Wet tot wijziging van de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector | Loi modifiant la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications belges |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
10 JULI 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 17 januari 2003 | 10 JUILLET 2012. - Loi modifiant la loi du 17 janvier 2003 concernant |
betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar | les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 |
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het | janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes |
statuut van de regulator van de Belgische post- en | |
telecommunicatiesector (1) | et télécommunications belges (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Voorwerp | CHAPITRE 1er. - Objet |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting in Belgisch recht van | La présente loi transpose partiellement en droit belge la Directive |
Richtlijn 2009/140/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 | 2009/140/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 |
november 2009 tot wijziging van Richtlijn 2002/21/EG inzake een | modifiant les Directives 2002/21/CE relative à un cadre réglementaire |
gemeenschappelijk regelgevingskader voor | |
elektronische-comunicatienetwerken en -diensten, Richtlijn 2002/19/EG | commun pour les réseaux et services de communications électroniques, |
inzake de toegang tot en interconnectie van | 2002/19/CE relative à l'accès aux réseaux de communications |
elektronische-comunicatienetwerken en bijbehorende faciliteiten, en | électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur |
Richtlijn 2002/20/EG betreffende de machtiging voor | interconnexion, et 2002/20/CE relative à l'autorisation des réseaux et |
elektronische-comunicatienetwerken en -diensten (P.B. 18 december | services de communications électroniques (J.O. 18 décembre 2009, L |
2009, L 337/37). | 337/37). |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de wet van 17 januari 2003 betreffende de | CHAPITRE 2. - Modification de la loi du 17 janvier 2003 concernant les |
rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet | recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 |
janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes | |
et télécommunications belges | |
van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator | Art. 2.Dans la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le |
van de Belgische post- en telecommunicatiesector | |
Art. 2.In de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en |
traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 |
de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari | |
2003 met betrekking tot het statuut van de Belgische post- en | relative au statut du régulateur des secteurs des postes et |
telecommunicatiesector wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende : | télécommunications belges, il est inséré un article 1er/1 rédigé comme suit : |
« Art. 1/1.Hoofdstukken II en III voorzien in een gedeeltelijke |
« Art. 1er/1. Les chapitres II et III transposent partiellement la |
omzetting van Richtlijn 2009/140/EG van het Europees Parlement en de | Directive 2009/140/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 |
Raad van 25 november 2009 tot wijziging van Richtlijn 2002/21/EG | novembre 2009 modifiant les Directives 2002/21/CE relative à un cadre |
inzake een gemeenschappelijk regelgevingskader voor | |
elektronische-comunicatienetwerken en -diensten, Richtlijn 2002/19/EG | réglementaire commun pour les réseaux et services de communications |
inzake de toegang tot en interconnectie van | électroniques, 2002/19/CE relative à l'accès aux réseaux de |
elektronische-comunicatienetwerken en bijbehorende faciliteiten, en | communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à |
Richtlijn 2002/20/EG betreffende de machtiging voor | leur interconnexion, et 2002/20/CE relative à l'autorisation des |
elektronische-comunicatienetwerken en -diensten. » | réseaux et services de communications électroniques. » |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 31 mei |
Art. 3.Dans l'article 2 de la même loi, remplacé par la loi du 31 mai |
2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid aangevuld met de volgende zin : | 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : |
« Het Instituut is verweerder in de procedure. »; | « L'Institut est partie adverse à la procédure. »; |
2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in het tweede lid wordt de bepaling onder 4° opgeheven; | a) dans l'alinéa 2, le 4° est abrogé; |
b) in het tweede lid in de bepaling onder 5° wordt het woord « | |
volledige » ingevoegd tussen het woord « de » en het woord « | b) dans l'alinéa 2, dans le 5°, le mot « complet » est inséré entre le |
uiteenzetting »; | mot « exposé » et les mots « des moyens »; |
c) in het tweede lid wordt de bepaling onder 5° aangevuld met de | c) dans l'alinéa 2, le 5° est complété par les mots « , sans préjudice |
woorden « , onverminderd artikel 748 van het Gerechtelijk Wetboek zal | de l'article 748 du Code judiciaire, aucun nouveau moyen ne pourra |
geen enkel nieuw middel door de verzoeker ontwikkeld kunnen worden | être développé par le requérant pendant la mise en état de la cause, à |
tijdens de instaatstelling van de zaak, met uitzondering van de | |
middelen van openbare orde die op elk ogenblik tijdens de procedure | l'exception des moyens d'ordre public qui peuvent être soulevés à tout |
door het hof van beroep en door de partijen kunnen worden ingeroepen, | moment de la procédure, jusqu'à clôture des débats, par la cour |
tot de sluiting van de debatten »; | d'appel et par les parties »; |
d) de leden 3 tot 5 worden vervangen als volgt : « Indien het verzoekschrift elementen bevat die de verzoeker als vertrouwelijk beschouwt, dan geeft hij dit op expliciete wijze aan en legt hij, op straffe van nietigheid, een niet-vertrouwelijke versie hiervan neer. De griffie van het hof van beroep stelt onverwijld zowel het Instituut, dat dit op zijn website publiceert, in kennis van het verzoekschrift, en eventueel van de niet-vertrouwelijke versie, alsook de minister, indien hij niet de verzoeker is. Elke belanghebbende partij kan tussenkomen in de zaak. Deze tussenkomst zal alleen dan ontvankelijk zijn, indien zij ingeleid is met eerbied voor de voorwaarden en binnen de grenzen zoals vastgesteld in het tweede lid, binnen dertig dagen die volgen op publicatie van het verzoekschrift door het Instituut op zijn website. »; 3° in paragraaf 3, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid | d) les alinéas 3 à 5 sont remplacés par ce qui suit : « Si la requête contient des éléments que le requérant considère comme confidentiels, il l'indique de manière explicite et il dépose, à peine de nullité, une version non-confidentielle de celle-ci. Le greffe de la cour d'appel notifie sans délai la requête, et le cas échéant sa version non-confidentielle, à l'Institut qui publie celle-ci sur son site Internet ainsi qu'au ministre, s'il n'est pas le requérant. Toute partie intéressée peut intervenir à la cause. Cette intervention ne sera recevable que si elle est introduite dans le respect des conditions et dans les limites fixées à l'alinéa 2, dans les trente jours qui suivent la publication de la requête par l'Institut sur son site Internet. »; 3° dans le paragraphe 3, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre |
ingevoegd, luidende : | les alinéas 1er et 2 : |
« Het Instituut geeft met betrekking tot elk stuk van zijn dossier aan | « L'Institut indique au regard de chaque pièce de son dossier si |
of dit niet-vertrouwelijk of vertrouwelijk is. De vertrouwelijke | celle-ci est confidentielle ou non. Les pièces confidentielles ne sont |
stukken worden niet overgezonden aan de partijen. Indien het mogelijk | pas transmises aux parties. S'il est possible d'établir une version |
is een niet-vertrouwelijke versie van de vertrouwelijke stukken op te | publique des pièces confidentielles, seule cette version |
stellen, wordt alleen deze niet-vertrouwelijke versie overgezonden aan de partijen. »; | non-confidentielle est transmise aux parties. »; |
4° in paragraaf 4, derde lid, worden de woorden « en moeilijk te | 4° dans le paragraphe 4, alinéa 3, les mots « et difficilement |
herstellen » ingevoegd tussen het woord « ernstige » en het woord « | réparables » sont insérés entre le mot « graves » et les mots « pour |
gevolgen ». | l'intéressé ». |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 4/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 4.Dans la même loi, il est inséré un article 4/1 rédigé comme suit : |
« Art. 4/1.§ 1. Wanneer inzake elektronische communicatie een |
« Art. 4/1.§ 1er. Les paragraphes suivants sont d'application lorsque |
grensoverschrijdend geschil ontstaat dat onder de bevoegdheid van de | naît un litige transfrontalier en matière de communications |
électroniques, qui relève de la compétence des autorités | |
nationale regelgevende instanties van ten minste twee lidstaten | réglementaires nationales d'au moins deux Etats membres dont la |
waaronder België valt, en een partij legt het geschil voor aan de Raad | Belgique et qu'une partie soumet le litige au Conseil de la |
voor de Mededinging op grond van artikel 4 van de wet, zijn de | concurrence conformément à l'article 4 de la loi. |
volgende paragrafen van toepassing. | |
§ 2. Elke partij kan het geschil voorleggen aan de Raad voor de | § 2. Toute partie peut soumettre le litige au Conseil de la |
Mededinging zelfs als het geschil al aan een andere nationale | concurrence même si le litige a déjà été soumis à une autre autorité |
regelgevende instantie van een andere lidstaat voorgelegd wordt. | réglementaire nationale d'un autre Etat membre. |
Indien het geschil zowel aan de Raad voor de Mededinging als aan ten | Si le litige a été soumis à la fois au Conseil de la concurrence et à |
minste een nationale regelgevende instantie van een andere lidstaat | au moins une autorité réglementaire nationale d'un autre Etat membre |
van de Europese Unie werd voorgelegd coördineert de Raad voor de | de l'Union européenne, le Conseil de la concurrence coordonne ses |
Mededinging zijn werkzaamheden met de werkzaamheden van deze nationale | travaux avec ceux de cette autorité réglementaire nationale afin de |
regelgevende instantie om een consistente oplossing voor het geschil | |
te vinden, conform de doelstellingen die worden opgesomd in artikelen | trouver une solution cohérente au litige, conformément aux objectifs |
6 tot 8 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | énumérés aux articles 6 à 8 de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
communicatie. | communications électroniques. |
§ 3. Wordt het geschil niet voorgelegd aan één of meerdere nationale | § 3. Si le litige n'a pas été soumis à une ou plusieurs autorités |
regelgevende instanties van andere lidstaten van de Europese Unie die | réglementaires nationales d'autres Etats membres de l'Union |
eveneens bevoegd zijn, dan beslecht de Raad voor de Mededinging het | européenne, également compétentes, le Conseil de la concurrence résout |
geschil door het nemen van maatregelen, genomen in overeenstemming met | le litige par l'adoption de mesures, prises en conformité avec la loi |
de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. | du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. |
Alvorens het geschil te beslechten door het nemen van maatregelen kan | Avant de résoudre le litige par l'adoption de mesures, le Conseil de |
de Raad voor de Mededinging BEREC verzoeken een aanbeveling te geven | la concurrence peut demander à l'ORECE de formuler une recommandation |
over de te nemen maatregelen. | sur les mesures à prendre. |
§ 4. Wordt het geschil door een partij voorgelegd aan een nationale | § 4. Si le litige est soumis par une partie à une autorité |
regelgevende instantie van een andere lidstaat van de Europese Unie | réglementaire nationale d'un autre Etat membre de l'Union européenne |
die eveneens bevoegd is, vooraleer de Raad voor de Mededinging het | également compétente, avant que le Conseil de la concurrence n'ait |
geschil beslecht door het nemen van maatregelen, dan verzoekt de Raad | résolu le litige par l'adoption de mesures, le Conseil de la |
voor de Mededinging BEREC een aanbeveling te geven over de te nemen | concurrence demande à l'ORECE de formuler une recommandation sur les |
maatregelen, of schort de Raad voor de Mededinging de behandeling van | mesures à prendre, ou le Conseil de la concurrence suspend le |
het geschil op totdat BEREC een aanbeveling heeft gegeven over de te | traitement du litige jusqu'à ce que l'ORECE ait formulé une |
nemen maatregelen op verzoek van een nationale regelgevende instantie | recommandation sur les mesures à prendre à la demande d'une autorité |
van een andere lidstaat van de Europese Unie. | réglementaire nationale d'un autre Etat membre de l'Union européenne. |
§ 5. De Raad voor de Mededinging beslecht het geschil niet door | § 5. Le Conseil de la concurrence ne résout pas le litige en prenant |
maatregelen te nemen alvorens BEREC de door de Raad voor de | |
Mededinging of door een nationale regelgevende instantie van een | des mesures avant que l'ORECE n'ait formulé la recommandation demandée |
lidstaat van de Europese Unie, gevraagde aanbeveling heeft gegeven, | par le Conseil de la concurrence ou une autorité réglementaire |
onverminderd de toepassing van artikel 20 van de wet van 17 januari | nationale d'un Etat membre de l'Union européenne, sans préjudice de |
2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische | l'application de l'article 20 de la loi du 17 janvier 2003 relative au |
post- en telecommunicatiesector. | statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. |
Bij het nemen van maatregelen om het geschil te beslechten, houdt de | Lors de l'adoption de mesures de résolution du litige, le Conseil de |
Raad voor de Mededinging zo veel mogelijk rekening met de door BEREC | la concurrence tient le plus grand compte de la recommandation |
gegeven aanbeveling. | formulée par l'ORECE. |
§ 6. Nadat BEREC zijn aanbeveling heeft gegeven, kan de Raad voor de | § 6. Après que l'ORECE a formulé sa recommandation, le Conseil de la |
Mededinging beslissen om de beslechting van het geschil door het nemen | concurrence peut décider de confier la résolution du litige par |
van maatregelen over te laten aan één van deze nationale regelgevende | l'adoption de mesures à l'une des ces autorités réglementaires |
instanties. | nationales. |
§ 7. De Raad voor de Mededinging kan beslissen, alleen indien het | § 7. Le Conseil de la concurrence peut décider seul, si le litige a |
geschil enkel aan deze Raad wordt voorgelegd of, indien dat niet het | |
geval is, in onderlinge overeenstemming met de nationale regelgevende | uniquement été soumis au Conseil, ou si ce n'est pas le cas, de commun |
instanties van andere lidstaten aan wie het geschil eveneens werd | accord avec les autorités réglementaires nationales d'autres Etats |
voorgelegd een geschil niet te beslechten door het nemen van | membres à qui le litige a également été soumis, de ne pas résoudre un |
maatregelen wanneer er andere mechanismen bestaan, zoals arbitrage of | litige en adoptant des mesures si d'autres mécanismes existent, comme |
bemiddeling, die beter zouden kunnen bijdragen tot het tijdig | l'arbitrage ou la médiation, susceptibles de mieux contribuer à la |
beslechten van het geschil conform de principes die worden opgesomd in | résolution du litige en temps utile et conformément aux principes |
artikelen 6 tot 8 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de | énumérés aux articles 6 à 8 de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
elektronische communicatie. | communications électroniques. |
De Raad voor de Mededinging stelt de partijen daarvan onverwijld in | Le Conseil de la concurrence en informe les parties dans les meilleurs |
kennis. | délais. |
Indien het geschil binnen vier maanden niet is beslecht, indien het | Si le litige n'est pas résolu dans les quatre mois, s'il n'a pas été |
geschil niet voor een andere rechtbank is gebracht door de eisende | porté devant une autre juridiction par la partie qui demande |
partij, en indien één van de partijen erom verzoekt, worden paragrafen 2 tot 6 toegepast, naar gelang van het geval. | réparation, et si l'une des parties le demande, les paragraphes 2 à 6 sont appliqués selon le cas. |
§ 8. Deze procedure sluit het instellen van andere gerechtelijke | § 8. Cette procédure n'exclut pas l'introduction d'autres procédures |
procedures niet uit. » | judiciaires. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 juillet 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De vice-eerste minister en minister van Economie, Consumenten en | Le vice-premier ministre et ministre de l'Economie, des Consommateurs |
Noordzee, | et de la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2011/2012. | (1) Session 2011/2012. |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
Wetsontwerp, 53-2144, nr. 1. - Verslag, 53-2144, nr. 2. - Tekst | Projet de loi, 53-2144, n° 1. - Rapport, 53-2144, n° 2. - Texte adopté |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2144, nr. 3. | en séance plénière et transmis au Sénat, 53-2144, n° 3. |
Integraal Verslag : 21 juni 2012. | Compte rendu intégral : 21 juin 2012 |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, | |
5-1678, nr. 1. - Verslag, 5-1678, nr. 2. - Tekst aangenomen in | Projet transmis par la Chambre des représentants, 5-1678, n° 1. - |
plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, | Rapport, 5-1678, n° 2. - Texte adopté en séance plénière et soumis à |
5-1678, nr. 3. | la sanction royale, 5-1678, n° 3. |
Handelingen van de Senaat : 28 juni 2012. | Annales du Sénat : 28 juin 2012. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Zitting 2011/2012. | Session 2011/2012. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-1677, nr. 1. - Amendementen, | Projet évoqué par le Sénat, 5-1677, n° 1. - Amendements, 5-1677, n° 2. |
5-1677, nr. 2. - Verslag, 5-1677, nr. 3. - Beslissing om niet te | - Rapport, 5-1677, n° 3. - Décision de ne pas amender, 5-1677, n° 4. |
amenderen, 5-1677, nr. 4. | |
Handelingen van de Senaat : 28 juni 2012. | Annales du Sénat : 28 juin 2012. |