Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 10/05/2007
← Terug naar "Wet houdende diverse maatregelen inzake de heling en inbeslagneming "
Wet houdende diverse maatregelen inzake de heling en inbeslagneming Loi portant diverses mesures en matière de recèlement et de saisie
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
10 MEI 2007. - Wet houdende diverse maatregelen inzake de heling en 10 MAI 2007. - Loi portant diverses mesures en matière de recèlement
inbeslagneming (1) et de saisie (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.In artikel 505 van het Strafwetboek, vervangen bij de wet van

Art. 2.A I'article 505 du Code pénal, remplacé par la loi du 7 avril

7 april 1995 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de 1995 et modifié par la loi du 26 juin 2000, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het eerste lid, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling : « 1° l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : « ceux
zij die zaken bedoeld in artikel 42, 3°, kopen, ruilen of om niet qui auront acheté, reçu en échange ou à titre gratuit, possédé, gardé
ontvangen, bezitten, bewaren of beheren, ofschoon zij op het ogenblik ou géré des choses visées a l'article 42, 3°, alors qu'ils
van de aanvang van deze handelingen, de oorsprong van die zaken kenden connaissaient ou devaient connaître l'origine de ces choses au début
of moesten kennen »; de ces opérationns »;
2° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « omgezet of overgedragen 2° dans le texte néerlandais de l'alinéa 1er, 3°, les mots « omgezet
hebben » vervangen door de woorden « omzetten of overdragen »; of overgedragen hebben » sont remplacés par les mots « omzetten of
3° het eerste lid, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling : « overdragen »; 3° l'alinéa 1er, 4°, est remplacé par la disposition suivante : « ceux
zij die de aard, oorsprong, vindplaats, vervreemding, verplaatsing of qui auront dissimulé ou déguisé la nature, l'origine, l'emplacement,
eigendom van de in artikel 42, 3°, bedoelde zaken verhelen of la disposition, le mouvement ou la propriété des choses visées à
verhullen, ofschoon zij op het ogenblik van de aanvang van deze l'article 42, 3°, alors qu'ils connaissaient ou devaient connaître
handelingen de oorsprong van die zaken kenden of moesten kennen »; l'origine de ces choses au début de ces opérations »;
4° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : 4° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
« De in het eerste lid, 3° en 4°, genoemde misdrijven bestaan, indien « Les infractions visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°, existent même si
de dader ervan ook dader, mededader van of medeplichtige is aan het leur auteur est également auteur, coauteur ou complice de l'infraction
misdrijf waaruit de zaken genoemd in artikel 42, 3°, voortkomen. De in d'où proviennent les choses visées à l'article 42, 3°. Les infractions
het eerste lid, 1° en 2°, genoemde misdrijven bestaan, ook indien de visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°. existent même si leur auteur est
dader ervan eveneens de dader, mededader van of medeplichtige is aan également auteur, coauteur ou complice de l'infraction d'où
het misdrijf waaruit de zaken genoemd in artikel 42, 3°, voortkomen, proviennent les choses visées à l'article 42, 3°, lorsque cette
wanneer dit misdrijf in het buitenland is gepleegd en in België niet infraction a été commise à l'étranger et ne peut pas être poursuivie
kan worden vervolgd. »; en Belgique. »;
5° tussen het tweede en derde lid worden volgende leden ingevoegd, 5° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 2 et 3 :
luidende : « Behalve ten aanzien van de dader, de mededader en de medeplichtige « Sauf à l'égard de l'auteur, du coauteur ou du complice de
van het misdrijf dat de zaken bedoeld in artikel 42, 3°, heeft l'infraction d'où proviennent les choses visées à l'article 42, 3°,
opgeleverd, hebben op fiscaal vlak de misdrijven bedoeld in het eerste les infractions visées à l'alinéa 1er, 2° et 4°, ont trait
lid, 2° en 4°, uitsluitend betrekking op feiten gepleegd in het raam exclusivement, en matière fiscale, à des faits commis dans le cadre de
van ernstige en georganiseerde fiscale fraude waarbij bijzonder la fraude fiscale grave et organisée qui met en oeuvre des mécanismes
ingewikkelde mechanismen of procédés van internationale omvang worden complexes ou qui use de procédés à dimension internationale.
aangewend. Les organismes et les personnes visés aux articles 2, 2bis et 2ter de
De in de artikelen 2, 2bis en 2ter van de wet van 11 januari 1993 tot la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld en de financiering van terrorisme beoogde système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du
instellingen en personen kunnen zich op het vorige lid beroepen voor financement du terrorisme, peuvent se prévaloir de l'alinéa précédent
zover zij zich, ten aanzien van de beoogde feiten, hebben dans !a mesure où, à l'égard des faits y visés, ils se sont conformés
geconformeerd aan de voorziene verplichting van artikel 14quinquies à l'obligation prévue à l'article 14quinquies de la loi du 11 janvier
van de wet van 11 januari 1993 die de wijze van informatieverstrekking 1993 qui règle les modalités de la communication d'informations à la
aan de Cel voor financiële informatieverwerking regelt. »; Cellule de traitement des Informations financières. »;
6° in het derde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de woorden « in 6° à l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 5, les mots « aux 1°, 2°, 3° et
10, 2°, 3° en 4° » vervangen door de woorden « in het eerste lid, 1° 4° » sont remplacés par les mots « à l'alinéa 1er, 1° », les mots «
», worden de woorden « de misdrijven die gedekt worden door deze des infractions couvertes par ces dispositions » sont remplacés par
bepalingen » vervangen door de woorden « het misdrijf dat gedekt is les mots « de l'infraction couverte par cette disposition » et les
door deze bepaling » en worden de woorden « deze verbeurdverklaring » mots « cette confiscation » sont remplacés par les mots « cette peine
vervangen door de woorden « deze straf »; »;
7° tussen het derde lid, dat het vijfde lid wordt, en het vierde lid, 7° les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 3 qui devient
dat het achtste lid wordt, worden volgende leden ingevoegd : l'alinéa 5, et l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 8 :
« De in het eerste lid, 3° en 4°, bedoelde zaken zijn het voorwerp van « Les choses visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°, constituent objet des
de door deze bepalingen bedoelde misdrijven in de zin van artikel 42, infractions couvertes par ces dispositions, au sens de l'article 42,
1°, en worden verbeurd verklaard ten aanzien van alle daders, 1°, et seront confisquées, dans le chef de chacun des auteurs,
mededaders of medeplichtigen van die misdrijven, ook al heeft de coauteurs ou complices de ces infractions, même si la propriété n'en
veroordeelde die zaken niet in eigendom. Die straf mag evenwel geen appartient pas au condamné, sans que cette peine puisse cependant
schade berokkenen aan de rechten die derden op de voor porter préjudice aux droits des tiers sur les biens susceptibles de
verbeurdverklaring vatbare goederen kunnen doen gelden. Zo die zaken faire l'objet de la confiscation. Si ces choses ne peuvent être
niet in het vermogen van de veroordeelde kunnen worden aangetroffen, trouvées dans le patrimoine du condamné, le juge procédera à leur
gaat de rechter over tot een raming van de geldwaarde ervan en heeft évaluation monétaire et la confiscation portera sur une somme d'argent
de verbeurdverklaring betrekking op een daarmee overeenstemmend qui lui sera équivalente. Dans ce cas, le juge pourra toutefois
geldbedrag. In dat geval kan de rechter dat bedrag evenwel verminderen réduire cette somme en vue de ne pas soumettre le condamné à une peine
teneinde de veroordeelde geen onredelijk zware straf op te leggen. déraisonnablement lourde.
De in het eerste lid, 2°, bedoelde zaken zijn het voorwerp van het Les choses visées à l'alinéa 1er, 2°, du présent article constituent
door deze bepaling bedoeld misdrijf in de zin van artikel 42, 1°, en l'objet de l'infraction couverte par cette disposition, au sens de
worden verbeurd verklaard ten aanzien van alle daders, mededaders of l'article 42, 1°, et seront confisquées, dans le chef de chacun des
medeplichtigen van die misdrijven, ook al heeft de veroordeelde die auteurs, coauteurs ou complices de ces infractions, même si la
zaken niet in bezit. Daarbij mag die straf geen schade berokkenen aan propriété n'en appartient pas au condamné, sans que cette peine puisse
de rechten die derden op de voor verbeurdverklaring vatbare goederen cependant porter préjudice aux droits des tiers sur les biens
kunnen doen gelden. Zo die zaken niet in het vermogen van de susceptibles de faire l'objet de la confiscation. Si ses choses ne
veroordeelde kunnen worden aangetroffen, gaat de rechter over tot een peuvent être trouvées dans le patrimoine du condamné, le juge
raming van de geldwaarde ervan en heeft de verbeurdverklaring procédera à leur évaluation monétaire et la confiscation portera sur
betrekking op een geldbedrag dat in verhouding staat tot de mate une somme d'argent qui sera proportionnelle à la participation du
waarin de veroordeelde bij het misdrijf betrokken was. » condamné à l'infraction. »

Art. 3.In artikel 35, § 1, van het Wetboek van strafvordering,

Art. 3.A l'article 35, § 1er, du Code d'instruction criminelle,

gewijzigd bij de wetten van 14 januari 1999 en 24 december 2002, modifié par les lois des 14 janvier 1999 et 24 décembre 2002, les mots
worden de woorden « in artikel 42 » vervangen door de woorden « in de « à l'article 42 » sont remplacés par les mots « aux articles 42 et
artikelen 42 et 43quater ». 43quater ».

Art. 4.In artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 26 maart 2003 houdende

Art. 4.A l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 mars 2003 portant

oprichting van een Centraal Orgaan voor de Inbeslagname en de création d'un Organe central pour la saisie et la confiscation et
Verbeurdverklaring en houdende bepalingen inzake het waardevast beheer portant des dispositions sur la gestion à valeur des biens saisis et
van in beslag genomen goederen en de uitvoering van bepaalde
vermogenssancties, worden de woorden « 505, derde lid, » vervangen sur l'exécution de certaines sanctions patrimoniales, les mots « 505,
door de woorden « 505, vijfde tot zevende lid, ». alinéa 3, » sont emplacés par les mots « 505, alinéas 5 à 7, ».
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 10 mei 2007. Donné à Bruxelles, le 10 mai 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Wetgevingsstukken : (1) Documents législatifs :
51-1603/1 Wetsvoorstel 51-1603/1 Proposition de loi
51-1603/2 Verslag namens de commissie 51-1603/2 Rapport fait au nom de la commission
51-1603/3 Tekst verbeterd door de comissie 51-1603/3 Texte corrigé par la commission
51-1603/4 Tekst aangenomen in de plenaire vergadering en overgzonden aan de Senaat. 51-1603/4 Texte adopté en séance plénière et transmission au Sénat
51-1603/5 Ontwerp geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de 51-1603/5 Projet amendé par le Sénat
Kamer 51-1603/6 Verslag namens de commissie 51-1603/6 Rapport fait au nom de la commission
3-1610/1 Ontwerp geëvoceerd door de Senaat 3-1610/1 Projet évoqué par le Sénat
3-1610/2 Advies van de Raad van State 3-1610/2 Avis du Conseil d'Etat
3-1610/3 Amendementen 3-1610/3 Amendements
3-1610/4 Amendementen 3-1610/4 Amendements
3-1610/5 Advies uitgebracht door de commissie 3-1610/5 Avis émis par la commission
3-1610/6 Amendementen 3-1610/6 Amendements
3-1610/7 Verslag namens de commissie 3-1610/7 Rapport fait au nom de la commission
3-1610/8 Tekst geamendeerd door de commissie 3-1610/8 Textet amendé par la commission
3-1610/9 Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de 3-1610/9 Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre
Kamer
^