← Terug naar "Wet die de doortocht en het verblijf in België toelaat van de troepen van de met België door het Noord-Atlantisch Verdrag verbonden landen. - Duitse vertaling "
Wet die de doortocht en het verblijf in België toelaat van de troepen van de met België door het Noord-Atlantisch Verdrag verbonden landen. - Duitse vertaling | Loi autorisant le passage et le séjour en Belgique des troupes des pays liés à la Belgique par le Traité de l'Atlantique Nord. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 APRIL 1962. - Wet die de doortocht en het verblijf in België toelaat van de troepen van de met België door het Noord-Atlantisch Verdrag verbonden landen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 11 | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 AVRIL 1962. - Loi autorisant le passage et le séjour en Belgique des troupes des pays liés à la Belgique par le Traité de l'Atlantique Nord. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
april 1962 die de doortocht en het verblijf in België toelaat van de | loi du 11 avril 1962 autorisant le passage et le séjour en Belgique |
troepen van de met België door het Noord-Atlantisch Verdrag verbonden | des troupes des pays liés à la Belgique par le Traité de l'Atlantique |
landen (Belgisch Staatsblad van 20 april 1962). | Nord (Moniteur belge du 20 avril 1962). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN UND DES AUSSENHANDELS | MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN UND DES AUSSENHANDELS |
11. APRIL 1962 - Gesetz zur Ermächtigung der Truppen der durch den | 11. APRIL 1962 - Gesetz zur Ermächtigung der Truppen der durch den |
Nordatlantikvertrag mit Belgien verbundenen Länder, durch Belgien | Nordatlantikvertrag mit Belgien verbundenen Länder, durch Belgien |
durchzuziehen oder sich in Belgien aufzuhalten | durchzuziehen oder sich in Belgien aufzuhalten |
BALDUIN, König der Belgier, | BALDUIN, König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Einziger Artikel - Die Truppen der durch den Nordatlantikvertrag mit | Einziger Artikel - Die Truppen der durch den Nordatlantikvertrag mit |
Belgien verbundenen Länder dürfen innerhalb der Grenzen und unter den | Belgien verbundenen Länder dürfen innerhalb der Grenzen und unter den |
Bedingungen, die für jeden Fall in den mit den betroffenen Regierungen | Bedingungen, die für jeden Fall in den mit den betroffenen Regierungen |
abgeschlossenen Ausführungsabkommen festgelegt sind, durch das | abgeschlossenen Ausführungsabkommen festgelegt sind, durch das |
Staatsgebiet durchziehen oder dort stationiert sein. | Staatsgebiet durchziehen oder dort stationiert sein. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. April 1962 | Gegeben zu Brüssel, den 11. April 1962 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
P.-H. SPAAK | P.-H. SPAAK |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
P.-W. SEGERS | P.-W. SEGERS |
Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen: | Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
P. VERMEYLEN | P. VERMEYLEN |