "La commune peut, sous sa responsabilité, octroyer aux personnes, |
bij naam aangewezen personen die belast zijn met de invoering van de gegevens in het register, een recht van toegang verlenen tot alle of een deel van de gegevens bedoeld in paragraaf 2, hetzij voor alleen lezen, hetzij voor lezen en schrijven. Dit toegangsrecht moet met redenen omkleed zijn en verantwoord zijn door de noodwendigheden van de dienst. Deze personen hebben, in het kader van hun functies, toegang tot het register van de gemeentelijke administratieve sancties. De lijst van de personen die alzo toegang hebben tot het register van de gemeentelijke administratieve sancties wordt door de verwerkingsverantwoordelijke ter beschikking gehouden van de Gegevensbeschermingsautoriteit. De verwerkingsverantwoordelijke zorgt ervoor dat de aangewezen personen door een wettelijke of statutaire verplichting, of door een evenwaardige contractuele bepaling ertoe gehouden zijn het vertrouwelijk karakter van de betrokken gegevens in acht te nemen."; 3° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "de Commissie voor de | nommément désignées par écrit et chargées de l'insertion des données dans le registre, un droit d'accès à tout ou partie des données visées au paragraphe 2, soit en lecture seule soit en lecture et en écriture. Ce droit d'accès doit être motivé et justifié par les nécessités du service. Dans le cadre de leur fonction, ces personnes ont accès au registre des sanctions administratives communales. La liste des personnes qui ont ainsi accès au registre des sanctions administratives communales est tenue par le responsable du traitement à disposition de l'Autorité de protection des données. Le responsable du traitement veille à ce que les personnes désignées soient tenues par une obligation légale ou statutaire, ou par une disposition contractuelle équivalente, au respect du caractère confidentiel des données concernées."; 3° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots "la Commission de la |
Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer" vervangen door de woorden | protection de la vie privée" sont remplacés par les mots "l'Autorité |
"de Gegevensbeschermingsautoriteit"; | de protection des données"; |
4° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 4 en 5, luidende: | 4° l'article est complété par les paragraphes 4 et 5, rédigés comme suit: |
" § 4. De verwerkingsverantwoordelijke deelt op aanvraag de | " § 4. Sur demande, le responsable du traitement communique les |
persoonsgegevens die opgenomen zijn in het register van de | données à caractère personnel qui figurent dans le registre des |
gemeentelijke administratieve sancties, mee aan: | sanctions administratives communales: |
1° de politiediensten, in het kader van hun opdrachten van | 1° aux services de police, dans le cadre de leurs missions de police |
bestuurlijke of gerechtelijke politie zoals bepaald in de artikelen 14 | administrative ou judiciaire, telles que définies aux articles 14 et |
en 15 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt; | 15 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police; |
2° het openbaar ministerie, in het kader van zijn opdrachten zoals | 2° au ministère public, dans le cadre de ses missions telles que |
bepaald bij de artikelen 22 en 28ter, § 1, van het Wetboek van | définies aux articles 22 et 28ter, § 1er, du Code d'instruction |
strafvordering. | criminelle. |
Deze informatie mag enkel meegedeeld worden aan de personen bedoeld in | Ces informations ne peuvent être communiquées aux personnes visées à |
het eerste lid, 1° en 2°, voor zover de kennisname van die gegevens | l'alinéa 1er, 1° et 2°, que dans la mesure où la connaissance de ces |
vereist is in het kader van hun opdrachten overeenkomstig de | données est requise dans le cadre de leurs missions conformément à la |
regelgeving die op hen van toepassing is. | réglementation qui leur est applicable. |
§ 5. Onverminderd de in paragraaf 3 opgesomde maatregelen, zijn bij | § 5. Sans préjudice des mesures énumérées au paragraphe 3, les mesures |
het verwerken van persoonsgegevens de volgende technische en | de sécurité techniques et organisationnelles suivantes concernant la |
organisatorische veiligheidsmaatregelen inzake de bescherming van de | protection des données sont d'application lors du traitement de |
gegevens van toepassing: | données à caractère personnel: |
1° in het beleid dat hij of zij voert ter bescherming van de | 1° dans la politique qu'il ou elle mène en vue de la protection des |
persoonsgegevens geeft de verwerkingsverantwoordelijke aan welke | données à caractère personnel, le responsable du traitement indique |
acties ondernomen moeten worden om de verwerking van deze categorieën | les actions à prendre pour protéger le traitement de ces catégories de |
van persoonsgegevens te beschermen; | données à caractère personnel; |
2° er wordt een logbestand aangelegd waarin minstens volgende | 2° il est constitué un fichier de journalisation reprenant au moins |
handeling worden opgenomen: de verzameling, de wijziging, de | les actes suivants: la collecte, la modification, la consultation, la |
raadpleging, de bekendmaking, met inbegrip van de doorgiften, de | communication, en ce compris les transferts, l'interconnexion et |
combinatie en de wissing. | l'effacement. |
De logbestanden worden gebruikt om vast te stellen: | Les fichiers de journalisation sont utilisés pour déterminer: |
a) de reden, de datum en het tijdstip van deze verwerkingen; | a) la raison, la date et l'heure de ces traitements; |
b) de categorieën van personen die de persoonsgegevens hebben | b) les catégories de personnes qui ont consulté les données à |
geraadpleegd en de identiteit van de persoon die de persoonsgegevens | caractère personnel et l'identité de la personne qui a consulté les |
heeft geraadpleegd; | données à caractère personnel; |
c) uit welke bronnen de gegevens zijn opgehaald; | c) les sources d'où proviennent les données; |
d) de categorieën van de ontvangers van de persoonsgegevens en, indien | d) les catégories de destinataires de données à caractère personnel |
mogelijk, de identiteit van de ontvangers van die gegevens. | et, si possible, l'identité des destinataires de ces données. |
De bewaartermijn van de in het eerste lid, 2°, bedoelde logbestanden | Le délai de conservation des fichiers de journalisation visés à |
is maximaal vijf jaar, te rekenen vanaf de laatst uitgevoerde | l'alinéa 1er, 2°, est de cinq ans maximum, à compter du dernier |
handeling in het register. Gepaste maatregelen worden getroffen om de | traitement effectué dans le registre. Des mesures appropriées sont |
veiligheid van de logbestanden te verzekeren, in het bijzonder om elke | prises pour assurer la sécurité des fichiers de journalisation, en |
niet-toegelaten verwerking te voorkomen en de integriteit van de | particulier afin d'éviter tout traitement non autorisé et de veiller à |
verwerkte gegevens te verzekeren.". | l'intégrité des données traitées.". |
HOOFDSTUK 3 - Wijzigingen van de nieuwe gemeentewet | CHAPITRE 3 - Modifications de la nouvelle loi communale |
Art. 25.In artikel 121 van de nieuwe gemeentewet, vernummerd bij de |
Art. 25.Dans l'article 121 de la nouvelle loi communale, renuméroté |
wet van 27 mei 1989, wordt het tweede lid opgeheven. | par la loi du 27 mai 1989, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 26.In artikel 134sexies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
van 24 juni 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | Art. 26.A l'article 134sexies de la même loi, inséré par la loi du 24 |
juin 2013, les modifications suivantes sont apportées: | |
1° paragraaf 4 wordt aangevuld met de volgende zin: | 1° le paragraphe 4 est complété par la phrase suivante: |
"De gemeenten zenden onverwijld de informatie betreffende een opgelegd | "Les communes transmettent aux services de police dans les plus bref |
plaatsverbod over aan de politiediensten."; | délais les informations concernant une interdiction de lieu |
infligée."; | |
2° paragraaf 5 wordt aangevuld met de volgende zin: | 2° le paragraphe 5 est complété par la phrase suivante: |
"De overtreding van een plaatsverbod kan enkel vastgesteld worden door | "La violation d'une interdiction de lieu peut uniquement être |
een politieambtenaar of een agent van politie.". | constatée par un fonctionnaire de police ou un agent de police.". |
HOOFDSTUK 4 - Wijzigingen van de wet van 15 mei 2007 tot instelling | CHAPITRE 4 - Modifications de la loi du 15 mai 2007 relative à la |
van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst | création de la fonction de gardien de la paix, à la création du |
gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe | service des gardiens de la paix et à la modification de l'article |
gemeentewet | 119bis de la nouvelle loi communale |
Art. 27.In artikel 8 van de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de |
Art. 27.A l'article 8 de la loi du 15 mai 2007 relative à la création |
functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst | de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des |
gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe | gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la |
gemeentewet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 mei 2022, worden | nouvelle loi communale, modifié en dernier lieu par la loi du 5 mai |
de volgende wijzigingen aangebracht: | 2022, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in het eerste lid, 4°, worden de woorden "en minstens voor het | 1° dans l'alinéa 1er, 4°, les mots "et avoir au moins réussi |
hoger secundair onderwijs geslaagd zijn" opgeheven; | l'enseignement secondaire supérieur" sont abrogés; |
2° het eerste lid, 4°, wordt aangevuld met de volgende zin: | 2° dans l'alinéa 1er, le 4° est complété par la phrase suivante: |
"De gemeenschapswacht-vaststeller moet minstens beschikken over ofwel: | "Le gardien de la paix-constatateur doit au moins disposer, soit: |
a) een diploma secundair onderwijs, ofwel | a) d'un certificat d'enseignement secondaire supérieur, soit |
b) een getuigschrift lager secundair onderwijs of tweede graad | b) d'un certificat d'enseignement secondaire inférieur ou de |
secundair onderwijs aangevuld met een ervaring van minstens vijf jaar | l'enseignement secondaire du deuxième degré, complété d'une expérience |
ten dienste van een gemeente, die nuttig is voor het uitoefenen van de | de cinq ans au minimum au profit d'une commune, qui est utile pour |
functie."; | l'exercice de la fonction."; |
3° het derde lid wordt vervangen als volgt: | 3° l'alinéa 3 a est remplacé par ce qui suit: |
"Het voldoen aan het profiel wordt nagegaan aan de hand van een | "Un examen psychotechnique permet de vérifier si le candidat répond au |
psychotechnisch onderzoek. De Koning kan de nadere regels bepalen die | profil. Le Roi peut déterminer les modalités qui portent sur |
betrekking hebben op de organisatie van het psychotechnisch onderzoek | l'organisation de l'examen psychotechnique et la désignation de |
en de aanwijzing van de instelling.". | l'organisme.". |
Art. 28.Artikel 14, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 28.L'article 14, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la loi |
wet van 24 juli 2008, wordt aangevuld met de woorden "en in de wet van | du 24 juillet 2008, est complété par les mots "et dans la loi du 24 |
24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties". | juin 2013 relative aux sanctions administratives communales". |
HOOFDSTUK 5 - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5 - Entrée en vigueur |
Art. 29.Deze wet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
Art. 29.La présente loi entre en vigueur dix jours après sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 27, 1° | publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 27, 1° et |
en 2°, dat in werking treedt op 1 januari 2024. | 2°, qui entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
De Minister van Justitie | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGHELT | P. VAN TIGHELT |
De Minister van Binnenlandse Zaken | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A.VERLINDEN |
De Minister van Grootstedenbeleid | La Ministre de la Politique des Grandes Villes |
C. GENNEZ | C. GENNEZ |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55-3490/9 | Documents : 55-3490/9 |
Integraal Verslag : 23 november 2023 . | Compte rendu intégral : 23 novembre 2023 |