Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade | Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
10 MEI 2007. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
10 MAI 2007. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
77 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 13 |
la Constitution. Art. 2.Il est porté assentiment à l'Accord de coopération du 13 |
december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de | décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la |
Franse Gemeenschap, de Duitstalige gemeenschap en de | Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en | communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du |
financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende | stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la |
de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. |
dit feit veroorzaakte schade. | |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 10 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme. L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007 : | (1) Session 2006-2007 : |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - 3-2086 - 001 : Wetsontwerp. - 3-2086 - 002 : Verslag. | Documents. - 3-2086 - 001 : Projet de loi. - 3-2086 - 002 : Rapport. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Handelingen. - 22 maart 2007. | Annales. - 22 mars 2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - 51 3019 - 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 51 | Documents. - 51 3019 - 001 : Projet transmis par le Sénat. - 51 3019 - |
3019 - 002 : Verslag. - 51 3019 - 003 : Tekst aangenomen in plenaire | 002 : Rapport. - 51 3019 - 003 : Texte adopté en séance plénière et |
vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | soumis à la sanction royale. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Integraal verslag. - 24 en 25 april 2007. | Compte rendu intégral. - 24 et 25 avril 2007. |
Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, | Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la |
de Franse gemeenschap, de Duitstalige gemeenschap en de | Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en | communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du |
financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende | stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la |
de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait |
dit feit veroorzaakte schade | |
Gelet op de artikelen 127, § 1, 2°, 128, § 1, 130, § 1 en 135 van de | Vu les articles 127, § 1er, 2°, 128, § 1er, 130, § 1er et 135 de la |
Grondwet; | Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 6°, gewijzigd bij de | notamment l'article 5, § 1er, II, 6°, modifié par la loi spéciale du 8 |
bijzondere wet van 8 augustus 1988, en artikel 92bis, § 1, ingevoegd | août 1988, et l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 |
bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de | août 1988 et modifié par les lois spéciales du 16 juillet 1993 et 13 |
bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 13 juli 2001; | juillet 2001; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 63; | bruxelloises, notamment l'article 63; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige gemeenschap, inzonderheid de artikelen 4, § 2 en | Communauté germanophone, notamment les articles 4, § 2, et 55bis, |
55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wet | inséré par la loi du 18 juillet 1990 et modifié par la loi du 5 mai |
van 5 mei 1993; | 1993; |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à |
ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié |
hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, notamment |
schade, inzonderheid de artikelen 29bis en 45bis, zoals ingevoegd in | les articles 29bis et 45bis, insérés dans les lois du 15 mai 2006 et |
de wetten van 15 mei 2006 en 13 juni 2006; | 13 juin 2006; |
Gelet op de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake bijzondere | Vu les décrets de la Communauté flamande relatifs à l'assistance |
jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990, gewijzigd bij de | spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990, modifiés par les |
decreten van 21 december 1990, 19 december 1991, 25 juni 1992, 4 mei | décrets des 21 décembre 1990, 19 décembre 1991, 25 juin 1992, 4 mai |
1994, 15 juli 1997 en 7 mei 2004; | 1994, 15 juillet 1997 et 7 mai 2004; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake | Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à |
hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij de decreten van 16 maart | l'Aide à la Jeunesse, modifié par les décrets des 16 mars 1998, 6 |
1998, 6 april 1998, 30 juni 1998, 5 mei 1999, 29 maart 2001, 31 maart | avril 1998, 30 juin 1998, 5 mai 1999, 29 mars 2001, 31 mars 2004, 12 |
2004, 12 mei 2004 en 19 mei 2004 | mai 2004 et 19 mai 2004; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 20 maart 1995 | Vu le décret de la Communauté germanophone du 20 mars 1995 relatif à |
inzake hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij de decreten van 4 | l'Aide à la jeunesse, modifié par les décrets du 4 mars 1996, 20 mai |
maart 1996, 20 mei 1997, 23 oktober 2000, 3 februari 2003 en 1 maart | 1997, 23 octobre 2000, 3 février 2003 et du 1er mars 2004; |
2004; Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de federale staat | Considérant qu'une coopération structurelle entre l'Etat fédéral et |
en de Gemeenschappen vereist is om de ouderstage te kunnen organiseren; | les communautés est requise pour pouvoir organiser le stage parental; |
Tussen : | Entre : |
1. De Federale Staat, vertegenwoordigd door haar regering in de | 1. L'Etat fédéral, représenté par son Gouvernement en la personne de |
persoon van Laurette Onkelinx, minister van Justitie; | Laurette Onkelinx, ministre de la Justice; |
2. De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de | 2. La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement en la |
persoon van Yves Leterme, minister-president, in de persoon van Inge | personne de Yves Leterme, ministre-président, en la personne de Inge |
Vervotte, Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en in | Vervotte, ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la |
de persoon van Frank Vandenbroucke, vice-minister-president en Vlaams | Famille et en la personne de Franck Vandenbroucke, vice-ministre-Président et ministre flamand de l'Emploi, de |
minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | l'Enseignement et de la Formation; |
3. De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de | 3. La Communauté française, représentée par son Gouvernement en la |
persoon van Marie Arena, minister-president en minister van onderwijs | personne de Marie Arena, ministre-présidente et ministre de |
en in de persoon van Catherine Fonck, minister van Kinderwelzijn, | l'Enseignement et en la personne de Catherine Fonck, ministre de |
Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid; | l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; |
4. De Duitstalige gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in | 4. La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement en la |
de persoon van Karl-Heinz Lambertz, minister-president en in de | personne de Karl-Heinz Lambertz, ministre-président et en la personne |
persoon van Bernd Gentges, vice-minister-president, minister van | de Bernd Gentges, vice-ministre-président, ministre de la Formation et |
Vorming en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme; | de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; |
5. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | 5. La Commission communautaire commune, représentée par le Collège |
het Verenigd College in de persoon van Charles Picqué, voorzitter van | réuni en la personne de Charles Picqué, président du Collège réuni, en |
het Verenigd College, in de persoon van Pascal Smet, lid van het | la personne de Pascal Smet, le membre du Collège réuni, chargé de la |
Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen | Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique et en la |
en het Openbaar Ambt en in de persoon van Evelyne Huytebroeck, lid van | personne de Evelyne Huytebroeck, la membre du Collège réuni chargé de |
het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan | la Politique d'Aide aux Personnes, les Finances, le Budget et les |
Personen, Financiën, Begroting en Buitenlandse Betrekkingen; | Relations extérieures; |
is op grond van hun respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt | en fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui |
: | suit : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition introductive |
Artikel 1.Dit samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de ouderstage |
Article 1er.Le présent accord de coopération porte sur le stage |
zoals bepaald in de artikelen 29bis en 45bis van de wet van 8 april | parental visé aux articles 29bis et 45bis de la loi du 8 avril 1965 |
1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van | relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en | |
het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, zoals gewijzigd | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du |
bij de wetten van 15 mei 2006 en 13 juni 2006. | dommage causé par ce fait, modifiée par les lois du 15 mai 2006 et 13 juin 2006. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie van de ouderstage | CHAPITRE II. - Organisation du stage parental |
Art. 2.De ouderstage wordt uitsluitend georganiseerd door de |
Art. 2.Le stage parental est organisé exclusivement par les |
Gemeenschappen of door de diensten die door de Gemeenschappen worden | Communautés ou par les services désignés par celles-ci. Chaque |
aangewezen. Elke Minister van een Gemeenschap of van de | ministre d'une Communauté ou de la Commission communautaire commune |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die bevoegd is voor de | qui est compétent pour la protection de la jeunesse communique au |
jeugdbescherming deelt aan de minister van Justitie mee welke diensten | Ministre de la Justice quels sont les services qui sont chargés de |
belast zijn met de uitvoering van de ouderstage. | l'exécution du stage parental. |
De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om de gerechtelijke | Les Communautés s'engagent à exécuter les décisions du pouvoir |
beslissingen inzake ouderstage uit te voeren, wanneer de taal van de | judiciaire concernant le stage parental, si la langue de la procédure |
procedure overeenstemt met deze van de betrokken gemeenschap. | correspond à celle de la Communauté concernée. Toutefois, si la langue |
Niettemin, wanneer de taal van de procedure verschilt van de taal van | de la procédure est différente de celle des parents, les services |
de ouders, mogen de diensten die afhangen van de Gemeenschap waarvan | dépendants de la Communauté dont la langue de référence est celle des |
de referentietaal deze van de ouders is, niet weigeren de ouderstage | parents, ne peuvent refuser l'exécution du stage parental dans cette |
uit te voeren in deze referentietaal als de enige reden de taal van de | langue de référence pour le seul motif de la langue de la procédure et |
procedure is, en dit voor zover de ouder een familiale, sociale, | ceci pour autant que le parent ait un lien familial, social, culturel |
culturele of educatieve band heeft met deze gemeenschap, en dit in het | ou éducatif avec cette Communauté, et ce dans l'intérêt supérieur du |
hoger belang van de jongere. | jeune. |
Art. 3.De ouderstage heeft als finaliteit het inzicht van de personen |
Art. 3.Le stage parental a pour finalité d'accroître la prise de |
die het ouderlijk gezag uitoefenen over de minderjarige in het | conscience des personnes qui exercent l'autorité parentale sur le |
delictplegende gedrag van de minderjarige te verhogen, hen via | mineur quant au comportement délinquant de celui-ci, de leur indiquer, |
begeleiding te wijzen op hun verplichtingen als verantwoordelijken | en les encadrant, quelles sont leurs obligations en tant que |
voor de opvoeding van hun kinderen en hun verantwoordelijkheidsgevoel | responsables de l'éducation de leurs enfants et de stimuler leur |
te stimuleren. De ouderstage dient ingegeven te zijn door een | sentiment de responsabilité. Le stage parental doit être dicté par une |
motiverende aanpak die elke stigmatisering tegengaat. | approche motivante qui évite toute stigmatisation. |
De ouderstage kent een geïndividualiseerde en een collectieve fase. | Le stage parental comprend une phase individualisée et une phase |
Het nazorgtraject wordt individueel of collectief uitgebouwd. | collective. Le trajet de suivi est élaboré à titre individuel ou collectif. |
De dossierbehandeling van de ouderstage omvat gemiddeld 50 uur en | Chaque dossier de stage parental représente en moyenne 50 heures et |
hierin is telkens minimaal voorbereiding, contact met de aan de | comporte au moins une préparation, un contact avec la personne soumise |
ouderstage onderworpen persoon en rapportering vervat. Het contact met | au stage parental et un rapport. Le contact avec la personne soumise |
de aan de ouderstage onderworpen persoon omvat minstens 30 uur. | au stage parental prend au moins 30 heures. |
Naast de uitvoering van de ouderstage realiseren de diensten tevens | Outre la mise en oeuvre du stage parental, les services développent |
een methodiekontwikkeling en een intervisie. | également une méthodologie et une intervision. |
Elke Minister van een Gemeenschap of van de Gemeenschappelijke | Chaque Ministre d'une Communauté ou de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie die bevoegd is voor de jeugdbescherming maakt | commune qui est compétent pour la protection de la jeunesse transmet |
het uitgewerkte programma van de ouderstage en elke latere wijziging | le programme développé pour le stage parental et chaque modification |
ervan ter informatie over aan de minister van Justitie. Dit programma | postérieure de celui-ci au Ministre de la Justice, pour information. |
verzekert dat alle diensten op een gelijkaardige wijze invulling geven | Ce programme assure que tous les services donnent un contenu similaire |
aan de ouderstage. Dit belet evenwel niet dat de Gemeenschappen een | au stage parental. Cela n'empêche cependant pas les communautés |
eigen methodiek hanteren bij de invulling van de ouderstage. De | d'utiliser une méthodologie qui leur est propre pour donner un contenu |
methodologie uitgewerkt door elke Minister van een Gemeenschap of van | au stage parental. La méthodologie élaborée par chaque Ministre d'une |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die bevoegd is voor de | Communauté ou de la Commission communautaire commune qui est compétent |
jeugdbescherming, wordt ter informatie aan de Minister van Justitie | pour la protection de la jeunesse, est communiquée au Ministre de la |
meegedeeld. | Justice pour information. |
De organiserende diensten vervullen meer bepaald de hiernavolgende | Les services organisant le stage accomplissent notamment les tâches |
taken : | suivantes : |
- organiseren van de ouderstage. | - organisation du stage parental. |
Minimaal komt hierin als inhoud aan bod : | En termes de contenu, celui-ci doit au moins comprendre les aspects suivants : |
? pedagogische vaardigheden en probleemoplossing; | ? aptitudes pédagogiques et résolution de problèmes; |
? opvoedingsverantwoordelijkheid; | ? responsabilité en matière d'éducation; |
? strafrechtelijke verantwoordelijkheid; | ? responsabilité pénale; |
? burgerrechtelijke verantwoordelijkheid. | ? responsabilité civile. |
- de bevoegde gerechtelijke overheden informeren over het opstarten | - informer les autorités judiciaires compétentes sur le début du stage |
van de ouderstage; | parental; |
- bij het beëindigen van de ouderstage, opstellen van een verslag ten | - rédaction à la conclusion du stage parental, d'un rapport à |
behoeve van de bevoegde gerechtelijke overheden. Het verslag wordt | l'intention des autorités judiciaires compétentes. Le rapport est |
samen met de ouders besproken. Deze laatsten worden ertoe uitgenodigd | discuté avec les parents. Ces derniers sont invités à formuler leurs |
om hun bedenkingen te formuleren, die bij het verslag worden gevoegd; | observations qui sont jointes au rapport. |
- opstellen van een jaarlijks werkingsverslag met een specifiek deel | - rédaction d'un rapport d'activités annuel comprenant un volet |
over kwantitatieve en kwalitatieve gegevens inzake de georganiseerde | spécifiquement consacré aux données quantitatives et qualitatives |
stages. Dit jaarlijks werkingsverslag wordt opgesteld op basis van een | concernant les stages organisés. Ce rapport d'activités annuel est |
typedocument dat wordt opgesteld door de Gemeenschappen en aan de | complété sur base d'un formulaire type élaboré par les Communautés et |
organiserende diensten wordt meegedeeld, met het oog op een uniforme | communiqué aux services organisant le stage parental, en vue d'avoir |
registratie van de criteria van de evaluatie. Dit typedocument laat | un enregistrement uniforme des critères de l'évaluation. Ce formulaire |
toe dat de meegedeelde gegevens anoniem blijven. | type permet que les données communiquées restent anonymes. |
- opstellen van een attest dat aangeeft dat de ouders deelgenomen hebben aan de stage. Dit attest wordt overhandigd aan de betrokken ouders. Elke Minister van een Gemeenschap die bevoegd is voor de jeugdbescherming maakt jaarlijks een werkingsverslag betreffende de diensten die de ouderstage organiseren over aan de Minister van Justitie. Dit werkingsverslag bevat een deel dat specifiek gewijd wordt aan kwantitatieve en kwalitatieve gegevens inzake de georganiseerde stages. Art. 4.De ouderstage kan aan de ouders voorgesteld worden door de procureur des Konings. Deze kan de criminoloog op het parket belasten met de toeleiding van de ouders naar de dienst belast met het uitvoeren van de ouderstage. Voornoemd eindverslag over de ouderstage wordt, ingeval de ouders op voorstel van de procureur des Konings een ouderstage hebben gevolgd, overgemaakt aan het parket. In het eindverslag worden in dat geval volgende punten behandeld : - de data en uren van de gemaakte afspraken; |
- établissement d'une attestation que les parents ont participé au stage. Cette attestation est remise aux parents concernés. Chaque Ministre d'une Communauté qui est compétent pour la protection de la jeunesse transmet annuellement un rapport d'activité concernant les services qui organisent le stage parental au Ministre de la Justice. Ce rapport comprend un volet spécifiquement consacré aux données quantitatives et qualitatives concernant les stages organisés. Art. 4.Le stage parental peut être proposé aux parents par le procureur du Roi. Celui-ci peut charger le criminologue du parquet d'orienter les parents vers le service chargé d'exécuter le stage parental. Si les parents ont suivi un stage parental sur la proposition du procureur du Roi, ledit rapport final sur le stage est communiqué au parquet. Dans ce cas, le rapport final précise les points suivants : - les dates et heures des rendez-vous fixés; |
- de afwezigheden die niet betrekking hebben op overmacht; | - les absences hors cas de force majeure; |
- de stopzetting van de ouderstage door de betrokken personen; | - l'arrêt du stage parental par les personnes concernées; |
- elke andere informatie voor zover alle betrokken personen daarmee | - toute autre information pour autant qu'elle ait recueillie l'accord |
akkoord gaan. | de toutes les personnes concernées. |
Art. 5.De ouderstage kan aan de ouders worden opgelegd door de |
Art. 5.Le stage parental peut être imposé aux parents par le tribunal |
jeugdrechtbank. In dat geval worden de sociale diensten bij de | de la jeunesse. Dans ce cas, les services sociaux près le tribunal de |
jeugdrechtbank hierover ingelicht. | la jeunesse en sont informés. |
Een eindverslag wordt overgemaakt aan de jeugdrechtbank. | Un rapport final est communiqué au tribunal de la jeunesse. |
In het eindverslag worden in dat geval volgende punten behandeld : | Dans ce cas, le rapport final précise les points suivants : |
- data en uren van de gemaakte afspraken; | - les dates et heures des rendez-vous fixés; |
- de niet-gerechtvaardigde afwezigheden; | - les absences non-justifiées; |
- de stopzetting van de ouderstage door de betrokken personen; | - l'arrêt du stage parental par les personnes concernées; |
- elke andere informatie voor zover alle betrokken personen daarmee | - toute autre information pour autant qu'elle ait recueillie l'accord |
akkoord gaan. | de toutes les personnes concernées. |
HOOFDSTUK III. - Financiering van de ouderstage | CHAPITRE III. - Financement du stage parental |
Art. 6.§ 1. De Minister van Justitie verbindt zich ertoe de |
Art. 6.§ 1er. Le Ministre de la Justice s'engage à financer |
uitvoering van de ouderstage volledig te financieren. | intégralement la réalisation du stage parental. |
Deze financiering wordt, voor de periode vanaf het opstarten van de | Ce financement est calculé, pour la période allant de l'entrée en |
diensten die de ouderstage organiseren tot en met 31 december 2008, | fonction des services organisant le stage parental jusqu'au 31 |
berekend op basis van de subsidiëring van een dienst die bestaat uit | décembre 2008 sur la base du subventionnement d'un service composé |
een VTE bachelor en een 0,5 VTE master voor 35 dossiers op jaarbasis | d'un bachelor ETP et d'un master de 0,5 ETP pour 35 dossiers sur base |
(80.000 euro /jaar). | annuelle (80.000 euro /an). |
Voor deze periode komt de subsidie op maandbasis overeen met de | Pour cette période la subvention correspond sur base mensuelle aux |
volgende bedragen : | montants suivants : |
Vlaamse Gemeenschap : (80.000 x 14) x 1/12; | Communauté flamande : (80.000 x 14) x 1/12; |
Franse Gemeenschap : (80.000 x 13) x 1/12; | Communauté française : (80.000 x 13) x 1/12; |
Duitstalige Gemeenschap : 80.000 x 1/12. | Communauté germanophone : 80.000 x 1/12. |
De in dit samenwerkingsakkoord vermelde bedragen worden jaarlijks | Les montants mentionnés dans le présent accord de coopération sont |
geïndexeerd op 1 januari op basis van de evolutie van de | indexés chaque année sur la base de l'évolution de l'index santé de |
gezondheidsindex van het voorbije jaar volgens de volgende formule : | l'année précédente selon la formule suivante : |
(basisbedrag x nieuwe index)/basisindex | (montant de base x nouvel index)/index de base |
De basisindex is deze die van kracht is in december 2006. | L'index de base est celui qui est en vigueur en décembre 2006. |
De nieuwe index is deze die telkens per 1 januari van de volgende jaren van kracht zal zijn. Elke gemeenschap beschikt over de vrije verdeling van haar diensten over de arrondissementen, op voorwaarde dat deze verdeling een efficiënt en gelijkwaardig aanbod en een voldoende territoriale nabijheid bij de burger waarborgt. Voor Brussel worden minstens een Nederlandstalige en een Franstalige dienst voorzien. De Gemeenschappen moeten verplichtend en uiterlijk op 1 februari 2008 aan de Minister van Justitie een evaluatie bezorgen over het aantal ouderstages die tijdens het jaar 2007 werden voorgesteld, evenals het | Le nouvel index est celui qui sera en vigueur à chaque fois au 1er janvier des années suivantes. Chaque communauté répartit librement ses services dans les arrondissements, à condition que cette répartition garantisse au citoyen une offre efficace et équivalente ainsi qu'une proximité territoriale suffisante. Pour Bruxelles, au moins un service francophone et un service néerlandophone sont prévus. Les Communautés remettront obligatoirement au Ministre de la Justice au plus tard le 1er février 2008 une évaluation du nombre de stages parentaux qui auront été proposés pendant l'année 2007, ainsi que le |
percentage volledig gerealiseerde ouderstages. Voor de stages die | pourcentage de stages parentaux entièrement réalisés. Pour les stages |
werden onderbroken zullen het moment van de onderbreking en de reden | interrompus, le moment de l'interruption et les raisons de l'arrêt |
voor het stopzetten worden meegedeeld. | seront communiqués. |
Deze kwantitatieve evaluatie gebeurt elk jaar tijdens de maand | Cette évaluation quantitative a lieu chaque année au mois de février. |
februari. Deze evaluatie gebeurt op basis van het aantal begonnen | Cette évaluation est faite sur base du nombre de stages entamés. |
stages. Het gemiddelde wordt berekend voor elke Gemeenschap. Voor de Vlaamse | La moyenne est calculée pour chaque Communauté. Pour la Communauté |
Gemeenschap betekent zulks voor de eerste evaluatie voor alle | flamande, cela implique pour la première évaluation pour l'ensemble |
betrokken diensten 14 x 35 ouderstages op jaarbasis. Voor de Franse | des services concernés, 14 x 35 stages parentaux sur base annuelle. |
Gemeenschap betekent zulks 13 x 35 ouderstages op jaarbasis. Voor de | Pour la Communauté française, cela implique 13 x 35 stages parentaux |
Duitstalige Gemeenschap betekent zulks 1 x 35 ouderstages op | sur base annuelle. Pour la Communauté germanophone, cela implique 1 x |
jaarbasis. | 35 stages parentaux sur base annuelle. |
Deze berekening gaat uit van de erkenning van minstens één | Ce calcul est fondé sur la reconnaissance d'au moins un service |
Nederlandstalige en minstens één Franstalige dienst in Brussel. De | néerlandophone et d'au moins un service francophone à Bruxelles. La |
Duitstalige Gemeenschap kan een samenwerkingsakkoord sluiten met de | Communauté germanophone peut conclure un accord de coopération avec la |
Franse Gemeenschap voor de tenlasteneming van ouderstages. | Communauté française pour la prise en charge des stages parentaux. |
Voor het jaar 2009 zal de financiering beperkt zijn tot een | Pour l'année 2009, le financement sera limité à un financement par |
financiering per aangeboden ouderstage, ten belope van 2.286 euro per ouderstage. | stage parental offert, à raison de 2.286 EUR par stage parental. |
Het aantal stages wordt berekend op basis van het gemiddeld aantal | Le nombre de stages sera calculé sur base du nombre moyen de stages |
ouderstages dat wordt gerealiseerd gedurende de drie maanden van 2007 | parentaux réalisés durant les 3 mois de l'année 2007 pendant lesquels |
waarin het grootste aantal ouderstages werd opgestart. | le plus grand nombre de stages parentaux ont été entamés. |
Vanaf januari 2010 wordt de werklast jaarlijks berekend naar gelang | ÷ partir de janvier 2010, le calcul de la charge de travail aura lieu |
van het reële aantal ouderstages over het hele kalenderjaar dat het | annuellement en fonction du nombre réel de stages parentaux sur |
vorige kalenderjaar voorafgaat. | l'ensemble de l'année civile antérieure à l'année précédente. |
Indien uit een evaluatie blijkt dat de ingevoerde diensten moeten | S'il ressort d'une évaluation que les services mis en places doivent |
worden gereorganiseerd, zal deze aanpassing de kwaliteit van de | être réorganisés, cet aménagement garantira la qualité du stage |
ouderstage in alle arrondissementen waarborgen. De bevoegde ministers | parental dans tous les arrondissements. Les Ministres compétents des |
van de Gemeenschappen overleggen hierover met de Minister van | Communautés se concertent dans ce sens avec le Ministre de la Justice, |
Justitie, zonder dat de kosten van een ouderstage 2.286 euro te boven | sans que le coût d'un stage parental puisse excéder le montant de |
mogen gaan. | 2.286 EUR. |
§ 2. De Minister van Justitie verbindt zich ertoe : | § 2. Le Ministre de la Justice s'engage : |
1° voor het jaar 2007, het volledige overeengekomen bedrag vooraf te | 1° pour l'année 2007, à verser aux Communautés anticipativement |
betalen aan de Gemeenschappen binnen de twee maanden volgend op de | l'intégralité du montant convenu dans les deux mois qui suivent |
inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord. | l'entrée en vigueur du présent accord de coopération. |
2° elk jaar vanaf 2008 tegen uiterlijk 1 maart het volledige bedrag | 2° à partir de 2008, à verser aux Communautés anticipativement chaque |
voorafbetalen aan de Gemeenschappen. Een jaarlijkse evaluatie, zoals | année l'intégralité du montant, pour le 1er mars au plus tard. Une |
hoger uiteengezet, van de gerealiseerde ouderstages bepaalt de | évaluation annuelle, comme expliqué plus haut, des stages parentaux |
financiering en legt het aantal ouderstages vast van het volgende | réalisés détermine le financement et fixe le nombre de stages |
werkjaar dat van start gaat in de maand januari van het burgerlijk | parentaux de l'exercice suivant qui débute au mois de janvier de |
jaar volgend op dat waarin de evaluatie plaatsvindt. | l'année civile qui suit celle où l'évaluation a lieu. |
3° aan alle parketten 27 criminologen ter beschikking te stellen die | 3° à mettre à la disposition de l'ensemble des parquets 27 |
onder andere ermee zijn belast de betrokken personen een ouderstage | criminologues qui auront entre autres pour mission de proposer aux |
voor te stellen die wordt georganiseerd door de gemeenschappen of door | personnes concernées un stage parental qui est organisé par les |
de diensten die door de gemeenschappen worden aangewezen. | communautés ou les services désignés par elles. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.Dit samenwerkingsakkoord wordt gesloten voor een termijn van |
Art. 7.Le présent accord de coopération est conclu pour une période |
drie jaar na de inwerkingtreding ervan. | de trois ans après son entrée en vigueur. |
Na verloop van die termijn, wordt dit samenwerkingsakkoord jaarlijks | Au terme de cette période, le présent accord est tacitement renouvelé |
stilzwijgend verlengd indien het niet schriftelijk bij aangetekend | annuellement sauf s'il est dénoncé par l'une des parties dans un délai |
schrijven aan de andere partijen wordt opgezegd uiterlijk negen | minimal de neuf mois avant expiration de chaque période en cours, par |
maanden voor het eind van elke lopende periode. Ingeval het akkoord | lettre recommandée aux autres parties. Au cas où l'accord est résilié |
opgezegd wordt door een partij of ingeval het akkoord opgezegd wordt | par une partie ou que l'accord est résilié envers une des parties, il |
ten opzichte van één van de partijen, blijft het zijn gevolgen hebben | continue à produire ses effets entre les autres parties de l'accord. |
tussen de andere partijen bij het akkoord. | |
Art. 8.Een evaluatie door de partijen van dit samenwerkingsakkoord |
Art. 8.Une évaluation du présent accord de coopération par les |
zal plaatsvinden uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding ervan, en | Parties aura lieu au plus tard deux ans après son entrée en vigueur, |
nadien telkens om de twee jaar. | et par la suite tous les deux ans. |
Deze kwalitatieve tweejaarlijkse evaluatie, waarbij de werking van de betrokken diensten wordt onderzocht, gebeurt door een begeleidingscomité, samengesteld uit een vertegenwoordiger per bevoegde minister, dat advies zal verstrekken aan de Minister van Justitie die elke nuttige beslissing neemt. In dit kader zullen onder meer het aantal onderbroken stages en de omstandigheden van deze onderbreking worden onderzocht. Art. 9.In maart 2009 zal op basis van het eerste werkingsverslag, zoals bedoeld in artikel 4, achtste lid, vierde gedachtestreepje, onderzocht worden of het opportuun is de ouderstage uit te breiden tot andere probleemstellingen, zoals het schoolverzuim, voor die gevallen waarbij het duidelijk is dat de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen absoluut geen interesse hebben voor het feit dat hun kind systematisch afwezig is op school, dat ze op deze wijze bijdragen aan deze problematiek, en dat ze geen vrijwillige hulp willen aanvaarden of er niet aan meewerken. Art. 10.De bevoegde Ministers van elke partij zijn gerechtigd om samen de betwistingen te beslechten die uit de toepassing van dit akkoord voortvloeien. |
Cette évaluation qualitative bi-annuelle, lors de laquelle le fonctionnement des services concernés est examiné, est faite par un comité d'accompagnement, composé d'un représentant par ministre compétent, qui rendra un avis au Ministre de la Justice, qui prend toute décision utile. Dans ce cadre, le nombre de stages interrompus et les circonstances de cette interruption sont entre autres examinés. Art. 9.En mars 2009, il sera examiné sur base du premier rapport de fonctionnement, tel que visé à l'article 4, huitième alinéa, quatrième tiret, s'il est opportun d'élargir le stage parental à d'autres problématiques, comme celle de l'absentéisme scolaire, dans des cas où les personnes qui exercent l'autorité parentale manifestent un désintérêt caractérisé à l'égard de l'absentéisme systématique de leur enfant, contribuent ainsi à cette problématique et n'acceptent pas de passer par l'aide acceptée ou n'y collaborent pas. Art. 10.Les ministres compétents de chaque Partie sont habilités à trancher conjointement les litiges découlant de l'application du présent accord. |
Art. 11.Dit samenwerkingsakkoord wordt volledig in de drie nationale |
Art. 11.Le présent accord de coopération est publié intégralement au |
talen in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | Moniteur belge dans les trois langues nationales. |
Dit samenwerkingsakkoord wordt van kracht op dezelfde dag als de | Le présent accord de coopération produit ses effets le même jour que |
artikelen 5 en 11 van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de | les articles 5 et 11 de la loi du 13 juin 2006 modifiant la |
wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van | législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, qui |
die de nieuwe artikelen 29bis en 45bis invoegen in de wet van 8 april | insèrent les nouveaux articles 29bis et 45bis dans la loi du 8 avril |
1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van | 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du |
het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade. | dommage causé par ce fait. |
Gedaan te Brussel op 13 december 2006 in 5 originele exemplaren in de | Fait à Bruxelles, le 13 décembre 2006 en 5 exemplaires originaux en |
Nederlandse en de Franse taal. | français et en néerlandais. |
Er wordt een vertaling naar het Duits van dit akkoord opgesteld. | Une traduction en allemand du présent accord est réalisée. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
De Vlaamse Minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-President, Minister van Onderwijs en Sociale Promotie, | La Ministre-Présidente, Ministre de l'Enseignement et de la Promotion sociale, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Minister van Kinderwelzijn, | La Ministre de l'Enfance, |
Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
Minister van Vorming en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme, | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
B. GENTGES Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, Ch. PICQUE Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, P. SMET Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, Begroting en Buitenlandse Betrekkingen, | Tourisme, B. GENTGES Pour la Commission communautaire commune : Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Ch. PICQUE Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique, P. SMET Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes, des Finances, du Budget et des Relations extérieures, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |