Wet houdende instemming met Memorandum van Overeenkomst over de ontwikkelingssamenwerking tussen het Koninkrijk België en de Republiek Zuid-Afrika, ondertekend te Brussel op 16 maart 1995 | Loi portant assentiment au Mémorandum d'Accord entre le Royaume de Belgique et la République d'Afrique du Sud concernant la coopération au développement, signé à Bruxelles le 16 mars 1995 |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
11 APRIL 1999. - Wet houdende instemming met Memorandum van | 11 AVRIL 1999. - Loi portant assentiment au Mémorandum d'Accord entre |
Overeenkomst over de ontwikkelingssamenwerking tussen het Koninkrijk | le Royaume de Belgique et la République d'Afrique du Sud concernant la |
België en de Republiek Zuid-Afrika, ondertekend te Brussel op 16 maart 1995 (1) | coopération au développement, signé à Bruxelles le 16 mars 1995 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Memorandum van Overeenkomst over de |
Art. 2.Le Mémorandum d'Accord concernant la Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking tussen het Koninkrijk België en de Republiek | Développement entre le Royaume de Belgique et la République d'Afrique |
Zuid-Afrika, ondertekend te Brussel op 16 maart 1995 zal volkomen | du Sud, signé à Bruxelles, le 16 mars 1995, sortira son plein et |
gevolg hebben. | entier effet. |
Art. 3.De bijzondere vergelijken gesloten op basis van artikel 6 van dit Memorandum zullen de uitvoeringsmodaliteiten bepalen van de interventies voorzien door zijn artikel 3, en dit binnen de budgettaire beperkingen bepaald door zijn artikel 7. Deze bijzondere vergelijken zullen gesloten worden door de minister die de Ontwikkelingssamenwerking onder zijn bevoegdheden heeft; zij zullen medegedeeld worden aan het Parlement meteen na hun ondertekening en zij zullen volkomen gevolg hebben op de datum die zij zullen bepalen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Art. 3.Les arrangements particuliers conclus sur la base de l'article 6 du présent Mémorandum d'Accord définiront les modalités d'exécution des interventions dans les secteurs prévus par son article 3, et ce dans les limites budgétaires fixées par son article 7. Ces arrangements particuliers seront conclus par le ministre qui a la Coopération au Développement dans ses attributions; ils seront communiqués au Parlement aussitôt signés et ils sortiront leur plein et entier effet à la date qu'ils détermineront. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, | Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, |
R. MOREELS | R. MOREELS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999. | (1) Session 1998-1999. |
Senaat | Sénat |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 november 1998, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 27 novembre 1998, n° 1-1168/1. |
1-1168/1. - Verslag, nr. 1-1168/2. - Tekst aangenomen in vergadering | Rapport, n° 1-1168/2. - Texte adopté en séance et transmis à la |
en overgezonden aan de Kamer, nr. 1-1168/3. | Chambre, n° 1-1168/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 11 februari | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 11 février 1999. - |
1999. - Stemming, vergadering van 11 februari 1999. | Vote, séance du 11 février 1999. |
Kamer | Chambre |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 49-1997/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 49-1997/1. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 49-1997/2. | 49-1997/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 25 februari | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 25 février 1999. - |
1999. - Stemming, vergadering van 25 februari 1999. | Vote, séance du 25 février 1999. |
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON DEVELOPMENT CO-OPERATION | MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON DEVELOPMENT CO-OPERATION |
BETWEEN THE KINGDOM OF BELGIUM AND THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA | BETWEEN THE KINGDOM OF BELGIUM AND THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA |
(Hereinafter referred to as the Contracting Parties) | (Hereinafter referred to as the Contracting Parties) |
Considering the links of friendship between the Republic of South | Considering the links of friendship between the Republic of South |
Africa hereinafter referred to as South Africa and the Kingdom of | Africa hereinafter referred to as South Africa and the Kingdom of |
Belgium, hereinafter referred to as Belgium; | Belgium, hereinafter referred to as Belgium; |
Considering the willingness of South Africa and Belgium to strengthen | Considering the willingness of South Africa and Belgium to strengthen |
and enhance, on the basis of mutual respect, non discrimination and | and enhance, on the basis of mutual respect, non discrimination and |
equality, co-operation in all fields which are within the bounds of | equality, co-operation in all fields which are within the bounds of |
their respective powers; | their respective powers; |
Desirous to contribute to the harmonious and sustainable economie and | Desirous to contribute to the harmonious and sustainable economie and |
social development of the Republic of South Africa and in particular | social development of the Republic of South Africa and in particular |
the poorest part of its population; | the poorest part of its population; |
Recognizing the need of furthering the process of regional | Recognizing the need of furthering the process of regional |
co-operation and integration between the Member States of the Southern | co-operation and integration between the Member States of the Southern |
African Development Community (SADC); | African Development Community (SADC); |
Mindful that it is important to create a general framework for future | Mindful that it is important to create a general framework for future |
co-operation based on partnership and shared responsibilities; | co-operation based on partnership and shared responsibilities; |
THE CONTRACTING PARTIES HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDING : | THE CONTRACTING PARTIES HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDING : |
Article 1. | Article 1. |
Relations between South Africa on the one part, and Belgium on the | Relations between South Africa on the one part, and Belgium on the |
other part, as well as all future agreements between both Contracting | other part, as well as all future agreements between both Contracting |
Parties, shall be based on the respect of human rights and democratic | Parties, shall be based on the respect of human rights and democratic |
principles which guide the internal and international policies of the | principles which guide the internal and international policies of the |
Contracting Parties and constitute an essential part of this | Contracting Parties and constitute an essential part of this |
memorandum and any future agreement arising from it. | memorandum and any future agreement arising from it. |
Art. 2. | Art. 2. |
Both Contracting Parties agree to cooperate with a view tot promoting | Both Contracting Parties agree to cooperate with a view tot promoting |
a harmonious, balanced and sustainable social and economic development | a harmonious, balanced and sustainable social and economic development |
in conformity with the priority development objectives of the Republic | in conformity with the priority development objectives of the Republic |
of South Africa. | of South Africa. |
Art. 3. | Art. 3. |
Co-operation will primarily focus on : | Co-operation will primarily focus on : |
- health; | - health; |
- education and training; | - education and training; |
- rural and agricultural development; | - rural and agricultural development; |
- democratisation and good governance; | - democratisation and good governance; |
- community development and institution building. | - community development and institution building. |
Art. 4. | Art. 4. |
This co-operation can be implemented through : | This co-operation can be implemented through : |
- project aid; | - project aid; |
- programme aid; | - programme aid; |
- technical assistance; | - technical assistance; |
- financial aid; | - financial aid; |
- scholarships. | - scholarships. |
Art. 5. | Art. 5. |
The detailed contents of the co-operation programmes and projects will | The detailed contents of the co-operation programmes and projects will |
be agreed upon through negotiations between South Africa and Belgium. | be agreed upon through negotiations between South Africa and Belgium. |
Art. 6. | Art. 6. |
The conditions, terms and modalities of each co-operation programme or | The conditions, terms and modalities of each co-operation programme or |
project to be implemented in the framework of this Memorandum of | project to be implemented in the framework of this Memorandum of |
Understanding will be laid down in specific agreements to be concluded | Understanding will be laid down in specific agreements to be concluded |
between South Africa and Belgium. | between South Africa and Belgium. |
Art. 7. | Art. 7. |
Both Contracting Parties will, within the limits of their available | Both Contracting Parties will, within the limits of their available |
financial means and within the framework of their respective | financial means and within the framework of their respective |
procedures and instruments, make available funds to facilitate the | procedures and instruments, make available funds to facilitate the |
co-operation as set out in this Memorandum of Understanding. Subject | co-operation as set out in this Memorandum of Understanding. Subject |
to the yearly budgetary allocations to the Belgian Administration for | to the yearly budgetary allocations to the Belgian Administration for |
Development Co-operation (B.A.D.C.), the indicative planning figures | Development Co-operation (B.A.D.C.), the indicative planning figures |
for the bilateral co-operation between South Africa and Belgium will | for the bilateral co-operation between South Africa and Belgium will |
be defined in the framework of the overall budget for the | be defined in the framework of the overall budget for the |
S.A.D.C.-region, up to a ceiling of 450 (four hundred and fifty) | S.A.D.C.-region, up to a ceiling of 450 (four hundred and fifty) |
million BEF for a first period of three years (1995-1997), taking into | million BEF for a first period of three years (1995-1997), taking into |
account the specific needs of South Africa as formulated in the | account the specific needs of South Africa as formulated in the |
Reconstruction and Development Programme. | Reconstruction and Development Programme. |
Art. 8. | Art. 8. |
Both Contracting Parties shall take any general or specific measures | Both Contracting Parties shall take any general or specific measures |
required tot accomplish their commitments under this Memorandum of | required tot accomplish their commitments under this Memorandum of |
Understanding. They shall see that the objectives set out in it are | Understanding. They shall see that the objectives set out in it are |
attained. | attained. |
The Belgian Administration for Development Co-operation and the South | The Belgian Administration for Development Co-operation and the South |
African Ministry in the Office of the President will meet on a | African Ministry in the Office of the President will meet on a |
biannual basis to proceed tot a multisectorial evaluation of the | biannual basis to proceed tot a multisectorial evaluation of the |
implementation of the co-operation programmes and projects and set out | implementation of the co-operation programmes and projects and set out |
recommendations for future co-operation objectives. | recommendations for future co-operation objectives. |
Art. 9. | Art. 9. |
If either Contracting Party considers that the other Contracting Party | If either Contracting Party considers that the other Contracting Party |
has failed to fulfil a commitment within the objectives of this | has failed to fulfil a commitment within the objectives of this |
Memorandum of Understanding, it may take appropriate measures. However | Memorandum of Understanding, it may take appropriate measures. However |
in order tot seeking à solution acceptable to both Contracting | in order tot seeking à solution acceptable to both Contracting |
Parties, it will, except in circumstances of special urgency, provide | Parties, it will, except in circumstances of special urgency, provide |
alle relevant information necessary for a thorough examination of the | alle relevant information necessary for a thorough examination of the |
situation. | situation. |
When measures are taken, priority must be given tot those which | When measures are taken, priority must be given tot those which |
disturb the least the functioning of co-operation programmes or | disturb the least the functioning of co-operation programmes or |
projects. | projects. |
The measures shall be notified immediately to the other Contracting | The measures shall be notified immediately to the other Contracting |
Party and shall be subject to consultations if the other Contracting | Party and shall be subject to consultations if the other Contracting |
Party so requests. | Party so requests. |
Done at Brussels on the 16th of March 1995 in two originals in the | Done at Brussels on the 16th of March 1995 in two originals in the |
Englisch language. | Englisch language. |
VERTALING | TRADUCTION |
MEMORANDUM VAN OVEREENKOMST OVER DE ONTWIKKELINGSSAMENWERKING TUSSEN | MEMORANDUM D'ACCORD SUR LA COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ENTRE LE |
HET KONINKRIJK BELGIE EN DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA | ROYAUME DE BELGIQUE ET LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD |
(Hierna « de Overeenkomstsluitende Partijen » te noemen) | (Ci-après dénommés « les Parties Contractantes ») |
Rekening houdend met de vriendschapsbanden tussen de Republiek | Tenant compte des liens d'amitié qui existent entre la République |
Zuid-Afrika hierna « Zuid-Afrika » te noemen en het Koninkrijk België, | d'Afrique du Sud, ci-après dénommée « Afrique du Sud », et le Royaume |
hierna « België » te noemen; | de Belgique, ci-après dénommé « Belgique »; |
Rekening houdend met de vaste wil van Zuid-Afrika en België om, op | Tenant compte de la ferme volonté de l'Afrique du Sud et de la |
grond van wederzijds eerbied, non-discriminatie en gelijkheid, de | Belgique d'intensifier, sur base de respect mutuel, de |
samenwerking te verstevigen en uit te breiden op alle gebieden die | non-discrimination et d'égalité, leur coopération dans tous les |
onder hun onderscheiden bevoegdheden vallen; | domaines relevant de leurs compétences respectives; |
Uiting gevend aan de wens om bij te dragen tot de harmonische en | Désireux de contribuer au développement socio-économique harmonieux et |
duurzame economische en sociale ontwikkeling van de Republiek | durable de la République d'Afrique du Sud et en particulier de la |
Zuid-Afrika en in het bijzonder het armste gedeelte van zijn | partie la plus pauvre de sa population; |
bevolking; Erkennend dat de noodzaak zich laat gelden om de ontwikkeling te | Reconnaissant la nécessité qu'il y a de promouvoir le développement de |
bevorderen van de regionale samenwerking en integratie tussen de | la coopération régionale et de l'intégration entre les Etats membres |
Lidstaten van de « Southern African Development Community » (SADC); | de la « Southern African Development Community » (SADC); |
Indachtig het belang een algemeen kader te scheppen voor toekomstige | Prenant en considération l'importance qu'il y a de créer un cadre |
samenwerking op grond van deelgenootschap en gedeelde | général pour une coopération future sur base de participation et de |
verantwoordelijkheden; | responsabilités partagées; |
DE OVEREENKOMST SLUITENDE PARTIJEN HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT HETGEEN VOLGT : | LES PARTIES CONTRACTANTES SONT PARVENUES A L'ACCORD SUIVANT : |
Artikel 1. | Article 1. |
De betrekkingen tussen Zuid-Afrika enerzijds en België anderzijds en | Les relations entre l'Afrique du Sud d'une part et la Belgique d'autre |
alle toekomstige overeenkomsten tussen beide Overeenkomstsluitende | part, de même que tout arrangement futur entre les deux Parties |
Partijen zullen berusten op eerbiediging van de rechten van de mens en | Contractantes seront fondés sur le respect des droits de l'homme et |
de democratische beginselen die ten grondslag liggen aan het | des principes démocratiques qui inspirent la politique intérieure et |
binnenlandse en internationale beleid van de Overeenkomstsluitende | internationale des Parties Contractantes et constituent un élément |
Partijen en een essentieel onderdeel vormen van dit memorandum en van | essentiel du présent Memorandum et de tout futur arrangement qui en |
elke toekomstige hieruit voortvloeiende overeenkomst. | résulterait. |
Art. 2. | Art. 2. |
De Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen samen te werken met de | Les Parties Contractantes conviennent le collaborer en vue de |
bedoeling een harmonische, evenwichtige en duurzame sociale en | promouvoir un développement socio-économique harmonieux, équilibré et |
economische ontwikkeling te bevorderen, in overeenstemming met de | durable, conformément aux objectifs prioritaires en matière de |
voorrangsdoeleinden inzake ontwikkeling van de Republiek Zuid-Afrika. | développement de la République d'Afrique du Sud. |
Art. 3. | Art. 3. |
De samenwerking zal zich hoofdzakelijk concentreren op : | La coopération se concentrera principalement sur : |
- gezondheidszorg; | - la santé publique; |
- onderwijs en vorming; | - l'enseignement et la formation; |
- landelijke en landbouwkundige ontwikkeling; | - le développement rural et agricole; |
- democratisering en goedbeheer; | - la démocratisation et la bonne gestion; |
- gemeenschapsontwikkeling en institutionele capaciteitsopbouw. | - le développement communautaire et le développement des capacités |
institutionnelles. | |
Art. 4. | Art. 4. |
Deze samenwerking kan verwezenlijkt worden door middel van : | Cette coopération pourra se réaliser au moyen : |
- hulp onder de vorm van projecten; | - d'aide sous forme de projets; |
- hulp onder de vorm van programma's; | - d'aide sous forme de programmes; |
- technische bijstand; | - d'assistance technique; |
- financiële hulp; | - d'aide financière; |
- beurzen. | - de bourses. |
Art. 5. | Art. 5. |
Over de uitvoerige inhoud van de samenwerkingsprogramma's en | Il sera convenu du contenu détaillé de ces programmes et projets de |
-projecten zal een akkoord bereikt worden door middel van | développement lors de négociations entre l'Afrique du Sud et la |
onderhandelingen tussen Zuid-Afrika en België. | Belgique. |
Art. 6. | Art. 6. |
De voorwaarden, bewoordingen en modaliteiten van elk | Les conditions, les termes et les modalités de tout programme ou |
samenwerkingsprogramma of -project, te verwezenlijken in het kader van | projet de coopération à réaliser dans le cadre du présent Memorandum |
dit Memorandum van Overeenkomst, zullen bepaald worden in bijzondere | d'Accord, seront stipulés dans des arrangements particuliers devant |
vergelijken die zullen afgesloten worden tussen Zuid-Afrika en België. | être conclus entre l'Afrique du Sud et la Belgique. |
Art. 7. | Art. 7. |
De Overeenkomstsluitende Partijen stellen, binnen de grenzen van de | Les Parties Contractantes dégageront, dans les limites de leurs |
financiële middelen waarover zij beschikken en in het kader van hun | ressources financières disponibles et dans le cadre de leurs |
onderscheiden procedures en instrumenten, middelen ter beschikking | |
teneinde de samenwerking zoals uiteengezet in dit Memorandum van | procédures et instruments respectifs, des fonds susceptibles de |
Overeenkomst te vergemakkelijken. In functie van de jaarlijkse | faciliter la coopération telle qu'énoncée dans le présent Memorandum |
budgettaire toewijzingen aan het Belgische Algemeen Bestuur van de | d'Entente. En fonction du budget annuel alloué à l'Administration |
Ontwikkelingssamenwerking (ABOS), zullen de indicatief geplande | Générale de la Coopération au Développement (AGCD), les montants |
bedragen bepaald worden in het kader van de globale begroting voor de | programmés à titre indicatif seront définis dans le cadre du budget |
S.A.D.C.-regio, tot een bovengrens van 450 (vierhonderdvijftig) | global pour la région SADC, avec un plafond de 450 (quatre cent |
miljoen BEF voor een eerste periode van drie jaar (1995-1997), | cinquante) millions de francs belges pour une première période de |
rekening houdend met de specifieke noden van Zuid-Afrika zoals | trois ans (1995-1997), compte tenu des besoins spécifiques de |
geformuleerd in het Heropbouw- en Ontwikkelingsprogramma. | l'Afrique du Sud tels que formulés dans le Programme de Reconstruction |
et de Développement. | |
Art. 8. | Art. 8. |
De Overeenkomstsluitende Partijen nemen de algemene of specifieke | Les Parties Contractantes prendront les mesures générales et |
maatregelen die nodig zijn om te voldoen aan de verplichtingen die dit | spécifiques requises en vue de remplir les obligations que le présent |
Memorandum van Overeenkomst hen oplegt. Zij zorgen ervoor dat de | Memorandun d'Accord leur impose. Elles s'assureront de la réalisation |
doelstellingen die erin zijn neergelegd, worden verwezenlijkt. | des objectifs qui y figurent. |
Het Belgische Bestuur van de Ontwikkelingssamenwerking en het | L'Administration belge de la Coopération au Développement et le |
Zuidafrikaans Ministerie in het Bureau van de President zullen om de | Ministère sud-africain auprès du Bureau du Président se réuniront tous |
zes maanden bijeenkomen teneinde over te gaan tot een multisectoriële | les six mois afin de procéder à une évaluation multisectorielle de |
evaluatie van de uitvoering der samenwerkingsprogramma's en -projecten | l'exécution des programmes et projets de développement et afin |
en aanbevelingen te doen voor toekomstige samenwerkingsobjectieven. | d'émettre des recommandations au sujet d'objectifs de coopération future. |
Art. 9. | Art. 9. |
Wanneer één van de Overeenkomstsluitende Partijen van oordeel is dat | Si une des Parties Contractantes estime que l'autre Partie |
de andere Overeenkomstsluitende Partij niet heeft voldaan aan een | Contractante a manqué à une obligation relative aux objectifs du |
verplichting aangaande de objectieven van dit Memorandum van | présent Memorandum d'Accord, elle peut prendre des mesures |
Overeenkomst, kan zij passende maatregelen nemen. Evenwel, teneinde | appropriées. Toutefois, en vue de la recherche d'une solution |
tot een voor beide Overeenkomstsluitende Partijen aanvaardbare | acceptable pour les deux Parties Contractantes, elle fournira toutes |
oplossing te komen, zal zij, behalve in bijzonder dringende gevallen, | les informations pertinentes nécessaires à un examen approfondi de la |
alle relevante inlichtingen verstrekken die nodig zijn voor een | situation, à moins qu'il ne s'agisse de circonstances caractérisées |
grondig onderzoek van de situatie. | par une urgence particulière. |
Art. 10. | Art. 10. |
Indien maatregelen worden getroffen, moet voorrang gegeven worden aan | Dans le choix des mesures, la priorité doit être accordée à celles qui |
diegene die de werking van samenwerkingsprogramma's of -projecten het | perturbent le moins le fonctionnement des programmes ou projet de |
minst verstoren. De maatregelen moeten onmiddellijk ter kennis worden | coopération. Les mesures seront notifiées immédiatement à l'autre |
gebracht van de andere Overeenkomstsluitende Partij en, indien de | Partie Contractante et feront l'objet de consultations si l'autre |
andere Overeenkomstsluitende Partij daarom verzoekt, moet daaromtrent | |
overleg worden gepleegd. | Partie Contractante le demande. |
Opgemaakt te Brussel, op 16 maart 1995, in twee oorspronkelijke | Fait à Bruxelles, le 16 mars 1995, en deux exemplaires originaux en |
exemplaren in de Engelse taal. | langue anglaise. |
Voor de Regering van de Republiek Zuid-Afrika : | Pourle Gouvernement de la République d'Afrique du Sud : |
De Vice-President, | Le Vice-Président, |
T.M. MBEKI | T.M. MBEKI |
Voor het Koninkrijk België : | Pour le Royaume de Belgique : |
De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, | Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |