Wet houdende instemming met de Overeenkomst van Kaapstad van 2012 inzake de tenuitvoerlegging van de bepalingen van het Protocol van 1993 bij het Internationaal Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging van vissersvaartuigen van 1977, gedaan te Kaapstad op 11 oktober 2014 | Loi portant assentiment à l'Accord du Cap de 2012 sur la mise en oeuvre des dispositions du Protocole de 1993 relatif à la Convention internationale de Torremolinos de 1977 sur la sécurité des navires de pêche, fait au Cap le 11 octobre 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
10 FEBRUARI 2018. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst van | 10 FEVRIER 2018. - Loi portant assentiment à l'Accord du Cap de 2012 |
Kaapstad van 2012 inzake de tenuitvoerlegging van de bepalingen van | |
het Protocol van 1993 bij het Internationaal Verdrag van Torremolinos | sur la mise en oeuvre des dispositions du Protocole de 1993 relatif à |
voor de beveiliging van vissersvaartuigen van 1977, gedaan te Kaapstad | la Convention internationale de Torremolinos de 1977 sur la sécurité |
op 11 oktober 2014 (1) | des navires de pêche, fait au Cap le 11 octobre 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | |
bekrachtigen, hetgeen volgt : | A tous, présents et à venir, Salut. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.De Overeenkomst van Kaapstad van 2012 inzake de |
Art. 2.L'Accord du Cap de 2012 sur la mise en oeuvre des dispositions |
tenuitvoerlegging van de bepalingen van het Protocol van 1993 bij het | du Protocole de 1993 relatif à la Convention internationale de |
Internationaal Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging van | Torremolinos de 1977 sur la sécurité des navires de pêche, fait au Cap |
vissersvaartuigen van 1977, gedaan te Kaapstad op 11 oktober 2014 | le 11 octobre 2014 (ci-après : « l'Accord »), sortira son plein et |
(hierna: "de Overeenkomst"), zal volkomen gevolg hebben. | entier effet. |
Art. 3.De wijzigingen van de Bijlage bij het Internationaal Verdrag |
Art. 3.Les modifications à l'Annexe de la Convention internationale |
van Torremolinos voor de beveiliging van vissersvaartuigen van 1977, | de Torremolinos de 1977 sur la sécurité des navires de pêche, telle |
zoals gewijzigd door het Protocol van 1993 bij het Internationaal | que modifiée par le Protocole de 1993 relatif à la Convention |
Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging van vissersvaartuigen van | |
1977 (hierna: "het Protocol van 1993") en door de Overeenkomst, die | internationale de Torremolinos de 1977 (ci-après : « le Protocole de |
met toepassing van het artikel 11 van het Protocol van 1993 worden | 1993 ») et par l'Accord du Cap du 2012, qui sont adoptées en |
aangenomen, zonder dat België zich tegen de aanneming ervan verzet en | application de l'article 11 du Protocole de 1993, sans que la Belgique |
die krachtens hetzelfde artikel ten aanzien van België in werking | s'oppose à leur adoption et qui entrent en vigueur à l'égard de la |
treden, worden meteen na hun ondertekening aan de Kamer van volksvertegenwoordigers meegedeeld en zullen volkomen gevolg hebben op de datum die zij zullen bepalen. De koning meldt elk voorstel van wijziging van de Bijlage bedoeld in het eerste lid, dat aan de Partijen meegedeeld werd door de Depositaris, binnen een termijn van twee maanden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. Binnen een termijn van twee maanden na de mededeling van de Koning, bedoeld in het tweede lid, kan de Kamer van volksvertegenwoordigers zich ertegen verzetten dat een wijziging aan de Bijlage bedoeld in het eerste lid, volkomen gevolg zal hebben. | Belgique en vertu du même article, sont communiquées à la Chambre des représentants aussitôt signées et sortiront leur plein et entier effet à la date qu'ils détermineront. Le Roi notifie à la Chambre des représentants dans un délai de deux mois toute proposition de modification de l'Annexe, visée à l'alinéa 1er, qui a été communiquée aux Parties par le Dépositaire. Dans un délai de deux mois suivant la communication du Roi visée à l'alinéa 2, la Chambre des représentants peut s'opposer à ce qu'une modification à l'Annexe, visée à l'alinéa 1er, sorte son plein et entier effet. |
Art. 4.In artikel 2, § 1, van de wet van 24 april 2014 betreffende de |
Art. 4.Dans l'article 2, § 1er, de la loi du 24 avril 2014 relative à |
bekendmaking van verscheidene internationale akten houdende technische | la publication de divers actes internationaux portant des |
voorschriften inzake schepen en de zeevaart worden de bepalingen onder | prescriptions techniques en matière de navires et de navigation |
13° tot 15° ingevoegd, luidende: | maritime, sont insérés les 13° à 15° rédigés comme suit : |
"13° het Internationaal Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging | « 13° la Convention internationale de Torremolinos de 1977 sur la |
van vissersvaartuigen van 1977, zoals gewijzigd door het Protocol van | sécurité des navires de pêche, telle que modifiée par le Protocole de |
1993 en de Overeenkomst van Kaapstad van 2012; | 1993 et l'Accord du Cap du 2012 ; |
14° het Internationaal Verdrag voor de controle en het beheer van | 14° la Convention internationale pour le contrôle et la gestion des |
ballastwater en sedimenten van schepen, gedaan te Londen op 13 | eaux de ballast et sédiments des navires, faite à Londres le 13 |
februari 2004; | février 2004 ; |
15° het Internationaal Verdrag van Hongkong voor het veilig en | 15° la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et |
milieuvriendelijk recyclen van schepen, gedaan te Hongkong op 15 mei | écologiquement rationnel des navires, faite à Hong Kong le 15 mai |
2009.". | 2009. ». |
Art. 5.In artikel 4 van dezelfde wet worden de bepalingen onder 9° |
Art. 5.Dans l'article 4 de la même loi, sont insérés les 9° à 11° |
tot 11° ingevoegd, luidende: | rédigés comme suit : |
"9° de wijzingen aan de Bijlage bij het Internationaal Verdrag van | « 9° les modifications à l'Annexe de la Convention internationale de |
Torremolinos voor de beveiliging van vissersvaartuigen van 1977, zoals | Torremolinos de 1977 sur la sécurité des navires de pêche, telle que |
gewijzigd door het Protocol van 1993 en de Overeenkomst van Kaapstad | modifiée par le Protocole de 1993 et l'Accord du Cap de 2012, adoptées |
van 2012 aangenomen op basis van het artikel 11 van het Protocol van | sur la base de l'article 11 du Protocole de 1993 ; |
1993; 10° de wijzigingen aan de Bijlage aangenomen op basis van artikel 19 | 10° les modifications à l'Annexe adoptées sur la base de l'article 19 |
van het Internationaal Verdrag voor de controle en het beheer van | de la Convention internationale pour le contrôle et la gestion des |
ballastwater en sedimenten van schepen, gedaan te Londen op 13 februari 2004; | eaux et sédiments des navires, faite à Londres le 13 février 2004 ; |
11° de wijzigingen aan de Bijlage aangenomen op basis van artikel 18 | 11° les modifications à l'Annexe adoptées sur la base de l'article 18 |
van het Internationaal Verdrag van Hongkong voor het veilig en | de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et |
milieuvriendelijk recyclen van schepen, gedaan te Hongkong op 15 mei | écologiquement rationnel des navires, faite à Hong Kong le 15 mai |
2009.". | 2009. ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Staatssecretaris voor de Noordzee, | Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: 54- 2760 | Documents: 54-2760 |
Integraal verslag: zonder verslag | Rapport intégral: Sans rapport. |
(vertaling) OVEREENKOMST VAN KAAPSTAD VAN 2012 INZAKE DE TENUITVOERLEGGING VAN DE | ACCORD DU CAP DE 2012 SUR LA MISE EN OEUVRE DES DISPOSITIONS DU |
BEPALINGEN VAN HET PROTOCOL VAN 1993 BIJ HET INTERNATIONAAL VERDRAG | PROTOCOLE DE 1993 RELATIF A LA CONVENTION INTERNATIONALE DE |
VAN TORREMOLINOS VOOR DE BEVEILIGING VAN VISSERSVAARTUIGEN VAN 1977 | TORREMOLINOS DE 1977 SUR LA SECURITE DES NAVIRES DE PECHE |
DE PARTIJEN BIJ DE OVEREENKOMST, | LES PARTIES AU PRESENT ACCORD, |
ERKENNEND de belangrijke bijdrage aan de veiligheid van de zeevaart in | |
het algemeen en aan deze van vissersvaartuigen die kan worden geleverd | |
door de tenuitvoerlegging van de bepalingen van het Protocol van | RECONNAISSANT que la mise en oeuvre des dispositions du Protocole de |
Torremolinos van 1993 bij het Internationaal Verdrag van Torremolinos | Torremolinos de 1993 relatif à la Convention internationale de |
voor de beveiliging van vissersvaartuigen van 1977, | Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche, 1977 peut |
EVENWEL ERKENNEND dat sommige bepalingen van het Protocol van | contribuer de manière appréciable à la sécurité maritime en général et |
à celle des navires de pêche en particulier, | |
Torremolinos van 1993 betreffende het Internationaal Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging van vissersvaartuigen van 1977 aanleiding hebben gegeven tot moeilijkheden bij de tenuitvoerlegging ervan door verschillende Staten met een aanzienlijke vissersvloot onder hun vlag en dat dit de inwerkingtreding van dit Protocol en bijgevolg de tenuitvoerlegging van de bepalingen die erin vervat zijn verhinderd heeft, Geleid door de wens in onderlinge overeenstemming de strengst mogelijke praktisch uitvoerbare normen vast te stellen voor de beveiliging van vissersvaartuigen die kunnen worden nageleefd door alle betrokken Staten, OVERWEGENDE dat deze doelstelling het best kan worden bereikt door het afsluiten van een Overeenkomst betreffende de tenuitvoerlegging van de | RECONNAISSANT TOUTEFOIS que l'application de certaines dispositions du Protocole de Torremolinos de 1993 relatif à la Convention internationale de Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche, 1977, a suscité des difficultés pour un certain nombre d'Etats dont une importante flotte de pêche bat le pavillon, ce qui a été un obstacle à l'entrée en vigueur de ce Protocole et, partant, à la mise en oeuvre des règles qui y sont énoncées, DESIREUSES d'établir d'un commun accord, en matière de sécurité des navires de pêche, les normes les plus élevées que puissent appliquer dans la pratique tous les Etats intéressés, CONSIDERANT que le meilleur moyen d'atteindre cet objectif est de conclure un Accord sur la mise en oeuvre des dispositions du Protocole |
bepalingen van het Protocol van Torremolinos van 1993 bij het | de Torremolinos de 1993 relatif à la Convention internationale de |
Internationaal Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging van | Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche, 1977, |
vissersvaartuigen van 1977, | SONT CONVENUES de ce qui suit : |
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN: | |
Artikel 1 | Article premier |
Algemene verplichtingen | Obligations générales |
1) De Partijen bij de Overeenkomst leggen de bepalingen ten uitvoer van: | 1) Les Parties au présent Accord donnent effet aux dispositions : |
a) de artikelen in deze Overeenkomst; en | a) des articles du présent Accord; et |
b) het Protocol van Torremolinos van 1993 betreffende het | b) du Protocole de Torremolinos de 1993 relatif à la Convention |
Internationaal Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging van | internationale de Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche, |
vissersvaartuigen van 1977 (hierna "Protocol van Torremolinos van | 1977 (ci-après dénommé le "Protocole de Torremolinos de 1993"), à |
1993" genoemd), met uitzondering van artikel 1, paragraaf 1) a), (2) | l'exception des paragraphes 1) a), 2) et 3) de l'article premier, de |
en (3), artikel 9 en artikel 10 van het Protocol als gewijzigd bij | l'article 9 et de l'article 10 du Protocole, tel que modifié par le |
deze Overeenkomst. | présent Accord. |
2) Onder voorbehoud van de wijzigingen voortvloeiend uit deze | 2) Sous réserve des modifications figurant dans le présent Accord, les |
Overeenkomst, vormen de artikelen in deze Overeenkomst, de artikelen 2 | articles du présent Accord, les articles 2 à 8 et 11 à 14 du Protocole |
tot 8 en 11 tot 14 van het Protocol van Torremolinos van 1993, de | de Torremolinos de 1993, les règles de l'Annexe du Protocole de |
voorschriften in de Bijlage bij het Protocol van Torremolinos, en de | Torremolinos de 1993 et les règles de l'Annexe de la Convention |
voorschriften in de Bijlage bij het Internationaal Verdrag van | internationale de Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche, |
Torremolinos voor de beveiliging van vissersvaartuigen van 1977 | 1977 (ciaprès dénommée la "Convention de Torremolinos de 1977"), sont |
(hierna het "Verdrag van Torremolinos van 1977" genoemd) samen een enkel instrument. | considérés et interprétés comme formant un seul et même instrument. |
3) De Bijlage bij deze Overeenkomst maakt integraal deel uit van deze | 3) L'Annexe du présent Accord fait partie intégrante de celui-ci et |
Overeenkomst en een verwijzing naar deze Overeenkomst geldt tevens als | toute référence au présent Accord constitue en même temps une |
een verwijzing naar de bijlage ervan. | référence à son annexe. |
Artikel 2 | Article 2 |
Uitlegging en toepassing van het Protocol van Torremolinos van 1993 en | Interprétation et application du Protocole de Torremolinos de 1993 et |
van het Verdrag van Torremolinos van 1977 | de la Convention de Torremolinos de 1977 |
De artikelen 2 tot en met 8 en de artikelen 11 tot en met 14 van het | Les articles 2 à 8 inclus et les articles 11 à 14 inclus du Protocole |
Protocol van Torremolinos van 1993 zijn van toepassing op deze | de Torremolinos de 1993 s'appliquent dans le cadre du présent Accord. |
Overeenkomst. Bij de toepassing van deze artikelen, de voorschriften | Dans le cadre de l'application de ces articles, des règles figurant |
in de Bijlage bij het Protocol van Torremolinos van 1993, en de | dans l'Annexe du Protocole de Torremolinos de 1993 et des règles |
voorschriften in de Bijlage bij het Verdrag van Torremolinos van 1977, | figurant dans l'Annexe de la Convention de Torremolinos de 1977, les |
zal een verwijzing naar respectievelijk "dit Protocol" of naar "het | expressions "le présent Protocole" ou "la Convention" doivent être |
Verdrag" geacht worden naar deze Overeenkomst te verwijzen. | interprétées respectivement comme désignant le présent Accord. |
Artikel 3 | Article 3 |
Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring en toetreding | Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion |
1) Deze Overeenkomst blijft openstaan voor ondertekening op het | 1) Le présent Accord est ouvert à la signature au Siège de |
Hoofdbureau van de Organisatie van 11 februari 2013 tot 10 februari 2014 en blijft daarna openstaan voor toetreding. 2) Alle Staten kunnen Partij bij deze Overeenkomst worden als zij tot uitdrukking brengen dat zij ermee instemmen door deze Overeenkomst gebonden te zijn door: a) ondertekening zonder voorbehoud van de bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring; of b) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring; of c ) ondertekening mits inachtneming van de procedure vermeld in paragraaf 4) van dit artikel; of | l'Organisation du 11 février 2013 au 10 février 2014 et reste ensuite ouvert à l'adhésion. 2) Tous les Etats peuvent devenir Parties au présent Accord en exprimant leur consentement à être liés par lui par : a) signature sans réserve quant à la ratification, l'acceptation ou l'approbation; ou b) signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation; ou c) signature soumise à la procédure énoncée au paragraphe 4) du présent article; ou |
d) toetreding. | d) adhésion. |
3) Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding geschiedt | 3) La ratification, l'acceptation, l'approbation ou l'adhésion |
door neerlegging van een daartoe strekkende akte bij de | s'effectuent par le dépôt d'un instrument à cet effet auprès du |
Secretaris-Generaal. | Secrétaire général. |
4) Een Staat die vóór de datum van aanneming van deze Overeenkomst een | 4) Un Etat qui a déposé avant la date d'adoption du présent Accord un |
instrument met de bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring van of | instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation du |
toetreding tot het Protocol van Torremolinos van 1993 heeft neergelegd | Protocole de Torremolinos de 1993, ou d'adhésion à celui-ci, et qui a |
en die deze Overeenkomst heeft ondertekend overeenkomstig paragraaf | signé le présent Accord conformément aux dispositions du paragraphe 2) |
2), c) van dit artikel wordt geacht zijn instemming te hebben verleend | c) du présent article est réputé avoir exprimé son consentement à être |
om 12 maanden na de datum van aanneming van deze Overeenkomst gebonden | lié par le présent Accord 12 mois après la date de son adoption, à |
te zijn door deze Overeenkomst tenzij deze Staat de depositaris vóór | moins qu'il ne notifie par écrit au dépositaire avant cette date qu'il |
deze datum ervan in kennis stelt dat hij geen beroep wil doen op de in | ne se prévaut pas de la procédure simplifiée énoncée dans le présent |
deze paragraaf beschreven vereenvoudigde procedure. | paragraphe. |
Artikel 4 | Article 4 |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
1) Deze Overeenkomst treedt in werking 12 maanden na de datum waarop | 1) Le présent Accord entre en vigueur 12 mois après la date à laquelle |
ten minste 22 Staten, met in totaal ten minste 3.600 vissersvaartuigen met een lengte van 24 meter of meer die op volle zee dienst doen, hun instemming tot uitdrukking hebben gebracht door de Overeenkomst te worden gebonden. 2) Voor een Staat, die een instrument van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van of toetreding tot deze Overeenkomst neerlegt nadat het de vereisten voor de inwerkingtreding is nagekomen maar vóór de datum waarop het in werking treedt, zal de bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding geschieden op de datum waarop deze Overeenkomst in werking treedt of drie maanden na de datum waarop het instrument werd neergelegd indien deze datum eerder valt. 3) Voor een Staat, die een instrument van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van of toetreding tot deze Overeenkomst neerlegt na de datum waarop deze in werking treedt, treedt deze Overeenkomst in werking drie maanden nadat het instrument werd neergelegd. 4) Overeenkomstig artikel 2 van deze Overeenkomst is het neergelegde instrument van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding van toepassing op deze gewijzigde Overeenkomst na de datum waarop een wijziging in deze Overeenkomst op basis van artikel 11 van het Protocol van Torremolinos van 1993 wordt geacht te zijn aanvaard. TEN BLIJKE WAARVAN de hiertoe door hun respectieve overheden naar behoren gemachtigde ondergetekenden deze Overeenkomst hebben ondertekend. GEDAAN TE Kaapstad op elf oktober tweeduizendveertien. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld GECONSOLIDEERDE VERSIE | au moins 22 Etats dont le nombre total de navires de pêche d'une longueur égale ou supérieure à 24 mètres exploités en haute mer est au moins égal à 3.600 ont exprimé leur consentement à être liés par lui. 2) Pour les Etats qui ont déposé un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation du présent Accord, ou d'adhésion à celui-ci, après que les conditions régissant son entrée en vigueur ont été remplies mais avant son entrée en vigueur, la ratification, l'acceptation, l'approbation ou l'adhésion prend effet à la date de l'entrée en vigueur du présent Accord ou trois mois après la date du dépôt de l'instrument, si cette dernière date est postérieure. 3) Pour les Etats qui ont déposé un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation du présent Accord, ou d'adhésion à celui-ci, après la date de son entrée en vigueur, le présent Accord prend effet trois mois après la date du dépôt de l'instrument. 4) Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après la date à laquelle un amendement au présent Accord est réputé avoir été accepté conformément à l'article 11 du Protocole de Torremolinos de 1993, tel qu'appliqué au présent Accord conformément à l'article 2, s'applique au présent Accord dans sa forme modifiée. EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont apposé leur signature au bas du présent Accord. FAIT au Cap, onze octobre deux mille quatorze. Pour la consultation du tableau, voir image VERSION CONSOLIDEE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |