Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 10/03/2003
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden "
Wet tot wijziging van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden Loi modifiant la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
10 MAART 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 21 december 1998 10 MARS 2003. - Loi modifiant la loi du 21 décembre 1998 relative à la
betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden (1) sécurité lors des matches de football (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.Artikel 2 van de wet van 21 december 1998 betreffende de

Art. 2.L'article 2 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la

veiligheid bij voetbalwedstrijden wordt aangevuld als volgt : sécurité lors des matches de football est complété comme suit :
« 9° perimeter : ruimte aansluitend bij de buitenomheining van het « 9° périmètre : espace jouxtant la clôture extérieure du stade dont
stadion waarvan de geografische grenzen vastgesteld worden door de les limites géographiques sont fixées par le Roi, après consultation
Koning, na raadpleging van de betrokken burgemeester, politiediensten du bourgmestre, des services de police et de l'organisateur concernés;
en organisator; deze ruimte mag een straal van 5 000 meter vanaf de cet espace ne peut excéder un rayon de 5 000 mètres à partir de la
buitenomheining van het stadion niet overschrijden. » clôture extérieure du stade. »

Art. 3.Artikel 5 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 5 de la même loi est remplacé par la disposition

«

Art. 5.De organisatoren van nationale voetbalwedstrijden die behoren tot het nationale kampioenschap zijn ertoe gehouden om met betrekking tot hun verplichtingen ten laatste op 1 augustus van elk jaar een overeenkomst af te sluiten met de hulpdiensten en de bestuurlijke en politiële overheden of diensten. De organisatoren van nationale en internationale voetbalwedstrijden die niet gehouden zijn om een overeenkomst af te sluiten krachtens het eerste lid, hebben de verplichting om bedoelde overeenkomst af te sluiten binnen een termijn vastgelegd door de burgemeester, met dien verstande dat de overeenkomst afgesloten dient te zijn op zijn minst acht dagen vóór de wedstrijd waarop ze van toepassing is of voor de eerste wedstrijd van de reeks van wedstrijden waarop ze toepassing vindt. Een origineel exemplaar van de overeenkomst dient overgezonden te worden aan de minister bevoegd voor de Binnenlandse Zaken, binnen de termijnen gesteld in het eerste en tweede lid. »

suivante : «

Art. 5.Les organisateurs de matches nationaux de football relevant du championnat national sont tenus de conclure au plus tard le premier août de chaque année une convention relative à leurs obligations avec les services de secours et les autorités ou services administratifs et policiers. Les organisateurs de matches nationaux et internationaux de football qui ne sont pas tenus de conclure de convention en vertu de l'alinéa 1er ont l'obligation de conclure la convention susvisée dans le délai fixé par le bourgmestre, étant entendu que la convention doit être conclue au moins huit jours avant le match auquel elle s'applique ou avant le premier match de la série de matches à laquelle elle s'applique. Un exemplaire original de la convention doit être envoyé au ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, dans les délais fixés à l'alinéa 1er et à l'alinéa 2. »

Art. 4.In artikel 7 van dezelfde wet worden de woorden « mannelijke

Art. 4.Dans l'article 7 de la même loi, les mots « des deux sexes »

en vrouwelijke stewards » vervangen door de woorden « stewards van het sont remplacés par les mots « de l'un et de l'autre sexe ».
ene en het andere geslacht ».

Art. 5.Artikel 12 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende

Art. 5.L'article 12 de la même loi est complété par l'alinéa suivant

lid : :
« Voor de opdrachten bedoeld in artikel 15, vierde lid, 16 en 17, « Pour les tâches visées aux articles 15, alinéa 4, 16 et 17, alinéa 1er,
eerste lid, en voorzover het in de overeenkomst bedoeld in artikel 5 et pour autant que cela soit précisé dans la convention visée à
bepaald wordt, kunnen de stewards tussenkomen in de perimeter l'article 5, les stewards peuvent intervenir dans le périmètre défini
omschreven in artikel 2, 9°, en, tijdens georganiseerde collectieve à l'article 2, 9°, et sur l'ensemble du territoire lors des
verplaatsingen van supporters, op heel het grondgebied. » déplacements collectifs organisés de supporters. »

Art. 6.Artikel 19 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende

Art. 6.L'article 19 de la même loi est complété par les alinéas

leden : suivants :
« De artikelen 20bis en 23bis zijn evenwel ook van toepassing op « Les articles 20bis et 23bis sont cependant également applicables à
feiten, begaan in de perimeter, tijdens de periode die aanvangt 5 uur des faits commis dans le périmètre pendant la période qui commence
vóór het begin van de wedstrijd en die eindigt 5 uur na het einde van cinq heures avant le début du match et qui se termine cinq heures
de wedstrijd. après la fin du match.
De artikelen 20, 21, 22, 23, 23ter en 24 zijn ook van toepassing op Les articles 20, 21, 22, 23, 23ter et 24 sont également applicables à
feiten begaan tijdens de periode waarin het stadion waar een wedstrijd des faits commis pendant la période durant laquelle le stade où se
tussen twee ploegen van derde nationale klasse plaatsvindt, déroule un match opposant deux équipes de 3re division nationale est
toegankelijk is voor toeschouwers. » accessible aux spectateurs. »

Art. 7.In titel III van dezelfde wet wordt een artikel 20bis

Art. 7.Un article 20bis , rédigé comme suit, est inséré dans le titre

ingevoegd, luidende : III de la même loi :
« Art. 20bis . Eenieder die zich bevindt in de perimeter omwille van « Art. 20bis . Pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à
en ter gelegenheid van een voetbalwedstrijd en die zonder l'article 24 quiconque, se trouvant dans le périmètre en raison et à
gerechtvaardigde reden één of meer voorwerpen gooit of schiet naar een l'occasion d'un match de football, jette ou projette sans motif
roerend goed, een onroerend goed of één of meer personen, zich légitime un ou plusieurs objets vers un bien meuble, un bien immeuble
bevindend in of buiten de perimeter, kan één of meer sancties oplopen ou une ou plusieurs personnes se trouvant dans ou à l'extérieur du
als bepaald in artikel 24. » périmètre. »

Art. 8.In artikel 21 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 8.A l'article 21 de la même loi sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « of poogt te betreden » 1° à l'alinéa 1er, les mots « ou tente de pénétrer » sont insérés
ingevoegd na de woorden « eenieder die het stadion onrechtmatig betreedt »; après les mots « quiconque pénètre »;
2° het tweede lid, 1°, wordt aangevuld met de woorden « of een 2° l'alinéa 2, 1°, est complété par les mots « ou à une interdiction
stadionverbod als beveiligingsmaatregel ». de stade à titre de mesure de sécurité ».

Art. 9.Artikel 22, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als

Art. 9.L'article 22, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par la

volgt : disposition suivante :
« Behoudens wettelijk voorschrift, overheidsbevel of een andere « Sauf disposition légale, ordre de l'autorité ou autre permission
uitdrukkelijke en voorafgaande toelating of gerechtvaardigde reden expresse et préalable ou motif légitime faisant apparaître la licéité,
waaruit het geoorloofd karakter blijkt, kan eenieder die bepaalde pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à l'article 24,
zones van het stadion betreedt of poogt te betreden zonder in het quiconque pénètre ou tente de pénétrer soit dans certaines zones du
bezit te zijn van een geldig toegangsbewijs voor die zone of die stade sans être en possession d'un titre d'accès valable pour cette
plaatsen betreedt of poogt te betreden die voor het publiek niet zone soit dans un lieu inaccessible au public. »
toegankelijk zijn, een of meer sancties oplopen als bepaald in artikel
24. »

Art. 10.In titel III van dezelfde wet wordt een artikel 23bis

Art. 10.Un article 23bis , rédigé comme suit, est inséré dans le

ingevoegd, luidende : titre III de la même loi :
« Art. 23bis . Eenieder die zich in de perimeter bevindt, alleen of in « Art. 23bis . Pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à
groep, omwille van en ter gelegenheid van een voetbalwedstrijd, en l'article 24, quiconque se trouvant, seul ou en groupe, dans le
aanzet tot slagen en verwondingen, haat of woede ten opzichte van een périmètre en raison et à l'occasion d'un match de football, incite à
of meer personen zich bevindend in of buiten de perimeter, kan een of porter des coups et blessures, à la haine ou à l'emportement à l'égard
meer sancties oplopen als bepaald in artikel 24. » d'une ou plusieurs personnes se trouvant dans ou à l'extérieur du périmètre. »

Art. 11.In titel III van dezelfde wet wordt een artikel 23ter

Art. 11.Un article 23ter , rédigé comme suit, est inséré dans le

ingevoegd, luidende : titre III de la même loi :
« Art. 23ter . Eenieder die pyrotechnische voorwerpen bedoeld om « Art. 23ter . Pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à
licht, rook of lawaai te produceren binnen brengt, poogt binnen te l'article 24, quiconque introduit, tente d'introduire ou est en
brengen of die in het bezit is van zulke voorwerpen in het stadion, possession dans le stade d'objets pyrotechniques destinés à produire
kan een of meer sancties oplopen als bepaald in artikel 24. » des lueurs, de la fumée ou du bruit. »

Art. 12.In artikel 24 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 26

Art. 12.A l'article 24 de la même loi, modifié par la loi du 26 juin

juni 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 2000, sont apportées les modifications suivantes :
1°° de woorden « van de artikelen 20, 21, 22 of 23 » worden vervangen 1° les mots « aux articles 20, 21, 22 et 23 » sont remplacés par les
door de woorden « van de artikelen 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis en mots « aux articles 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis et 23ter »;
23ter »; 2°° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : 2° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
« In geval van overtreding van de artikelen 20, 20bis , 21, 22, 23, « En cas de contravention aux articles 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis
23bis en 23ter kan een administratief stadionverbod voor een duur van et 23ter , une interdiction de stade administrative d'une durée de
drie maanden tot vijf jaar worden opgelegd aan de minderjarige boven trois mois à cinq ans peut être infligée au mineur de plus de quatorze
de veertien jaar. » ans. »

Art. 13.In artikel 25, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden

Art. 13.Dans l'article 25, alinéa 3, de la même loi, les mots « aux

« in de artikelen 20, 21, 22 en 23 » vervangen door de woorden « in de articles 20, 21, 22 et 23 » sont remplacés par les mots « aux articles
artikelen 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis en 23ter ». 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis et 23ter ».

Art. 14.Artikel 26 van dezelfde wet, waarvan de huidige tekst § 1 zal

Art. 14.L'article 26 de la même loi, dont le texte actuel en

vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : constituera le § 1er, est complété par un § 2, rédigé comme suit :
« § 2. Wanneer de administratieve procedure tegen een minderjarige overeenkomstig artikel 24, tweede lid, wordt aangevat, wordt de in § 1, tweede lid, bedoelde aangetekende brief aan de minderjarige en aan zijn vader en moeder, zijn voogden of de personen die het gezag over hem uitoefenen, gestuurd. De minderjarige wordt altijd gevraagd om zich mondeling te komen verdedigen. Een kopie van zijn verhoor wordt aan de minderjarige afgegeven, evenals aan zijn vader en moeder, zijn voogden of de personen die het gezag over hem uitoefenen wanneer deze tijdens het verhoor aanwezig waren. Indien de minderjarige geen advocaat heeft, wordt er hem één toegewezen. Wanneer de feiten bij de in § 1, eerste lid, bedoelde ambtenaar aanhangig worden gemaakt met toepassing van artikel 25, brengt hij onmiddellijk de stafhouder van de orde der advocaten op de hoogte. Het bericht wordt op hetzelfde tijdstip als de in het eerste lid bedoelde aangetekende brief, opgestuurd. De stafhouder of het bureau voor juridische bijstand wijst ten laatste twee werkdagen na het bericht een advocaat aan. Die advocaat wordt belast met het begeleiden van de minderjarige tijdens heel de « § 2. Lorsque la procédure administrative est entamée à l'encontre d'un mineur en application de l'article 24, alinéa 2, la lettre recommandée visée au § 1er, alinéa 2, est adressée au mineur et à ses père et mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. Le mineur est d'office invité à venir présenter sa défense orale. Une copie de son audition est remise au mineur, ainsi qu'à ses père et mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde, lorsque ceux-ci ont assisté à l'audition. Lorsque le mineur n'a pas d'avocat, il lui en est désigné un d'office. Lorsque le fonctionnaire visé au § 1er, alinéa 1er, est saisi en application de l'article 25, il en avise immédiatement le bâtonnier de l'ordre des avocats. Cet avis est envoyé en même temps que la lettre recommandée visée à l'alinéa 1er. Le bâtonnier ou le bureau d'aide juridique procède à la désignation d'un avocat au plus tard dans les deux jours ouvrables à compter de cet avis. Cet avocat est chargé d'assister le mineur durant toute la
procedure. Een kopie van het bericht aan de stafhouder wordt bij het procédure. Copie de l'avis informant le bâtonnier est jointe au
dossier van de procedure gevoegd. dossier de la procédure.
De stafhouder of het bureau voor juridische bijstand waakt erover dat Le bâtonnier ou le bureau d'aide juridique veille, lorsqu'il y a
indien er tegenstrijdigheid van belangen is, de betrokkene door een contradiction d'intérêts, à ce que l'intéressé soit assisté par un
andere advocaat dan die op wie zijn vader en moeder, zijn voogden of avocat autre que celui auquel auraient fait appel ses père et mère,
de personen die het gezag over hem uitoefenen een beroep zouden hebben
gedaan, wordt bijgestaan. » tuteurs ou personnes qui en ont la garde. »

Art. 15.In artikel 29 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 15.A l'article 29 de la même loi sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1°° in het derde lid worden de woorden « op de artikelen 20, 21, 22 of 1°° à l'alinéa 3, les mots « aux articles 20, 21, 22 ou 23 » sont
23 » vervangen door de woorden « op de artikelen 20, 20bis , 21, 22, remplacés par les mots « aux articles 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis ou
23, 23bis of 23ter »; 2°° tussen het derde en het vierde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidende : « De vaststelling van meerdere samenlopende inbreuken op de verplichtingen opgelegd door of krachtens Titel II zal het voorwerp uitmaken van een enkele administratieve geldboete in verhouding tot de ernst van het geheel van de feiten. »; 3°° in het vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de woorden « bepaalt de genomen beslissing de termijn binnen dewelke aan de vastgestelde inbreuken moet verholpen worden » vervangen door de woorden « kan in de genomen beslissing worden bepaald binnen welke termijn de vastgestelde inbreuken moeten verholpen worden ». 23ter »; 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : « La constatation de plusieurs contraventions concomitantes aux obligations prescrites par ou en vertu du titre II donnera lieu à une amende administrative unique proportionnelle à la gravité de l'ensemble des faits. »; 3°° à l'alinéa 4, devenant l'alinéa 5, le mot « fixe » est remplacé par les mots « peut fixer ».

Art. 16.In artikel 30 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 16.A l'article 30 de la même loi, sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1°° de woorden « van de artikelen 20, 21, 22 of 23 » worden vervangen 1°° les mots « des articles 20, 21, 22 ou 23 » sont remplacés par les
door de woorden « van de artikelen 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis of mots « des articles 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis ou 23ter ».
23ter »; 2°° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : 2°° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
« Wanneer de beslissing genomen wordt overeenkomstig artikel 24, « Lorsque la décision est prononcée en application de l'article 24,
tweede lid, wordt ze ook aan de vader en de moeder, de voogden of de alinéa 2, elle est également notifiée aux père et mère, tuteurs ou
personen die het gezag over de minderjarige uitoefenen, betekend. » personnes qui ont la garde du mineur. »

Art. 17.In artikel 31 van dezelfde wet, waarvan de huidige tekst § 1

Art. 17.A l'article 31 de la même loi, dont le texte actuel en

zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : constituera le § 1er, sont apportées les modifications suivantes :
1°° in de Nederlandse tekst van § 1, derde lid, worden de woorden « 1°° dans le texte néerlandais du § 1er, alinéa 3, les mots « het
het buitengewoon hoger beroep » vervangen door de woorden « de buitengewoon hoger beroep » sont remplacés par les mots « de
buitengewone rechtsmiddelen »; buitengewone rechtsmiddelen »;
2°° het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende : 2°° l'article est complété par un § 2, rédigé comme suit :
« § 2. Indien de beslissing genomen wordt ten opzichte van een « § 2. Si la décision est prise à l'encontre d'un mineur ayant atteint
minderjarige die veertien jaar was op het ogenblik van de feiten, l'âge de quatorze ans au moment des faits, le recours est introduit
wordt het beroep bij de jeugdrechtbank ingediend. » devant le tribunal de la jeunesse. »

Art. 18.In artikel 34, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden

Art. 18.Dans l'article 34, alinéa 1er, de la même loi, les mots « aux

« van de artikelen 20, 21, 22 of 23 » vervangen door de woorden « van articles 20, 21, 22 ou 23 » sont remplacés par les mots « aux articles
de artikelen 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis of 23ter ». 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis ou 23ter ».

Art. 19.In artikel 41, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden

Art. 19.Dans l'article 41, alinéa 1er, de la même loi, les mots « ou

« of in de perimeter » ingevoegd tussen de woorden « begaan in een dans le périmètre » sont insérés entre les mots « commise dans un
stadion » en de woorden « , kan door de rechter ». stade » et les mots « le juge peut ».

Art. 20.In artikel 44 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 20.A l'article 44 de la même loi sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1°° het eerste lid wordt vervangen als volgt : 1°° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« Bij vaststelling in een stadion of in de perimeter van een feit dat « En cas de constatation d'un fait passible d'une sanction
een administratieve sanctie kan opleveren in de zin van de artikelen administrative au sens des articles 20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis ou
20, 20bis , 21, 22, 23, 23bis of 23ter , kan de verbaliserende 23ter , commis dans un stade ou dans le périmètre, le fonctionnaire de
politieambtenaar, officier van gerechtelijke of van bestuurlijke police verbalisant, officier de police judiciaire ou de police
politie, na de overtreder gehoord te hebben, tenzij dit verhoor om administrative, peut, après avoir entendu le contrevenant, sauf si
veiligheidsredenen niet mogelijk is, beslissen onmiddellijk een cette audition ne peut être réalisée pour des raisons de sécurité,
stadionverbod als beveiligingsmaatregel op te leggen. Deze beslissing décider d'imposer immédiatement une interdiction de stade à titre de
vervalt indien zij niet binnen veertien dagen wordt bevestigd door de mesure de sécurité. Cette décision devient caduque si elle n'est pas
confirmée dans les quatorze jours par le fonctionnaire visé à
ambtenaar bedoeld in artikel 26, § 1, eerste lid. »; l'article 26, § 1er, alinéa 1er. »;
2°° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 2°° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
« Bij vaststelling van een misdrijf begaan in een stadion of in de « En cas de constatation d'une infraction commise dans un stade ou
perimeter stelt deze politieambtenaar, na de betrokkene gehoord te dans le périmètre, ce fonctionnaire de police, lorsqu'il estime qu'une
hebben, tenzij dit verhoor om veiligheidsredenen niet mogelijk is, interdiction de stade doit être imposée à titre de mesure de sécurité,
wanneer hij van oordeel is dat een stadionverbod als en informe immédiatement le procureur du Roi, après avoir entendu
beveiligingsmaatregel dient te worden opgelegd, hiervan onmiddellijk l'intéressé, sauf si cette audition ne peut être réalisée pour des
de procureur des Konings in kennis. De procureur des Konings kan in raisons de sécurité. Le procureur du Roi peut dans ce cas imposer une
dat geval een stadionverbod als beveiligingsmaatregel opleggen. » interdiction de stade à titre de mesure de sécurité. »

Art. 21.In artikel 45, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden

Art. 21.Dans l'article 45, alinéa 2, de la même loi, les mots « et du

« en de naleving van de minimumvoorwaarden waaraan de respect des conditions minimales que doivent remplir les candidats
kandidaat-stewards en de stewards moeten voldoen » ingevoegd tussen de stewards et les stewards » sont insérés entre les mots « Aux fins de
woorden « ter controle van de naleving van het opgelegde stadionverbod contrôle du respect de l'interdiction de stade imposée » et les mots «
» en de woorden « uitsluitend die gegevens meedelen ». , le fonctionnaire ne peut communiquer ».

Art. 22.In titel VI van dezelfde wet wordt een artikel 45bis

Art. 22.Un article 45bis , rédigé comme suit, est inséré dans le

ingevoegd luidende : titre VI de la même loi :
« Art. 45bis . De ambtenaar bedoeld in artikel 45 kan aan de overheden van elke Staat waarmee België daartoe een overeenkomst heeft afgesloten, die gegevens mededelen die noodzakelijk zijn voor de identificatie van personen aan wie in België een administratieve sanctie is opgelegd, of een administratief of gerechtelijk stadionverbod dan wel een stadionverbod als beveiligingsmaatregel, of van wie onmiddellijk een geldsom is geïnd. Ook de gegevens met betrekking tot de aard en de duur van de sanctie en met betrekking tot de feiten die aan de veroordeling ten grondslag hebben gelegen, kunnen worden medegedeeld. Wanneer de overeenkomst bedoeld in het eerste lid, wordt afgesloten « Art. 45bis . Le fonctionnaire visé à l'article 45 peut communiquer aux autorités de chaque Etat avec lequel la Belgique a conclu à cette fin une convention, les données nécessaires à l'identification des personnes auxquelles a été imposée en Belgique une sanction administrative, une interdiction de stade administrative ou judiciaire, une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité ou auprès desquels a été perçue immédiatement une somme d'argent. Les données relatives à la nature, à la durée de la sanction et aux faits qui ont donné lieu à celle-ci peuvent également être communiquées.
met een Staat die niet behoort tot de Europese Unie, moet deze Lorsque la convention visée à l'alinéa 1er est conclue avec un Etat
overeenkomst onderworpen worden aan het voorafgaand advies van de non membre de l'Union européenne, cette convention doit être soumise à
Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer. » l'avis préalable de la Commission de la protection de la vie privée. »

Art. 23.In artikel 25, tweede lid, artikel 27, artikel 31, eerste

Art. 23.Dans l'article 25, alinéa 2, l'article 27, l'article 31,

lid, artikel 32, artikel 34, eerste lid, artikel 35, eerste en tweede alinéa 1er, l'article 32, l'article 34, alinéa 1er, l'article 35,
lid, en artikel 44, eerste lid, van dezelfde wet wordt de verwijzing alinéas 1er et 2, et l'article 44, alinéa 1er, de la même loi, la
naar artikel 26, eerste lid, vervangen door een verwijzing naar référence à l'article 26, alinéa 1er, est remplacée par une référence
artikel 26, § 1, eerste lid. à l'article 26, § 1er, alinéa 1er.
In artikel 27 van dezelfde wet wordt de verwijzing naar artikel 26, Dans l'article 27 de la même loi, la référence à l'article 26, alinéa
tweede lid, 2°°, vervangen door de verwijzing naar artikel 26, § 1, 2, 2°°, est remplacée par une référence à l'article 26, § 1er, alinéa
tweede lid, 2°°. 2, 2°°.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge .
Gegeven te Brussel, 10 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 10 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota Note
(1) Gewone zitting 2001-2002 : (1) Session ordinaire 2001-2002 :
Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des représentants :
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1729/01. - Amendementen, Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1729/01. - Amendements,
nr. 1729/02 tot 1729/06. - Verslag, nr. 1729/07. - Tekst aangenomen n° 1729/02 à 1729/06. - Rapport, n° 1729/07. - Texte adopté par la
door de commissie, nr. 1729/08. - Tekst aangenomen in plenaire commission, n° 1729/08. - Texte adopté en séance plénière et transmis
vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1729/09. au Sénat, n° 1729/09.
Integraal Verslag : 26 en 27 juni 2002. Compte rendu intégral : 26 et 27 juin 2002.
Gewone zitting 2002-2003 : Session ordinaire 2002-2003 :
Senaat : Sénat :
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 2-1218/1. -
2-1218/1. - Amendementen, nr. 2-1218/2 en 2-1218/3. - Verslag, nr. Amendements, n° 2-1218/2 et 2-1218/3. - Rapport, n° 2-1218/4. - Texte
2-1218/4. - Tekst geamendeerd door de commissie, nr. 2-1218/5. - amendé par la commission, n° 2-1218/5. - Amendements, n° 2-1218/6. -
Amendementen, nr. 2-1218/6. - Verslag, nr. 2-1218/7. - Tekst Rapport, n° 2-1218/7. - Texte amendé par la commission, n° 2-1218/8. -
geamendeerd door de commissie, nr. 2-1218/8. - Tekst geamendeerd door Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants,
de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers,
nr. 2-1218/9. n° 2-1218/9.
Handelingen van de Senaat : 9 januari 2003. Annales du Sénat : 9 janvier 2003.
Gewone zitting 2001-2002 : Session ordinaire 2001-2002 :
Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des Représentants :
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, nr. Documents parlementaires. - Projet amendé par le Sénat, n° 1729/10. -
1729/10. - Verslag, nr. 1729/11. - Amendementen, n° 1729/12. - Tekst Rapport, n° 1729/11. - Amendements, n° 1729/12. - Texte adopté en
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1729/13. séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 1729/13.
Integraal Verslag : 30 januari 2003. Compte rendu intégral : 30 janvier 2003.
^