Wet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Vlaamse Gemeenschap inzake slachtofferzorg | Loi portant assentiment à l'accord de coopération entre l'Etat et la Communauté flamande en matière d'assistance aux victimes |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
11 APRIL 1999. - Wet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord | 11 AVRIL 1999. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération |
tussen de Staat en de Vlaamse Gemeenschap inzake slachtofferzorg (1) | entre l'Etat et la Communauté flamande en matière d'assistance aux victimes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Vlaamse |
Art. 2.L'accord de coopération du 7 avril 1998 entre l'Etat et la |
Gemeenschap inzake slachtofferzorg wordt goedgekeurd. | Communauté flamande en matière d'assistance aux victimes est approuvé. |
Art. 3.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999 : | (1) Session 1998-1999 : |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp van wet ingediend op 26 november | Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 26 novembre 1998, |
1998, nr. 1-1167/1. - Verslag, nr. 1-1167/2. - Tekst aangenomen door | n° 1-1167/1. - Rapport, n° 1-1167/2. - Texte adopté par la Commission, |
de Commissie, nr. 1-1167/3. | n° 1-1167/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 10 februari | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 10 février 1999. - |
1999. Stemming. Vergadering van 11 februari 1999. | Vote. Séance du 11 février 1999. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 1984/1. - |
1984/1. - Verslag, nr. 1984/2. - Tekst aangenomen in plenaire | Rapport, n° 1984/2. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la |
vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1984/3. | sanction royale, n° 1984/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 24 maart | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 24 mars 1999. - Vote. |
1999. - Stemming. Vergadering van 25 maart 1999. | Séance du 25 mars 1999. |
7 APRIL 1998. - Samenwerkingsakkoord tussen de Staat | 7 AVRIL 1998. - Accord de coopération entre l'Etat |
en de Vlaamse Gemeenschap inzake slachtofferzorg | et la Communauté flamande en matière d'assistance aux victimes |
Gelet op artikel 128, § 1, van de Grondwet; | Vu l'article 128, § 1er, de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, § 5 en § 6, | notamment l'article 92bis, § 1er, § 5et § 6 inséré par la loi du 8 |
ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; Overwegende dat de bevoegdheden inzake de zorg voor slachtoffers verdeeld zijn tussen de Staat en de Gemeenschappen; Overwegende dat deze versnippering van bevoegdheden en de ermee gepaard gaande versnippering van personele, materiële en financiële middelen een efficiënt, effectief, coherent en geïntegreerd slachtofferbeleid bemoeilijken; Overwegende dat voor het voeren van een dergelijk slachtofferbeleid een samenwerking tussen de Staat en de Vlaamse Gemeenschap noodzakelijk is; | août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; Considérant que les compétences en matière d'assistance aux victimes sont réparties entre l'Etat et les Communautés; Considérant que cette fragmentation de compétences et la dispersion du personnel, des moyens matériels et financiers qui l'accompagne entravent une politique en faveur des victimes efficiente, effective, cohérente et intégrée; Considérant que pour mener une telle politique en faveur des victimes, une coopération entre l'Etat et la Communauté flamande est nécessaire; Considérant que la Constitution et la loi spéciale de réformes |
Overwegende dat de Grondwet en de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | institutionnelles du 8 août 1980 prévoient la possibilité pour ces |
tot hervorming der instellingen voor beide overheden de mogelijkheid | deux autorités de conclure un accord de coopération en matière |
voorzien tot het sluiten van een samenwerkingsakkoord inzake | |
slachtofferzorg; | d'assistance aux victimes; |
Overwegende dat in de motie van de Kamer van volksvertegenwoordigers | Considérant que la motion de la Chambre des représentants du 19 mai |
op 19 mei 1993 en de Nota Slachtofferbeleid van de Vlaamse Gemeenschap | 1993 et la Note relative à la politique en faveur des victimes de la |
van februari 1995 de uitdrukkelijke wens tot een geïntegreerde aanpak | communauté flamande de février 1995 formulent le voeu exprès d'une |
van de slachtofferzorg wordt geuit; Overwegende dat in het Strategisch Plan van een Nationaal Slachtofferbeleid van juni 1996 door het Nationaal Forum voor Slachtofferbeleid gepleit wordt voor een naadloze overgang van slachtofferbejegening en slachtofferonthaal naar slachtofferhulp; Overwegende het Vlaams actieplan voor preventie en hulpverlening met betrekking tot kindermishandeling en kinderrechten vanuit het welzijns-, gezins- en gezondheidsbeleid en de resolutie van het Vlaams Parlement betreffende een eigen actieplan voor een geïntegreerd | approche intégrée en matière d'assistance aux victimes; Considérant que le Plan Stratégique pour une Politique nationale en Faveur des Victimes de juin 1996, dressé au nom du Forum national pour une Politique en Faveur des Victimes plaide en faveur d'une transition parfaite de l'assistance aux victimes et de l'accueil des victimes vers l'aide aux victimes; Vu le Plan d'action flamand pour la prévention et l'aide concernant la maltraitance à l'égard des enfants et les droits de l'enfant, pris dans le cadre de la politique d'aide sociale, de la famille et de la santé et la résolution du Parlement flamand concernant un propre plan d'action d'une politique intégrée en faveur des victimes et des |
slachtoffer- en daderbeleid van 19 december 1996 en de resolutie van | auteurs du 19 décembre 1996 et la résolution du Parlement flamand du |
het Vlaams Parlement van 10 juli 1997 betreffende het verder | 10 juillet 1997 concernant les développements d'une politique |
ontwikkelen van een inclusief beleid onder meer inzake | inclusive, notamment en matière d'aide aux victimes; |
slachtofferzorg; | |
Overwegende de aanbevelingen van de parlementaire onderzoekscommissie | Vu les recommandations de la commission d'enquête parlementaire |
Dutroux-Nihoul en consoorten van 14 april 1997, in het bijzonder | Dutroux-Nihoul et consorts du 14 avril 1997 et en particulier celle |
inzake een samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Gemeenschappen; de Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Binnenlandse Zaken en de minister van Justitie en de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon van de minister-president van de Vlaamse regering en van de Vlaamse Minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Hun bevoegdheden gezamenlijk uitoefenend, zijn overeengekomen hetgeen | relative à la conclusion d'un accord de coopération entre l'Etat et les Communautés; l'Etat, représenté par le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice et La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre-Président du Gouvernement flamand et en la personne du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale; exerçant conjointement leurs compétences propres, ont conclu l'accord |
volgt : | suivant : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent accord, on entend par : |
1° slachtoffer : de persoon, evenals zijn verwanten, aan wie | 1° victime : la personne, ainsi que ses proches, qui ont subi un |
materiële, fysische en/of morele schade is toegebracht als gevolg van | dommage matériel, physique et/ou moral suite à un acte ou à une |
een handeling of een verzuim dat strafbaar is gesteld door het | omission punissable en vertu du Code pénal ou des lois pénales |
Strafwetboek of door bijzondere strafwetten; | particulières; |
2° slachtofferzorg : hulp- en dienstverlening in de breedste | 2° assistance aux victimes : l'aide et le service au sens large |
betekenis, die vanuit de verschillende maatschappelijke sectoren aan | procurés aux victimes par les différents secteurs sociaux; |
slachtoffers wordt geboden; | |
3° slachtofferbeleid : het strafrechtelijk beleid ten voordele van | 3° politique en faveur des victimes : la politique criminelle en |
slachtoffers, waaronder de gerechtelijke slachtofferzorg, en de daden | faveur des victimes, dont l'assistance judiciaire aux victimes, et les |
van bestuur van de Staat of de Vlaamse Gemeenschap in verband met de | actes d'administration de l'Etat ou de la Communauté flamande en |
slachtofferzorg; | rapport avec l'assistance aux victimes; |
4° slachtofferbejegening : dienstverlening aan slachtoffers door | 4° première assistance aux victimes : le service procuré aux victimes |
politiële en justitiële diensten, waarbij de eerste opvang en het | par les services de police et judiciaires, au sein desquels la |
onthaal van het slachtoffer evenals het verstrekken van een goede | première prise en charge et l'accueil de la victime, ainsi qu'une |
basisinformatie aan het slachtoffer centraal staan; | bonne information de base de la victime occupent une place centrale; |
5° dienst slachtofferbejegening : een dienst binnen een gemeentelijk | 5° service d'assistance aux victimes : un service existant au sein |
politiekorps, rijkswachtbrigade of rijkswachtdistrict die enerzijds | d'un corps de police communale, d'une brigade de gendarmerie ou d'un |
instaat voor de sensibilisering en permanente vorming van | district de gendarmerie qui est responsable d'une part de la |
politieambtenaren inzake politiële slachtofferbejegening en anderzijds | sensibilisation et de la formation continue des fonctionnaires de |
voor het bieden van deze slachtofferbejegening, zonder evenwel afbreuk | police en matière d'assistance policière aux victimes, et d'autre |
te doen aan de wettelijke verplichtingen inzake slachtofferbejegening | part, de l'offre d'assistance aux victimes elle-même, sans toutefois |
van elke individuele politieambtenaar; | porter préjudice aux obligations légales en matière d'assistance aux |
6° dienst slachtofferonthaal : de dienst bij het parket van de | victimes de chaque fonctionnaire de police individuellement; |
rechtbank van eerste aanleg die door de inschakeling van | 6° service d'accueil des victimes : le service existant au sein du |
justitieassistenten de magistraten en het andere personeel van | parquet du tribunal de première instance qui, par l'intervention des |
rechtbank en parket bijstaat in het organiseren en het verbeteren van | assistants de justice, assiste les magistrats et le personnel du |
de justitiële slachtofferbejegening; | tribunal et du parquet dans l'organisation et l'amélioration de |
l'assistance judiciaire aux victimes; | |
7° slachtofferhulp : hulp- en dienstverlening aan slachtoffers door | 7° aide aux victimes : l'aide et le service procurés aux victimes par |
een centrum als bedoeld in 9°; | un centre visé au 9°; |
8° autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk : een voorziening die | 8° centre autonome d'aide sociale générale : un service qui, au départ |
vanuit een eenheid van beheer en beleid een gediversifieerde en | |
verantwoorde hulp- en dienstverlening aanbiedt aan alle personen van | d'une unité administrative et politique, offre une aide diversifiée et |
wie de welzijnskansen bedreigd of verminderd worden ten gevolge van | raisonnable à toutes les personnes dont les chances de bien-être sont |
persoonlijke, relationele, gezins- of maatschappelijke factoren. Het | menacées ou réduites suite à des facteurs personnels, relationnels, |
centrum is daartoe door de Vlaamse regering erkend. De opdracht | familiaux ou sociaux. Le centre est agréé à cette fin par le |
slachtofferhulp wordt als een bijkomende taak toegewezen aan een | Gouvernement flamand. L'aide aux victimes est une mission |
autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk; | complémentaire attribuée à un centre autonome d'aide sociale générale; |
9° centrum : het autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk met als | 9° centre : le centre autonome d'aide sociale générale ayant comme |
bijkomende taak slachtofferhulp; | mission complémentaire l'aide aux victimes; |
10° vertrouwenscentrum kindermishandeling : een centrum dat onder meer | 10° centre de confiance pour enfants maltraités : un centre qui, entre |
fungeert als meldpunt voor kindermishandeling, instaat voor de eerste | autres, sert d'antenne en matière de maltraitance à l'égard des |
opvang, de diagnose en voor de eventuele doorverwijzing naar de | enfants, assure le premier accueil, établit un diagnostic et renvoie |
gepaste hulpverlening; | éventuellement à l'aide appropriée; |
11° opvangcentrum : een autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk | 11° centre d'accueil : un centre autonome d'aide sociale générale où |
waarbinnen de onmiddellijke residentiële opvang van slachtoffers | l'accueil résidentiel immédiat des victimes est possible; |
mogelijk is; 12° hulpverleners : medewerkers die in dienstverband of als | 12° travailleurs sociaux : des collaborateurs intervenant comme |
vrijwilligers ingeschakeld worden voor de hulp- en dienstverlening aan | employés ou volontaires, qui dispensent l'aide aux victimes dans les |
slachtoffers in de centra bedoeld onder 8°, 9°, 10° en 11°. | centres visés aux 8°, 9°,10° et 11°. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objectif |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord beoogt een structurele samenwerking |
Art. 2.Cet accord de coopération vise une coopération structurelle en |
inzake slachtofferzorg tussen diensten van het ministerie van | matière d'assistance aux victimes entre les services du ministère de |
Justitie, van het ministerie van Binnenlandse Zaken en de door de | la Justice, du ministère de l'Intérieur et les services d'aide agréés |
Vlaamse Gemeenschap erkende en gesubsidieerde hulpverleningsdiensten. | et subventionnés par la Communauté flamande. |
Deze structurele samenwerking is noodzakelijk in functie van een | Cette coopération structurelle est nécessaire pour aboutir à une |
kwaliteitsvolle zorg- en dienstverlening ten voordele van | assistance et à un service de qualité en faveur des victimes. Une |
slachtoffers. Een optimale slachtofferbejegening door politiële en | assistance optimale aux victimes par les services de police et |
justitiële diensten en een daarop aansluitende goed uitgebouwde | judiciaires et une aide aux victimes bien développée doivent limiter |
slachtofferhulp moet alle gevolgen van slachtofferschap in de mate van | et réparer dans la mesure du possible toutes les conséquences de la |
het mogelijke beperken en herstellen. | victimisation. |
HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden en opdrachten | CHAPITRE III. - Compétences et missions |
Art. 3.De Staat is bevoegd voor : |
Art. 3.L'Etat est compétent pour : |
1° het niet-justitiële beleid inzake politie en veiligheid en in het | 1° la politique non judiciaire en matière de police et de sécurité et |
bijzonder de politiële slachtofferbejegening; | en particulier l'assistance policière aux victimes; |
2° het strafrechtelijk beleid en in het bijzonder het gerechtelijk | 2° la politique criminelle, en particulier la politique judiciaire en |
slachtofferbeleid. In dat kader waarborgt de Staat de rechten van het | faveur des victimes. Dans ce cadre, l'Etat garantit les droits de la |
slachtoffer binnen de gerechtelijke procedure waaronder de justitiële | victime au sein de la procédure judiciaire, dont l'assistance |
slachtofferbejegening. | judiciaire aux victimes. |
Art. 4.De Vlaamse Gemeenschap is bevoegd voor bijstand aan personen, |
Art. 4.La Communauté flamande est compétente pour l'aide aux |
onder meer voor hulp- en dienstverlening aan slachtoffers. In dat | personnes, notamment pour l'aide aux victimes. Dans ce cadre, elle |
kader erkent en subsidieert zij voorzieningen om vanuit een | |
welzijnsgerichte benadering een degelijke en kwaliteitsvolle hulp- en | agrée et subventionne, dans une approche sociale, des services afin |
dienstverlening aan slachtoffers te bieden. Deze hulp- en | d'offrir aux victimes une aide et un service sérieux et de qualité. |
dienstverlening vertrekt vanuit respect voor de persoonlijke | Cette aide est basée sur le respect de la vie privée de chaque |
levenssfeer van elke persoon en eenieder die in contact komt met | personne et toute personne qui entre en contact avec des demandeurs |
hulpvragenden dient hun ideologische, filosofische of godsdienstige | d'aide doit respecter leurs convictions idéologiques, philosophiques |
overtuiging te eerbiedigen en is tot geheimhouding verplicht | ou religieuses et est tenue de respecter le secret professionnel tel |
overeenkomstig artikel 458 van het Strafwetboek. | que visé à l'article 458 du Code pénal. |
HOOFDSTUK IV. - Verbintenissen | CHAPITRE IV. - Engagements |
Art. 5.In het kader van zijn bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 1°, |
Art. 5.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3,1°, en |
verbindt de Staat zich ertoe in uitvoering van art. 46 van de wet van | |
5 augustus 1992 op het politieambt en de daaraan gekoppelde | exécution de l'article 46 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de |
onderrichtingen : | police et des instructions qui s'en sont suivies, l'Etat s'engage à : |
1° de maatregelen te nemen opdat het slachtoffer van een misdrijf | 1° prendre les mesures de manière à ce que les intérêts de la victime |
erkend wordt in zijn belangen door : | d'une infraction soient reconnus par les moyens suivants : |
1. de politiediensten te voorzien van de geschikte materiële | 1. mettre à disposition des services de police les conditions |
omstandigheden voor de opvang, het onthaal en verhoor van | matérielles adéquates pour l'accueil, la première prise en charge et |
slachtoffers; | l'audition des victimes; |
2. aan slachtoffers de nodige informatie te geven over hun rechten | 2. fournir aux victimes l'information nécessaire à propos de leurs |
binnen de gerechtelijke procedure, over het verloop van de | droits au sein de la procédure judiciaire, du déroulement de la |
strafrechtspleging, over het bekomen van schadevergoeding en over de | procédure pénale, de l'obtention d'une indemnisation et des |
mogelijkheden tot doorverwijzing; | possibilités de renvoi; |
3. ervoor te zorgen dat slachtoffers de nodige informatie kunnen laten | 3. veiller à ce que les victimes puissent faire acter dans le |
opnemen in het proces-verbaal over de geleden materiële en immateriële | procès-verbal l'information nécessaire concernant le dommage matériel |
schade en over het verzoek om op de hoogte te worden gehouden over het | et immatériel subi ainsi que leur demande d'être tenues informées de |
onderzoek en de mogelijke strafuitvoering; | l'enquête et de l'exécution possible de la peine; |
4. de politieambtenaren kunnen hierin worden bijgestaan door een | 4. les fonctionnaires de police peuvent dans ce cadre être assistés |
dienst slachtofferbejegening; | par un service d'assistance aux victimes; |
2° een goede opleiding en permanente vorming te voorzien inzake | 2° développer une formation adéquate et continuée en matière |
slachtofferbejegening voor alle politiefunctionarissen o.a. door de | d'assistance aux victimes à l'intention de tous les fonctionnaires de |
police, entre autres en assurant la formation interne par | |
dienst slachtofferbejegening van het korps de interne vorming te laten | l'intermédiaire du service d'assistance aux victimes du corps de |
verzekeren; | police; |
3° een aanspreekpunt te voorzien op het niveau van het ministerie van | 3° prévoir un point de contact au niveau du ministère de l'Intérieur, |
Binnenlandse Zaken, binnen de Algemene Rijkspolitie, om een permanente | au sein de la Police Générale du Royaume afin d'encourager de manière |
dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake | structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres |
slachtofferzorg, zowel op federaal als op gemeenschaps- en | instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau |
gewestniveau, structureel te bevorderen. | fédéral, que communautaire et régional. |
Art. 6.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 2° |
Art. 6.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 2°, l'Etat |
verbindt de Staat er zich toe : | s'engage à : |
1° de nodige maatregelen te nemen opdat de belangen van het | 1° prendre les mesures nécessaires de manière à ce que les intérêts de |
slachtoffer worden erkend en opdat het slachtoffer partij kan zijn | la victime soient reconnus et que celle-ci puisse être partie à la |
binnen de gerechtelijke procedure; | procédure judiciaire; |
2° een beleid te voeren dat voorziet in de zorgvuldige en correcte | 2° mener une politique qui tende à un traitement correct et |
bejegening van slachtoffers. In het kader van dit beleid wordt aan | consciencieux des victimes. Dans le cadre de cette politique, est au |
slachtoffers minstens de waarborg gegeven dat zij de nodige informatie | minimum donnée aux victimes la garantie qu'elles reçoivent |
krijgen betreffende hun positie binnen de gerechtelijke procedure, | l'information nécessaire concernant leur position au sein de la |
over het verloop van de strafrechtspleging, over de mogelijke | procédure judiciaire, le déroulement de la procédure pénale, |
strafuitvoering en over de mogelijkheden om herstel te bekomen. De | l'exécution possible de la peine et les possibilités d'obtenir |
personeelsleden van parketten en rechtbanken, eventueel bijgestaan | réparation du dommage subi. Les membres des parquets et des tribunaux |
door de justitieassistenten en adjunct-adviseurs slachtofferonthaal, | éventuellement assistés des assistants de justice et des conseillers |
zullen deze informatie verstrekken; | adjoints pour l'accueil des victimes, fourniront cette information; |
3° de mogelijkheden te optimaliseren die het slachtoffer kan aanwenden | 3° optimaliser les possibilités offertes à la victime d'obtenir |
om herstel te bekomen van opgelopen materiële en immateriële schade; | réparation du dommage matériel et immatériel subi; |
4° een goede opleiding en permanente vorming inzake | 4° organiser une formation adéquate et continuée en matière |
slachtofferbejegening te organiseren voor de magistratuur en voor het | d'assistance aux victimes à destination de la magistrature et du |
personeel van rechtbanken en parketten; | personnel des tribunaux et des parquets; |
5° via het college van procureurs-generaal een uniform | 5° favoriser l'uniformité de la politique en faveur des victimes au |
slachtofferbeleid binnen de rechterlijke orde te bevorderen. Daartoe | sein de l'ordre judiciaire via le collège des procureurs généraux. |
wordt een lid van dat college specifiek belast met het gerechtelijk | Dans ce but, un membre du collège est spécifiquement chargé de la |
slachtofferbeleid; | politique judiciaire en faveur des victimes; |
6° een aanspreekpunt te voorzien op het niveau van het ministerie van | 6° prévoir, au niveau du ministère de la Justice, au sein du service |
Justitie, binnen de Steundienst Slachtofferzorg, om een permanente | d'encadrement de l'assistance aux victimes, un point de contact afin |
dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake | d'encourager de manière structurelle un dialogue permanent et une |
slachtofferzorg, zowel op federaal als op gemeenschapsniveau, | collaboration avec d'autres instances en matière d'assistance aux |
structureel te bevorderen. | victimes, tant au niveau fédéral que communautaire. |
Art. 7.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 1° en |
Art. 7.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 1° et 2°, |
2° verbindt de Staat er zich toe, in het kader van art. 69 van de wet | l'Etat s'engage, en vertu de l'article 69 de la loi du 30 mars 1994 |
van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, een toelage voor | portant des dispositions sociales, à allouer aux administrations |
bijkomende aanwervingen toe te kennen aan die lokale besturen waarmee | locales avec lesquelles un accord a été conclu, des subsides |
een overeenkomst werd gesloten. | permettant l'engagement de personnel supplémentaire. |
Art. 8.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 4, |
Art. 8.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 4, la |
verbindt de Vlaamse Gemeenschap zich ertoe : | Communauté flamande s'engage à : |
1° in elk gerechtelijk arrondissement een centrum te erkennen en te | 1° agréer et subventionner un centre dans chaque arrondissement |
subsidiëren; | judiciaire; |
2° in elke Vlaamse provincie en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | 2° agréer et subventionner dans chaque province flamande et dans la |
een vertrouwenscentrum kindermishandeling te erkennen en te | Région de Bruxelles-capitale un centre de confiance pour enfants |
subsidiëren; | maltraités; |
3° in elk gerechtelijk arrondissement één of meerdere opvangcentra te | 3° prévoir dans chaque arrondissement judiciaire un ou plusieurs |
voorzien; | centres d'accueil; |
4° de nodige aansluitende hulpverlening te realiseren; | 4° réaliser l'aide sociale correspondante; |
5° maatregelen te nemen voor een gepaste vorming van de hulpverleners; | 5° prendre les mesures en vue d'une formation adéquate des travailleurs sociaux; |
6° de adressen van de door de Vlaamse Gemeenschap aangewezen | 6° fournir aux points de contact visés à l'article 5, 3° et à |
voorzieningen bedoeld in artikel 1, 9°, 10° en 11°, te bezorgen aan de | l'article 6, 6° les adresses des services visés à l'article 1er, 9°, |
aanspreekpunten bedoeld in artikel 5, 3° en artikel 6, 6° evenals elke | 10° et 11° désignés par la Communauté flamande ainsi que tout |
adreswijziging; | changement d'adresse; |
7° een aanspreekpunt te voorzien op het niveau van het ministerie van | 7° prévoir, au niveau du ministère de la Communauté flamande, au sein |
de Vlaamse Gemeenschap, binnen de administratie, om een permanente | de l'administration, un point de contact afin d'encourager de manière |
dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake | structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres |
slachtofferzorg, zowel op federaal als op gemeenschapsniveau, | instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral |
structureel te bevorderen. | que communautaire. |
Art. 9.§ 1. Onverminderd de toepassing van de artikelen 5 tot en met |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice de l'application des articles 5 à 8, les |
8 nemen de partijen bij dit akkoord de verplichtingen op zich, bedoeld | parties à l'accord prennent les engagements décrits aux paragraphes |
in de volgende paragrafen. | suivants. |
§ 2. De Staat zal ervoor zorgen dat de politiediensten slachtoffers | § 2. L'Etat veillera à ce que les services de police renvoient |
systematisch doorverwijzen naar de centra op de hierna vermelde wijze | systématiquement les victimes vers les centres de la manière suivante |
: | : |
1° minimaal alle slachtoffers die een dader zagen of waarbij in hun | 1° au minimum toutes les victimes qui ont vu l'auteur ou dont le |
verblijfplaats werd ingebroken worden rechtstreeks en zonder | |
voorafgaande selectie verwezen, mits het slachtoffer daarmee instemt. | domicile a été cambriolé sont renvoyées directement et sans sélection |
Andere slachtoffers worden evenwel niet uitgesloten van verwijzing | préalable, pour autant que la victime y consente. Les autres victimes |
wanneer de politiebeambte dit nodig acht of wanneer de | peuvent être renvoyées lorsque le fonctionnaire de police l'estime |
arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid, zoals voorzien in | nécessaire ou lorsque le conseil d'arrondissement pour une politique |
art.11, in dit verband een andere verwijsprocedure adviseert volgens | en faveur des victimes, comme prévu à l'article 11, recommande dans ce |
de procedure zoals bepaald in § 5. In elk geval worden andere | cas une autre procédure de renvoi suivant la procédure déterminée au § |
slachtoffers geïnformeerd over het hulpaanbod van de centra bedoeld in | 5. En tous cas, les autres victimes sont informées de l'offre d'aide |
artikel 1, 9°; | des centres visés à l'article 1er, 9°; |
2° de verwijzing gebeurt door de bevoegde politiedienst die, bij | 2° Le renvoi a lieu par le service de police compétent qui, lors de la |
vaststelling van de feiten of neerlegging van de klacht, een daartoe | constatation des faits ou du dépôt de la plainte, complète un |
bestemd formulier invult en het uiterlijk de tweede werkdag na de | formulaire adéquat et, au plus tard le deuxième jour ouvrable qui suit |
invulling doorstuurt aan het centrum van het gerechtelijk | cette formalité, envoie le formulaire au centre de l'arrondissement |
arrondissement; | judiciaire; |
In geval van hoogdringendheid neemt de politiedienst dadelijk contact | En cas d'urgence, le service de police prend directement contact avec |
op met het bedoelde centrum; | le centre en question; |
3° indien het slachtoffer niet instemt met een rechtstreekse | 3° si la victime ne consent pas à un renvoi direct, le service de |
verwijzing, bezorgt de politiedienst aan het slachtoffer het adres en | police fournit à la victime l'adresse et le numéro de téléphone du |
telefoonnummer van het dichtstbijzijnde centrum; | centre le plus proche; |
4° van het aanbod van verwijzing van het slachtoffer naar het erkende | 4° il est fait mention de l'offre de renvoi de la victime vers un |
centrum wordt melding gemaakt in het proces-verbaal dat wordt | centre agréé dans le procès-verbal dressé lors de la constatation ou |
opgesteld bij de vaststelling of neerlegging, bedoeld in 2°; | du dépôt, visé au 2°; |
5° onverminderd de toepassing van 2° brengt de bevoegde politiedienst | 5° sans préjudice de l'application du 2°, le service de police |
slachtoffers die een onmiddellijke residentiële opvang behoeven, | compétent met les victimes nécessitant un accueil résidentiel immédiat |
rechtstreeks in contact met een geschikt opvangcentrum. | directement en contact avec un centre d'accueil adéquat. |
In afwijking van het vorige lid verwijst de bevoegde politiedienst een | Par dérogation à l'alinéa précédent, le service de police compétent |
minderjarig slachtoffer van intrafamiliale mishandeling of | renvoie directement un mineur victime de maltraitance intra-familiale |
intrafamiliaal seksueel geweld rechtstreeks naar een | ou de violence sexuelle intra-familiale vers un centre de confiance |
vertrouwenscentrum kindermishandeling. | pour enfants maltraités. |
De bepalingen van 2°, 3° en 4° in § 2 blijven onverminderd van toepassing. | Les dispositions du § 2, 2°, 3° et 4° restent cependant d'application. |
§ 3. De parketmagistraat, de krijgsauditeur of de onderzoeksrechter, | § 3. Le magistrat du parquet, l'auditeur militaire ou le juge |
belast met een dossier, kan een justitieassistent voor | d'instruction, chargé d'un dossier, peuvent faire appel à un assistant |
slachtofferonthaal inschakelen in functie van welbepaalde opdrachten | de justice pour l'accueil des victimes pour l'exécution de certaines |
die door de Minister van Justitie worden bepaald. | tâches qui ont été définies par le Ministre de la Justice. |
De Staat zal er bovendien voor zorgen dat een slachtoffer dat zich | L'Etat veillera en plus à ce qu'une victime qui s'adresse directement |
rechtstreeks tot de rechterlijke orde wendt, door het personeel van | au pouvoir judiciaire soit renvoyée par le personnel du parquet ou du |
het parket of de rechtbank wordt verwezen naar een centrum onder | tribunal vers un centre dans les mêmes conditions que celles définies |
dezelfde voorwaarden als bepaald voor de politiediensten in § 2, 1°, | pour les services de police au § 2 1°, 3° et 5°. |
3° en 5°. § 4. De Vlaamse Gemeenschap zal ervoor instaan dat de door haar | § 4. La Communauté flamande s'engage à ce que les centres désignés par |
aangewezen centra : | elle : |
1° alle door de politiële en justitiële diensten voor hulp- en | 1° contactent par l'intermédiaire des travailleurs sociaux toutes les |
dienstverlening verwezen slachtoffers contacteren door de inschakeling | victimes renvoyées par les services de police et judiciaires en vue |
van hulpverleners; | d'une aide et d'un service; |
2° samen met het slachtoffer de meest gepaste wijze van ondersteuning | 2° établissent avec la victime la manière la plus adéquate de la |
en hulp uitwerken en daarvoor samenwerken met alle relevante diensten; | soutenir et d'aider et, à cette fin, collaborent avec tous les services concernés; |
3° op een systematische wijze feedback geven aan de politiële en | 3° donnent systématiquement aux services de police et judiciaires qui |
justitiële verwijzers over de genomen initiatieven in het kader van | ont procédé au renvoi, un feedback des initiatives prises dans le |
artikel 9, § 4, 1° en 2°. | cadre de l'article 9, § 4, 1° et 2°. |
§ 5. Op voorstel van de arrondissementele raad voor het | § 5. Sur proposition du conseil d'arrondissement pour une politique en |
slachtofferbeleid zoals bedoeld in art.11, wordt dit doorverwijsmodel | faveur des victimes visé à l'article 11, ce modèle de renvoi est |
gefaseerd ingevoerd en kan afgeweken worden van de verplichtingen in § | introduit par phases et il peut être dérogé aux obligations prévues |
2, § 3 en § 4 van dit artikel, mits schriftelijk akkoord van de | aux § 2, § 3 et § 4 de cet article, moyennant l'accord écrit des |
federale Ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken en de Vlaamse | Ministres fédéraux de la Justice et de l'Intérieur ainsi que du |
minister bevoegd voor bijstand aan personen. | Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 10.Alle partijen verbinden zich ertoe eventueel wetenschappelijk |
attributions. Art. 10.Les parties à l'accord s'engagent à effectuer éventuellement |
onderzoek te laten uitvoeren en degelijke statistische gegevens te | des recherches scientifiques et à rassembler les données statistiques |
verzamelen om het slachtofferbeleid bij te sturen en te ondersteunen. | fiables afin d'adapter et de soutenir la politique en faveur des victimes. |
HOOFDSTUK V. - Overlegstructuren | CHAPITRE V. - Structures de concertation |
Art. 11.Er wordt in ieder gerechtelijk arrondissement een |
Art. 11.Il est établi dans chaque arrondissement judiciaire un |
arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid opgericht die | conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des victimes qui |
minstens tweemaal per jaar bijeenkomt. | se réunit au minimum deux fois par an. |
§ 1. De raad heeft als opdracht : | § 1er. Le conseil a pour mission de : |
1° de in het samenwerkingsakkoord gemaakte afspraken te concretiseren | 1° concrétiser et implanter les dispositions prises dans le présent |
en te implementeren in functie van een integrale slachtofferzorg, | accord de coopération en vue d'une assistance aux victimes intégrale, |
rekening houdend met de specifieke situatie van de regio en de noden | et ce en tenant compte de la situation spécifique de la région et des |
van de slachtoffers; | besoins des victimes; |
2° de samenwerking tussen de bevoegde diensten van de Staat en de | 2° soutenir et suivre la collaboration entre les services compétents |
erkende initiatieven van de Vlaamse Gemeenschap te ondersteunen en op | de l'Etat et les initiatives reconnues de la Communauté flamande, |
te volgen, o.m. door de nodige beleidsmaatregelen voor te stellen en | entre autres en proposant et développant les mesures de politique |
uit te werken; | nécessaires; |
3° moeilijkheden die zich voordoen inzake het slachtofferbeleid te | 3° rapporter aux autorités compétentes les difficultés qui se posent |
rapporteren aan de bevoegde overheden en mogelijke verbeteringen voor | dans le cadre de la politique en faveur des victimes et proposer de |
te stellen. | possibles améliorations. |
§ 2. De raad is minimaal samengesteld uit : | § 2. Le conseil est composé au moins : |
1° de procureur des Konings en/of diens verbindingsmagistraat; | 1° du procureur du Roi et/ou du magistrat de liaison; |
2° een vertegenwoordiger van een door de gemeenschap erkend centrum; | 2° d'un représentant d'un centre agréé par la Communauté; |
3° een vertegenwoordiger van een door de gemeenschap erkend | 3° d'un représentant d'un centre d'accueil agréé par la Communauté; |
opvangcentrum; 4° een vertegenwoordiger van een door de gemeenschap erkend | 4° d'un représentant d'un centre de confiance pour enfants maltraités |
vertrouwenscentrum kindermishandeling; | agréé par la Communauté; |
5° de korpsoverste van de rijkswacht, van de gerechtelijke politie of | 5° des chefs de corps de la gendarmerie, de la police judiciaire ou de |
hun vertegenwoordiger, desgevallend samen met assistenten | leur représentant, éventuellement accompagnés d'assistants chargés de |
slachtofferbejegening; | s'occuper des victimes; |
6° een vertegenwoordiger van de gemeentelijke politiediensten en/of de | 6° d'un représentant des services de police communaux et/ou du |
arrondissementscommissaris desgevallend samen met een | commissaire d'arrondissement, éventuellement accompagné(s) d'un |
vertegenwoordiger van de assistenten slachtofferbejegening; | représentant des assistants chargés de s'occuper des victimes; |
7° een vertegenwoordiger van de balie; | 7° d'un représentant du barreau; |
8° de directeur van het arrondissementele justitiehuis; | 8° du directeur de la maison de justice de l'arrondissement; |
9° een justitieassistent voor het slachtofferonthaal; | 9° d'un assistant de justice pour l'accueil des victimes. |
§ 3. De leden van de raad kiezen tweejaarlijks een voorzitter en | § 3. Les membres du conseil élisent tous les deux ans un président et |
ondervoorzitter. De justitieassistent is niet verkiesbaar. | un vice-président. L'assistant de justice n'est pas éligible. |
§ 4. Het secretariaat van de raad wordt waargenomen door de | § 4. Le secrétariat du conseil est assumé par l'assistant de justice |
justitieassistent voor het slachtofferonthaal. | pour l'accueil des victimes. |
Art. 12.Er worden binnen elk gerechtelijk arrondissement één of |
Art. 12.Il est établi au sein de chaque arrondissement judiciaire une |
meerdere welzijnsteams slachtofferzorg opgericht. De leden van het | ou plusieurs équipes sociales d'assistance aux victimes. Les membres |
welzijnsteam bepalen in onderlinge afspraak de frequentie van hun | de l'équipe déterminent entre eux la fréquence de leurs réunions. |
bijeenkomsten. | |
§ 1. Het team heeft als opdracht : | § 1er. L'équipe a pour mission de : |
1° binnen de lijnen van dit akkoord, de samenwerking en taakverdeling | 1° dans la ligne de cet accord, régler la collaboration et la |
te regelen in het welzijnsteam en met andere diensten en personen die | répartition des tâches au sein de l'équipe sociale et avec d'autres |
een bijdrage leveren aan de individuele slachtofferzorg binnen het | services et personnes qui apportent une contribution à l'assistance |
werkingsgebied van het welzijnsteam; | individuelle aux victimes dans le champ territorial de l'équipe |
2° de arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid te informeren | sociale; 2° informer et conseiller le conseil d'arrondissement pour une |
en te adviseren over de opdracht van de raad zoals bepaald in art.11, | politique en faveur des victimes de la mission du conseil telle que |
§ 1. | définie à l'article 11, § 1er. |
§ 2. Het team is minimaal samengesteld uit : | § 2. L'équipe est composée au moins : |
1° een justitieassistent slachtofferonthaal en een personeelslid van | 1° d'un assistant de justice pour l'accueil des victimes et d'un |
een dienst voor slachtofferbejegening bij de politiediensten binnen | membre du personnel d'un service d'assistance aux victimes auprès des |
het werkingsgebied van het welzijnsteam; | services de police dans le champ territorial de l'équipe sociale; |
2° een hulpverlener van een door de gemeenschap erkend centrum. | 2° d'un travailleur social d'un centre agréé par la Communauté. |
Art. 13.Binnen het Nationaal Forum voor Slachtofferbeleid wordt |
Art. 13.Au sein du Forum national pour une Politique en faveur des |
minimaal tweemaal per jaar overleg gepleegd tussen de | Victimes, une concertation à propos de l'assistance aux victimes a |
vertegenwoordigers van de Staat en de Vlaamse Gemeenschap en alle | lieu au minimum deux fois par an entre les représentants de l'Etat et |
relevante maatschappelijke voorzieningen en instanties op het vlak van | de la Communauté flamande et tous les services et instances sociaux |
de slachtofferzorg. | concernés. |
§ 1. Dit overleg heeft als opdracht : | § 1er. Cette concertation a pour mission de : |
1° de samenwerking en het overleg te bevorderen tussen de diensten van | 1° promouvoir la collaboration et la concertation entre les services |
de Staat en deze van de Gemeenschappen, alsook met de | de l'Etat et ceux des Communautés, de même qu'avec les conseils |
arrondissementele raden en met alle relevante maatschappelijke | d'arrondissement et tous les services et instances sociaux concernés |
voorzieningen en instanties die betrokken zijn bij de slachtofferzorg; | par l'assistance aux victimes; |
2° op eigen initiatief of op hun verzoek, advies te verstrekken aan de | 2° de sa propre initiative ou à la demande du Ministre de la Justice, |
Minister van Justitie, van Binnenlandse Zaken of aan de Vlaamse | de l'Intérieur ou du Gouvernement flamand, fournir à ces derniers un |
regering over elke aangelegenheid die van belang is voor de | avis au sujet de toute question ayant un intérêt pour le développement |
ontwikkeling van het slachtofferbeleid; | de la politique en faveur des victimes; |
3° de toepassing van dit samenwerkingsakkoord tweejaarlijks te | 3° évaluer l'application du présent accord de coopération tous les |
evalueren en hierover aan de bevoegde Ministers te rapporteren. | deux ans et en faire rapport aux Ministres compétents. |
§ 2. Het overleg is samengesteld uit : | § 2. Cette concertation est composée : |
1° minimaal één vertegenwoordiger van de Minister van Justitie, van de | 1° d'au moins un représentant du Ministre de la Justice, du Ministre |
Minister van Binnenlandse Zaken en van de Vlaamse regering; | de l'Intérieur et du Gouvernement flamand; |
2° de daartoe door de Minister van Justitie, door de Minister van | 2° des services et instances sociaux concernés désignés par le |
Binnenlandse Zaken of door de Vlaamse regering aangewezen relevante | Ministre de la Justice, le Ministre de l'Intérieur ou le Gouvernement |
maatschappelijke voorzieningen en instanties. | flamand. |
§ 3. Het secretariaat van het forum wordt waargenomen door de | § 3. Le secrétariat du Forum est assuré par le service d'encadrement |
Steundienst Slachtofferzorg van het ministerie van Justitie. | de l'assistance aux victimes du ministère de la Justice. |
§ 4. De voorzitter wordt aangeduid door de Minister van Justitie. | § 4. Le président est désigné par le Ministre de la Justice. |
HOOFDSTUK VI. - Budgettaire implicaties | CHAPITRE VI. - Implications budgétaires |
Art. 14.De budgettaire implicaties van de taken besloten in dit |
Art. 14.Les implications budgétaires des missions reprises dans le |
samenwerkingsakkoord worden door alle partijen gedragen in functie van | présent accord de coopération sont à charge de toutes les parties en |
de bevoegdheidsverdeling bepaald in de bijzondere wet van 8 augustus | fonction de la répartition des compétences fixées dans la loi spéciale |
1980 tot hervorming der instellingen en afhankelijk van de stand van | de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et subordonnées à l'état |
de respectieve goedgekeurde begrotingen. | des budgets respectifs approuvés. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 15.De geschillen die tussen de contracterende partijen rijzen |
Art. 15.Les litiges qui naissent entre les parties contractantes, |
met betrekking tot de uitlegging of de uitvoering van dit | relatifs à l'interprétation ou à l'exécution de cet accord de |
samenwerkingsakkoord worden beslecht door een college van ambtenaren. | |
Dit college is samengesteld uit een leidend ambtenaar van het | coopération sont tranchés par un collège de fonctionnaires. |
ministerie van Justitie of van Binnenlandse Zaken of zijn | Ce collège est composé d'un fonctionnaire dirigeant du ministère de la |
vertegenwoordiger en een leidend ambtenaar of zijn vertegenwoordiger | Justice ou du ministère de l'Intérieur ou de son représentant et d'un |
van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn van het | fonctionnaire dirigeant de l'administration de la Famille et de l'Aide |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | sociale du ministère de la Communauté flamande ou de son représentant. |
De leidend ambtenaar of zijn vertegenwoordiger van het Ministerie van | Le fonctionnaire dirigeant du ministère de la Justice ou du ministère |
Justitie of van Binnenlandse Zaken wordt aangesteld in onderling | de l'Intérieur ou son représentant, est désigné de commun accord par |
akkoord tussen de Minister van Justitie en de Minister van | le Ministre de la Justice et le Ministre de l'Intérieur. Le |
Binnenlandse Zaken. De leidende ambtenaar of zijn vertegenwoordiger | fonctionnaire dirigeant de l'administration de la Famille et de l'Aide |
van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn van het | sociale du ministère de la Communauté flamande ou son représentant, |
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap wordt aangesteld door de | est désigné par le Ministre ayant la Famille et l'Aide sociale dans |
Minister bevoegd voor Gezin en Maatschappelijk Welzijn. | ses attributions. |
Art. 16.Dit samenwerkingsakkoord geldt voor een proefperiode van twee |
Art. 16.Le présent accord de coopération est conclu pour une période |
jaar en wordt telkens voor één jaar stilzwijgend verlengd indien het | d'essai de deux ans et est prolongé tacitement d'une année en cas de |
niet schriftelijk wordt opgezegd drie maanden voor het einde van de | non résiliation par écrit trois mois avant la fin de la période |
periode. | d'essai ou de la période reconduite. |
Bij een mogelijke verlenging van het akkoord wordt rekening gehouden | En vue d'une prolongation éventuelle de l'accord, il est tenu compte |
met de mate waarin de doelstelling gerealiseerd werd, met de reeds | de la mesure dans laquelle les objectifs ont été réalisés, des moyens |
ingezette personele en materiële middelen en of de verwachte effecten | personnels et matériels déjà mis en oeuvre et de l'accomplissement des |
zijn bereikt. De evaluatie waarvan sprake in art.13, § 1, 3° wordt mee | effets attendus. Il est également tenu compte de l'évaluation dont il |
in aanmerking genomen. | est question à l'article 13, § 1er, 3°. |
Gedaan te Brussel, op 7 april 1998 in drie originele exemplaren. | Fait à Bruxelles, le 7 avril 1998 en trois exemplaires originaux. |
Voor de Staat : | Pour l'Etat : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |