Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, het Wetboek van strafvordering en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, inzake onttrekking en wraking | Loi modifiant certaines dispositions du Code judiciaire, du Code d'instruction criminelle et du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en ce qui concerne le dessaisissement et la récusation |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
10 JUNI 2001. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het | 10 JUIN 2001. - Loi modifiant certaines dispositions du Code |
Gerechtelijk Wetboek, het Wetboek van strafvordering en het Wetboek | judiciaire, du Code d'instruction criminelle et du Code des droits |
der registratie-, hypotheek- en griffierechten, inzake onttrekking en | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en ce qui concerne le |
wraking (1) | dessaisissement et la récusation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 2.In artikel 656 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de |
Art. 2.A l'article 656 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 12 |
wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° tussen het eerste en het tweede lid, worden de volgende leden | 1° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd : « Indien daarenboven een geldboete wegens kennelijk onontvankelijk | « Si, en outre, une amende pour requête manifestement irrecevable peut |
verzoek verantwoord kan zijn, wordt, bij dezelfde beslissing, een | se justifier, ce point seul sera traité à une audience fixée par la |
rechtsdag bepaald op een nabije datum, waarop alleen dit punt zal | même décision à une date rapprochée. Le greffier convoque les parties |
worden behandeld. De griffier roept de partijen bij gerechtsbrief op | par pli judiciaire afin qu'elles fassent connaître leurs observations |
om tegen die datum hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. | par écrit pour cette date. |
De geldboete bedraagt 125 EUR tot 2 500 EUR. De Koning mag het | L'amende est de 125 EUR à 2 500 EUR. Tous les cinq ans, le Roi peut |
minimum- en maximumbedrag om de vijf jaar aanpassen aan de kosten van | adapter les montants minimums et maximums au coût de la vie. Le |
het levensonderhoud. De geldboete wordt geïnd door de Administratie | recouvrement de l'amende est poursuivi par toutes voies de droit à la |
der Registratie en Domeinen met aanwending van alle middelen van recht. »; | diligence de l'Administration de l'enregistrement et des domaines. »; |
2° het tweede lid, 1°, wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° a) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde | « 1° a) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y |
stukken mededeling wordt gedaan aan de vrederechter of de rechter in | annexées au juge de paix ou au juge au tribunal de police dont le |
de politierechtbank tegen wie onttrekking wordt gevorderd, teneinde | dessaisissement est demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par |
binnen de door het Hof bepaalde termijn een verklaring op de uitgifte | la Cour, une déclaration sur l'expédition de l'arrêt; |
van het arrest te stellen; | |
b) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken | b) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées |
mededeling wordt gedaan aan de eerste voorzitter of de voorzitter, | au premier président ou au président, selon la juridiction dont le |
naargelang van het gerecht waartegen onttrekking wordt gevorderd, | dessaisissement est demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par |
teneinde binnen de door het Hof bepaalde termijn, een verklaring op de | la cour, une déclaration sur l'expédition de l'arrêt, et ce, en |
uitgifte van het arrest te stellen in overleg met de leden van het | concertation avec les membres de la juridiction nommément désignés, |
gerecht die met naam worden vermeld en deze verklaring mede ondertekenen; ». | qui contresigneront ladite déclaration; ». |
Art. 3.In artikel 658, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 3.A l'article 658, alinéa 4, du même Code, inséré par la loi du |
bij de wet van 12 maart 1998, worden de woorden « door van de zaak | 12 mars 1998, dans le texte néerlandais, les mots « door van de zaak |
onttrokken rechters » vervangen door de woorden « door rechters aan | onttrokken rechters » sont remplacés par les mots « door rechters aan |
wie de zaak onttrokken is ». | wie de zaak onttrokken is ». |
Art. 4.In artikel 828 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 4.A l'article 828 du même Code, modifié par la loi du 31 mars |
31 maart 1987, de nummers 1° tot en met 11°, die de nummers 2° tot en | 1987, avant les points 1° à 11°, qui deviennent les points 2° à 12°, |
met 12° worden, doen voorafgaan door een nieuw 1°, luidende : | il est inséré un nouveau point 1°, libellé comme suit : |
« 1° wegens wettige verdenking; ». | « 1° s'il y a suspicion légitime; ». |
Art. 5.In artikel 835 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden « De |
Art. 5.A l'article 835 du même Code, les mots « La récusation est |
wraking wordt voorgedragen » vervangen door de woorden « De vordering | proposée » sont remplacés par les mots « La demande en récusation est |
tot wraking wordt ingeleid ». | introduite ». |
Art. 6.Artikel 837, derde lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld |
Art. 6.L'article 837, alinéa 3, du même Code est complété comme suit |
als volgt : | : |
« Wanneer de wraking van een onderzoeksrechter wordt gevorderd, | « Si la récusation d'un juge d'instruction est demandée, le premier |
beveelt de eerste voorzitter of de voorzitter, op vordering van het | président ou le président ordonne, à la demande du ministère public, |
openbaar ministerie, dat een andere rechter zal optreden. » | qu'il sera procédé par un autre juge. » |
Art. 7.In artikel 838 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 7.A l'article 838 du même Code sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° tussen het tweede en het derde lid, wordt het volgende lid | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
ingevoegd : « Indien daarenboven een geldboete wegens kennelijk onontvankelijk | « Si, en outre, une amende pour requête manifestement irrecevable peut |
verzoek verantwoord kan zijn, wordt, bij dezelfde beslissing, een | se justifier, ce point seul sera traité à une audience fixée par la |
rechtsdag bepaald op een nabije datum, waarop alleen dit punt zal | même décision à une date rapprochée. Le greffier convoque les parties |
worden behandeld. De griffier roept de partijen bij gerechtsbrief op | par pli judiciaire afin qu'elles fassent connaître leurs observations |
om tegen die datum hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. | par écrit pour cette date. |
De geldboete bedraagt125 EUR tot2 500 EUR. De Koning mag het minimum- | L'amende est de125 EUR à2 500 EUR. Tous les cinq ans, le Roi peut |
en maximumbedrag om de vijf jaar aanpassen aan de kosten van het | adapter les montants minimums et maximums au coût de la vie. Le |
levensonderhoud. De geldboete wordt geïnd door de Administratie der | recouvrement de l'amende est poursuivi par toutes voies de droit à la |
Registratie en Domeinen met aanwending van alle middelen van recht. »; | diligence de l'Administration de l'enregistrement et des domaines. »; |
2° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt het woord « | 2° à l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les mots « Dans les |
vierentwintig » vervangen door het woord « achtenveertig ». | vingt-quatre heures » sont remplacés par les mots « Dans les |
quarante-huit heures ». | |
Art. 8.Artikel 842 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 12 |
Art. 8.L'article 842 du même Code, abrogé par la loi du 12 mars 1998, |
maart 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : | est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 842.Het vonnis of arrest dat een vordering tot wraking van een |
« Art. 842.Le jugement ou l'arrêt qui a rejeté une demande en |
rechter heeft verworpen, belet niet dat een nieuwe vordering wordt | récusation d'un juge ne fait pas obstacle à l'introduction d'une |
ingesteld wegens feiten die zich sedert de uitspraak voorgedaan | nouvelle demande pour cause de faits survenus depuis la prononciation. |
hebben. » | » |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE III. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 9.In artikel 545 van het Wetboek van Strafvordering, vervangen |
Art. 9.A l'article 545 du Code d'instruction criminelle, remplacé par |
bij de wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | la loi du 12 mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° tussen het eerste en het tweede lid, worden de volgende leden | 1° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd : « Indien daarenboven een geldboete wegens kennelijk onontvankelijk | « Si, en outre, une amende pour requête manifestement irrecevable peut |
verzoek verantwoord kan zijn, wordt, bij dezelfde beslissing, een | se justifier, ce point seul sera traité à une audience fixée par la |
rechtsdag bepaald op een nabije datum, waarop alleen dit punt zal | même décision à une date rapprochée. Le greffier convoque les parties |
worden behandeld. De griffier roept de partijen bij gerechtsbrief op | par pli judiciaire afin qu'elles fassent connaître leurs observations |
om tegen die datum hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. | par écrit pour cette date. |
De geldboete bedraagt 125 EUR tot 2 500 EUR. De Koning mag het | L'amende est de 125 EUR à 2 500 EUR. Tous les cinq ans, le Roi peut |
minimum- en maximumbedrag om de vijf jaar aanpassen aan de kosten van | adapter les montants minimums et maximums au coût de la vie. Le |
het levensonderhoud. De geldboete wordt geïnd door de Administratie | recouvrement de l'amende est poursuivi par toutes voies de droit à la |
der Registratie en Domeinen met aanwending van alle middelen van recht. »; | diligence de l'Administration de l'enregistrement et des domaines. »; |
2° het tweede lid, 1°, wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° a) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde | « 1° a) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y |
stukken mededeling wordt gedaan aan de rechter in de politierechtbank | annexées au juge au tribunal de police dont le dessaisissement est |
tegen wie onttrekking wordt gevorderd, teneinde binnen de door het Hof | demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par la Cour, une |
bepaalde termijn een verklaring op de uitgifte van het arrest te | déclaration sur l'expédition de l'arrêt; |
stellen; b) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken | b) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées |
mededeling wordt gedaan aan de eerste voorzitter of de voorzitter, | au premier président ou au président, selon la juridiction dont le |
naargelang van het gerecht waartegen onttrekking wordt gevorderd, | dessaisissement est demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par |
teneinde binnen de door het hof bepaalde termijn, een verklaring op de | la Cour, une déclaration sur l'expédition de l'arrêt, et ce, en |
uitgifte van het arrest te stellen in overleg met de leden van het | concertation avec les membres de la juridiction nommément désignés, |
gerecht die met naam worden vermeld en deze verklaring mede ondertekenen; ». | qui contresigneront ladite déclaration; ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het Wetboek van registratie-, hypotheek- | CHAPITRE IV. - Modification du Code des droits d'enregistrement, |
en griffierechten | d'hypothèque et de greffe |
Art. 10.In artikel 162 van het Wetboek van registratie-, hypotheek- |
Art. 10.A l'article 162 du Code des droits d'enregistrement, |
en griffierechten worden de punten 11° en 12°, opgeheven bij de wet | d'hypothèque et de greffe, les points 11° et 12°, supprimés par la loi |
van 10 oktober 1967, hersteld in de volgende lezing : | du 10 octobre 1967, sont rétablis dans la rédaction suivante : |
« 11° de akten, vonnissen en arresten inzake onttrekking van de zaak | « 11° les actes, jugements et arrêts relatifs à la procédure de |
aan de rechter, zoals bedoeld in het Gerechtelijk Wetboek, deel III, | dessaisissement du juge visée au Code judiciaire, troisième partie, |
titel IV, hoofdstuk III; | titre IV, chapitre III; |
12° de akten, vonnissen en arresten inzake wraking, zoals bedoeld in | 12° les actes, jugements et arrêts relatifs à la procédure de |
het Gerechtelijk Wetboek, deel IV, boek II, titel III, hoofdstuk V; ». | récusation visée au Code judiciaire, quatrième partie, livre II, titre III, chapitre V; ». |
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling | CHAPITRE V. - Disposition transitoire |
Art. 11.Vanaf de inwerkingtreding van deze wet tot 31 december 2001 |
Art. 11.A compter de l'entrée en vigueur de la présente loi jusqu'au |
31 décembre 2001, les montants « 5 000 francs belges » et « 100 000 | |
gelden in de plaats van de bedragen van « 125 EUR » en « 2 500 EUR », | francs belges » remplacent les montants « 125 EUR » et « 2 500 EUR », |
vermeld in de artikelen 656 en 838 van het Gerechtelijk Wetboek en 545 | mentionnés aux articles 656 et 838 du Code judiciaire et à l'article |
van het Wetboek van strafvordering, de bedragen van « 5 000 Belgische | |
frank » en « 100 000 Belgische frank ». | 545 du Code d'instruction criminelle. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1999-2000. | (1) Session ordinaire 1999-2000. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. | Documents parlementaires. |
Wetsvoorstel van de heer ERDMAN, nr. 886/1. | Proposition de loi de M. ERDMAN, n° 886/1. |
Gewone zitting 2000-2001. | Session ordinaire 2000-2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. | Documents parlementaires. |
Amendementen, nrs. 886/2 en 3. | Amendements, nos 886/2 et 3. |
Verslag van 27 april 2001 van de heer BOURGEOIS, nr. 886/4. | Rapport du 27 avril 2001 de M. BOURGEOIS, n° 886/4. |
Tekst aangenomen door de Commissie voor de Justitie, nr. 886/5. | Texte adopté par la Commission de la Justice, n° 886/5. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 886/6. |
Senaat, nr. 886/6. | |
Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 3 mei 2001. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 3 mai 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. | Documents parlementaires. |
Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 734/1. | Projet transmis par la Chambre des représentants, n° 734/1. |
Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. 734/2. | Projet non évoqué par le Sénat, n° 734/2. |