Wet houdende wijziging van de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te controleren | Loi modifiant la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à contrôler les activités des entreprises de courtage matrimonial |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
11 APRIL 1999. - Wet houdende wijziging van de wet van 9 maart 1993 | 11 AVRIL 1999. - Loi modifiant la loi du 9 mars 1993 tendant à |
ertoe strekkende de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te | réglementer et à contrôler les activités des entreprises de courtage |
controleren | matrimonial |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 6, § 1, van de wet van 9 maart 1993 ertoe |
Art. 2.A l'article 6, § 1er, de la loi du 9 mars 1993 tendant à |
strekkende de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te | réglementer et à contrôler les activités des entreprises de courtage |
controleren, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | matrimonial, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de bepaling onder 3° wordt aangevuld als volgt : "en haar duur;"; | 1° le 3° est complété comme suit : "et sa durée;"; |
2° de bepaling onder 5° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5° de te betalen prijs en de betaalmodaliteiten, rekening houdend | « 5° le prix à payer et les modalités de paiement, compte tenu des |
met de bepalingen van artikel 8, § 1; »; | dispositions de l'article 8, § 1er; »; |
3° in de bepaling onder 6° wordt het opzeggingsbeding aangevuld met de | 3° au 6°, la clause de renonciation est complétée par la phrase |
volgende zin : | suivante : |
« Van de klant mag generlei voorschot noch betaling worden geëist of | « Aucun acompte ni paiement quelconque ne peut être exigé ou accepté |
aanvaard vóór het verstrijken van de bedenktijd; »; | du client avant la fin de ce délai de réflexion; »; |
4° de volgende bepaling wordt toegevoegd : | 4° le texte suivant est ajouté : |
« 7° de mogelijkheid, de modaliteiten en voorwaarden voor opzegging | « 7° la faculté, les modalités et les conditions de résiliation en |
tijdens de overeenkomst, rekening houdend met de bepalingen van artikel 7, §§ 3 tot 6. ». | cours de contrat, compte tenu des dispositions de l'article 7, §§ 3 à 6. » |
Art. 3.Artikel 7 van dezelfde wet wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.L'article 7 de la même loi est modifié comme suit : |
1° § 2, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 1° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De overeenkomst van huwelijksbemiddeling wordt aangegaan voor een | « Le contrat de courtage matrimonial est établi pour une durée |
duur van drie, zes, negen of twaalf maanden. »; | déterminée qui est de trois, six, neuf ou douze mois. »; |
2° § 2, derde en vierde lid worden opgeheven; | 2° les alinéas 3 et 4 du § 2 sont abrogés; |
3° §§ 3 tot 6 worden toegevoegd, luidend als volgt : | 3° il est ajouté les § § 3 à 6, rédigés comme suit : |
« § 3. Wanneer de overeenkomst wordt gesloten voor een termijn van | « § 3. Lorsque le contrat est conclu pour une durée de trois mois, |
drie maanden, kan elke partij de overeenkomst opzeggen bij het | chacune des parties peut résilier le contrat à l'expiration du premier |
verstrijken van de eerste of de tweede maand, ten minste vijftien | ou du deuxième mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au |
dagen op voorhand bij een ter post aangetekende brief. | moins quinze jours à l'avance. |
§ 4. Wanneer de overeenkomst wordt gesloten voor een termijn van zes | § 4. Lorsque le contrat est conclu pour une durée de six mois, chacune |
maanden, kan elke partij de overeenkomst opzeggen bij het verstrijken | des parties peut résilier le contrat à l'expiration du deuxième ou du |
van de tweede of de vierde maand, ten minste vijftien dagen op | quatrième mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au moins |
voorhand bij een ter post aangetekende brief. | quinze jours à l'avance. |
§ 5. Wanneer de overeenkomst wordt gesloten voor een termijn van negen | § 5. Lorsque le contrat est conclu pour une durée de neuf ou de douze |
of twaalf maanden, kan elke partij de overeenkomst opzeggen bij het | mois, chacune des parties peut résilier le contrat à l'expiration de |
verstrijken van elk trimester, ten minste vijftien dagen op voorhand | chaque trimestre, par lettre recommandée à la poste, adressée au moins |
bij een ter post aangetekende brief. | quinze jours à l'avance. |
§ 6. De eerste overeenkomst tussen de partijen afgesloten, kan de | § 6. Le premier contrat conclu entre les parties peut prévoir |
verplichting voorzien, voor de partij die overeenkomstig de §§ 3 tot 5 | l'obligation, pour la partie qui résilie le contrat conformément aux |
de overeenkomst opzegt, aan de andere partij een vergoeding te storten | §§ 3 à 5, de verser à l'autre une indemnité qui ne peut être |
die niet meer mag bedragen dan 15 % van het saldo van het totale | supérieure à 15 % du solde du prix total convenu, qui n'a pas été payé |
overeengekomen bedrag, dat niet werd betaald ten gevolge van de | |
opzegging. ». | en raison de la résiliation. ». |
Art. 4.Artikel 8, § 1, van dezelfde wet wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 8, § 1er, de la même loi est remplacé par le |
volgende paragraaf : | paragraphe suivant : |
« § 1. De betaling van de prijs moet in gelijke bedragen over de | « § 1er Le paiement du prix doit être échelonné sur la durée totale du |
gehele duur van de overeenkomst worden gespreid door middel van | |
maandelijkse schijven in geval van overeenkomsten van drie maanden, | |
tweemaandelijkse schijven voor de overeenkomsten van zes maanden, en | contrat en paiements d'un montant égal, mensuels pour les contrats de |
driemaandelijkse schijven voor de overeenkomsten van negen of twaalf | trois mois, bimestriels pour les contrats de six mois, trimestriels |
maanden, zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheid, voor de | pour les contrats de neuf ou douze mois, avec toutefois la possibilité |
overeenkomsten aangegaan voor zes, negen of twaalf maanden, in maandelijkse schijven te betalen. ». | de paiements mensuels pour les contrats de six, neuf ou douze mois. ». |
Art. 5.Een Hoofdstuk IIIbis, bevattend een artikel 8bis, wordt in |
Art. 5.Il est inséré dans la même loi un chapitre IIIbis, comportant |
dezelfde wet ingevoegd, luidend als volgt : | un article 8bis, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis. - De waarschuwingsprocedure | « CHAPITRE IIIbis. - De la procédure d'avertissement |
Art. 8bis.Wanneer is vastgesteld dat een handeling een inbreuk vormt |
Art. 8bis.Lorsqu'il est constaté qu'un acte constitue une infraction |
op deze wet of op één van haar uitvoeringsbesluiten of dat zij | à la présente loi ou à un de ses arrêtés d'exécution ou qu'il peut |
aanleiding kan geven tot een vordering tot staking op initiatief van | donner lieu à une action en cessation à l'initiative du ministre qui a |
de minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, kan | les Affaires économiques dans ses attributions, celui-ci ou l'agent |
deze of de door hem met toepassing van artikel 9 aangestelde | qu'il commissionne en application de l'article 9 peut adresser au |
ambtenaar, een waarschuwing richten tot de overtreder waarbij die tot stopzetting van deze handeling wordt aangemaand. De waarschuwing wordt de overtreder ter kennis gebracht binnen een termijn van drie weken volgend op de vaststelling van de feiten, bij een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding of door de overhandiging van een afschrift van het proces-verbaal waarin de feiten zijn vastgesteld. De waarschuwing vermeldt : 1° de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepaling of -bepalingen; | contrevenant un avertissement le mettant en demeure de mettre fin à cet acte. L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du procès-verbal de constatation des faits. L'avertissement mentionne : 1° les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; |
2° de termijn waarbinnen zij dienen te worden stopgezet; | 2° le délai dans lequel il doit y être mis fin; |
3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, ofwel de | 3° qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, soit le |
minister een vordering tot staking zal instellen, ofwel de met | ministre intentera une action en cessation, soit les agents |
toepassing van artikelen 9 en 9bis aangestelde ambtenaren | commissionnés en application des articles 9 et 9bis pourront |
respectievelijk de procureur des Konings kunnen inlichten, of de | respectivement aviser le procureur du Roi ou appliquer le règlement |
regeling in der minne bepaald in artikel 9bis kunnen toepassen. » | par voie de transaction prévu à l'article 9bis. » |
Art. 6.Een artikel 9bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
Art. 6.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
ingevoegd : | loi : |
« Art. 9bis.De hiertoe door de minister tot wiens bevoegdheid de |
« Art. 9bis.Les agents commissionnés à cette fin par le ministre qui |
Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren kunnen, in het licht | a les Affaires économiques dans ses attributions peuvent, au vu des |
van de processen-verbaal die een inbreuk vaststellen op de bepalingen | procès-verbaux constatant une infraction aux dispositions visées aux |
bedoeld in de artikelen 10, 11, en 12, en opgemaakt zijn door de in | articles 10, 11, et 12, et dressés par les agents visés à l'article 9, |
artikel 9, 1ste lid bedoelde ambtenaren, aan de overtreders een som | alinéa 1er, proposer aux contrevenants le paiement d'une somme qui |
voorstellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. | éteint l'action publique. |
Deze som mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de geldboete | Cette somme ne peut être supérieure au montant maximum de l'amende |
bepaald in artikelen 10, 11 en 12, verhoogd met de opdeciemen. De | fixé aux articles 10, 11 ou 12, majoré des décimes additionnels. Les |
tarieven alsmede de modaliteiten van betaling en inning worden | tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont fixés |
vastgesteld door de Koning, op voorstel van de minister tot wiens | par le Roi, sur la proposition du ministre ayant les Affaires |
bevoegdheid Economische Zaken behoren. » | économiques dans ses attributions. » |
Art. 7.Een hoofdstuk IVbis, bevattend een artikel 9ter, wordt in |
Art. 7.Il est inséré dans la même loi un chapitre IVbis, comportant |
dezelfde wet ingevoegd, luidend als volgt : | un article 9ter, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IVbis. - De vordering tot staking | « CHAPITRE IVbis. - De l'action en cessation |
Art. 9ter.De vordering tot staking, bedoeld in artikel 2 van de wet |
Art. 9ter.L'action en cessation visée à l'article 2 de la loi du 11 |
van 11 april 1999 aangaande de vordering tot staking van inbreuken op | avril 1999 relative à l'action en cessation des infractions à la loi |
de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de exploitatie van | du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à contrôler les activités des |
huwelijksbureaus te regelen en te controleren, wordt ingesteld op verzoek van : | entreprises de courtage matrimonial, est formée à la demande : |
1° de belanghebbenden; | 1° des intéressés; |
2° de minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren; | 2° du ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions; |
3° een beroeps- of interprofessionele vereniging met | 3° d'une association professionnelle ou interprofessionnelle ayant la |
rechtspersoonlijkheid; | personnalité civile; |
4° een vereniging ter verdediging van de consumentenbelangen die | 4° d'une association ayant pour objet la défense des intérêts des |
rechtspersoonlijkheid bezit voor zover zij voldoet aan de voorwaarden | consommateurs et jouissant de la personnalité civile pour autant |
gesteld in artikel 98, § 1, 4 van de wet van 14 juli 1991 betreffende | qu'elle réponde aux conditions fixées par l'article 98, § 1er, 4 de la |
de handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de | loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
consument. | l'information et la protection du consommateur. |
In afwijking van de bepalingen van de artikelen 17 en 18 van het | Par dérogation aux dispositions des articles 17 et 18 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, kunnen de verenigingen bedoeld in het eerste | judiciaire, les associations visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°, peuvent |
lid, 3° en 4°, in rechte optreden voor de verdediging van hun | agir en justice pour la défense de leurs intérêts collectifs |
statutair omschreven collectieve belangen. | statutairement définis. |
De artikelen 99 en 100 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | Les articles 99 et 100 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques |
handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de | du commerce et sur l'information et la protection du consommateur sont |
consument zijn van toepassing op de in het eerste lid bedoelde vordering tot staking. ». | applicables à l'action en cessation visée à l'alinéa 1er. ». |
Art. 8.In artikel 10, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 8.A l'article 10, alinéa 1er, de la même loi, les caractères "§ |
lettertekens "§ 2," na de woorden "en 8," geschrapt. | 2," après les mots "et 8," sont supprimés. |
Art. 9.Een Hoofdstuk Vbis, bevattend een artikel 16bis, wordt in |
Art. 9.Il est inséré dans la même loi un chapitre Vbis, comportant un |
dezelfde wet ingevoegd, luidend als volgt : | article 16bis, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK Vbis. - Schorsing of schrapping van de registratie | « CHAPITRE Vbis. - De la suspension ou de la radiation de l'enregistrement |
Art. 16bis.§ 1. Onverminderd de bepalingen van de artikelen 9bis, en |
Art. 16bis.§ 1er. Sans préjudice des dispositions des articles 9bis, |
10 tot 16, kan de registratie bedoeld in artikel 2, door de minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, voor een door hem te bepalen duur, geschrapt of geschorst worden ten aanzien van de natuurlijke of rechtspersonen die niet meer voldoen aan één of andere voorwaarde voorzien in de uitvoeringsbesluiten, of die een bepaling van de wet of van haar uitvoeringsbesluiten niet naleven. § 2. De minister of zijn gemachtigde deelt zijn grieven vooraf aan de betrokkenen mee. Hij brengt hen ervan op de hoogte dat zij het dossier dat werd samengesteld kunnen raadplegen en dat zij over een termijn van twee weken beschikken om hun verdediging voor te dragen. De betrokkenen kunnen verzoeken om gehoord te worden door de minister of zijn gemachtigde. De beslissing van de minister is met redenen omkleed en wordt aan de betrokkenen ter kennis gebracht bij een ter post aangetekende brief. Zij wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Bij ontvangst van de kennisgeving moet het huwelijksbureau onmiddellijk aan elk van zijn klanten een kopie van de beslissing meedelen, evenals een voorlichting over de gevolgen voor de lopende overeenkomsten en daarbij, naar gelang van het geval, de tekst van § 5 of van § 6 van dit artikel overnemen. | et 10 à 16, l'enregistrement visé à l'article 2 peut être radié ou suspendu par le ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions, pour la durée qu'il détermine, à l'égard des personnes physiques ou morales qui ne remplissent plus l'une ou l'autre condition prévue par les arrêtés d'exécution ou qui n'observent pas une des dispositions de la loi ou de ses arrêtés d'exécution. § 2. Le ministre ou son délégué notifie au préalable ses griefs aux intéressés. Il porte à leur connaissance qu'ils peuvent consulter le dossier qui a été constitué et qu'ils disposent d'un délai de deux semaines pour présenter leur défense. Les intéressés peuvent demander à être entendus par le Ministre ou son délégué. La décision du ministre est motivée et notifiée aux intéressés par lettre recommandée à la poste. Elle est publiée par extrait au Moniteur belge. Dès réception de la notification, l'entreprise de courtage matrimonial doit aussitôt communiquer à chacun de ses clients une copie de la décision, ainsi qu'une information quant aux conséquences sur les contrats en cours, reprenant, selon le cas, le texte du § 5 ou du § 6 du présent article. |
§ 3. De schrapping of de schorsing van de registratie heeft een duur | § 3. La radiation ou la suspension de l'enregistrement a une durée |
van hoogstens een jaar, te rekenen vanaf de kennisgeving van de | d'un an maximum, à partir de la notification de la décision. Durant |
beslissing. Tijdens die periode mag het betrokken huwelijksbureau geen | cette période, l'entreprise de courtage matrimonial concernée ne peut |
aan deze wet onderworpen verrichtingen meer afsluiten. In geval van | plus exercer les activités soumises à la présente loi. Elle doit, en |
schrapping moet het een nieuwe registratie aanvragen om deze | cas de radiation, solliciter un nouvel enregistrement pour exercer ces |
werkzaamheden uit te oefenen. | activités. |
§ 4. Er kan geen registratie worden toegekend aan, of behouden worden | § 4. L'enregistrement ne peut être accordé ou maintenu aux entreprises |
voor de personen die tot tweemaal toe aan een schrapping of een | de courtage matrimonial ayant à deux reprises fait l'objet d'une |
schorsing werden onderworpen. | mesure de radiation ou de suspension. |
§ 5. De schrapping van de registratie heeft van rechtswege de | § 5. La radiation de l'enregistrement entraîne de plein droit la |
ontbinding van de lopende overeenkomsten tot gevolg. Het | résiliation des contrats en cours. L'entreprise de courtage |
huwelijksbureau moet aan elk van zijn klanten het bedrag van de | matrimonial doit rembourser à chacun de ses clients, le montant du |
laatste betaling terugbetalen. | dernier paiement du prix effectué. |
§ 6. De schorsing van de registratie staat de klant toe om de | § 6. La suspension de l'enregistrement autorise le client à résilier |
overeenkomst zonder schadevergoeding te ontbinden bij een ter post | le contrat sans indemnité, par lettre recommandée à la poste. |
aangetekende brief. Het huwelijksbureau moet hem dan het bedrag van de | L'entreprise de courtage matrimonial doit alors lui rembourser le |
laatste betaling terugbetalen. » | montant du dernier paiement du prix effectué. ». |
Art. 10.Artikel 3, § 1, van de wet van 12 juni 1991 op het |
Art. 10.L'article 3, § 1er, de la loi du 12 juin 1991 relative au |
consumentenkrediet gewijzigd door de wet van 4 augustus 1992 wordt | crédit à la consommation modifiée par la loi du 4 août 1992 est |
aangevuld met een bepaling onder 8°, luidend als volgt : | complété par un 8°, rédigé comme suit :« |
« 8° de overeenkomsten van huwelijksbemiddeling die onder de | 8° les contrats de courtage matrimonial qui tombent sous l'application |
toepassing vallen van de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de | de la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à contrôler les |
exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te controleren; » | activités des entreprises de courtage matrimonial; » |
Art. 11.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de derde |
Art. 11.La présente loi entre en vigueur le premier jour du troisième |
maand na die waarin zij in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur |
behalve indien de wet van 11 april 1999 aangaande de vordering tot | belge, sauf si la loi du 11 avril 1999 relative à l'action en |
staking van de inbreuken op de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende | cessation des infractions à la loi du 9 mars 1993 tendant à |
de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te controleren nog | réglementer et à contrôler les activités des entreprises de courtage |
niet van kracht is geworden; in dat geval wordt de inwerkingtreding | matrimonial n'est pas encore entrée en vigueur, auquel cas l'entrée en |
van deze wet uitgesteld tot op de datum van inwerkingtreding van de | vigueur de la présente loi est reportée à la date d'entrée en vigueur |
voormelde wet. | de la loi précitée. |
De artikelen 2, 3 en 4 van deze wet zijn niet van toepassing op de | Les articles 2, 3 et 4 de la présente loi ne s'appliquent pas aux |
overeenkomsten die geldig werden gesloten vóór haar inwerkingtreding. | contrats valablement conclus avant son entrée en vigueur. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Met's Lands zegel gezegeld; | Scellé du Sceau de l'Etat; |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1998-1999 | (1) Session ordinaire 1998-1999 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1815/1. - Verslag, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1815/1. - Rapport, n° |
1815/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | 1815/2. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° |
de Senaat, nr. 1815/3. | 1815/3. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking. | Annales de la Chambre des représentants. - Discussion. Séance du 13 |
Vergadering van 13 januari 1999. - Aanneming. Vergadering van 14 | janvier 1999. - Adoption. Séance du 14 janvier 1999. |
januari 1999. | |
Senaat | Sénat |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet de loi transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1233/1. - Amendementen, nr. 1-1233/2. - | représentants, n° 1-1233/1. - Amendements, n° 1-1233/2. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 1-1233/3. - Tekst geamendeerd door de commissie, nr. 1- | 1-1233/3. - Texte amendé par la Commission, n° 1233/4. - Décision de |
1233/4. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 1-1233/5. | ne pas amender, n° 11233/5. |
Handelingen van de Senaat. - Bespreking. Vergadering van 3 maart 1999. | Annales du Sénat. - Discussion. Séance du 3 mars 1999. - Adoption. |
- Aanneming. Vergadering van 4 maart 1999. | Séance du 4 mars 1999. |