Wet tot regeling van de overdracht van pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van instellingen van internationaal publiek recht | Loi réglant le transfert de droits à pensions entre des régimes belges de pensions et ceux d'institutions de droit international public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
10 FEBRUARI 2003. - Wet tot regeling van de overdracht van | 10 FEVRIER 2003. - Loi réglant le transfert de droits à pensions entre |
pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van | des régimes belges de pensions et ceux d'institutions de droit |
instellingen van internationaal publiek recht (1) | international public (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre : |
1° onder "instelling" : de gemeenschapsinstellingen en de voor de | 1° par "institution" : les institutions communautaires et les organes |
toepassing van het statuut van de ambtenaren en andere personeelsleden | assimilés à celles-ci pour l'application du statut des fonctionnaires |
van de Europese Gemeenschappen daarmee gelijkgestelde organen. | et autres agents des Communautés européennes. |
Als instellingen worden ook beschouwd de instellingen met | Sont également considérés comme institutions, les organismes à |
gemeenschapskarakter waarvan de pensioenregeling het recht verleent : | vocation communautaire dont le régime de pension confère : |
a) aan de ambtenaar die of het tijdelijk personeelslid dat in dienst | a) au fonctionnaire ou à l'agent temporaire qui est entré en service |
is getreden bij de instelling nadat pensioenrechten werden opgebouwd | auprès de l'organisme après s'être constitué des droits à pensions du |
op basis van een in België uitgeoefende beroepsactiviteit, om te | chef d'une activité professionnelle exercée en Belgique, le droit de |
vragen dat aan de instelling een bedrag wordt overgedragen dat | demander de faire transférer à l'organisme un montant correspondant au |
overeenstemt met de afkoopwaarde van de op basis van die activiteit | forfait de rachat des droits à pension de retraite qu'il s'est |
opgebouwde rustpensioenrechten; | constitué du chef de cette activité; |
b) aan de ambtenaar die of het tijdelijk personeelslid dat zijn | b) au fonctionnaire ou à l'agent temporaire qui a cessé ses fonctions |
diensten bij de instelling heeft beëindigd om een beroepsactiviteit in | auprès de l'organisme pour exercer une activité professionnelle en |
België uit te oefenen, om te vragen dat aan het pensioenstelsel waarin | Belgique, le droit de demander de faire transférer vers le régime de |
op basis van die activiteit pensioenrechten worden opgebouwd, een | pensions dans lequel il se constitue des droits du chef de cette |
bedrag dat overeenstemt met de actuariële tegenwaarde of met de | activité, un montant correspondant à l'équivalent actuariel ou au |
afkoopwaarde van zijn rustpensioenrechten ten laste van de | forfait de rachat de ses droits à pension de retraite à charge du |
pensioenregeling van de instelling wordt overgedragen; | régime de pension de l'organisme; |
2° onder "ambtenaar" : elke persoon die onder de in het statuut van de | 2° par "fonctionnaire" : toute personne qui a été nommée dans les |
instelling bepaalde voorwaarden werd benoemd in een permanent ambt in | conditions prévues par le statut de l'institution à un emploi |
de instelling door een geschreven akte van de overheid die bij de | permanent dans l'institution par un acte écrit de l'autorité investie |
instelling is bekleed met benoemingsbevoegdheid; | du pouvoir de nomination de l'institution; |
3° onder "tijdelijk personeelslid" : het tijdelijk personeelslid | 3° par "agent temporaire" : l'agent temporaire visé à l'article 2 a), |
bedoeld in artikel 2 a), 2 c) en 2 d) van de regeling die van | 2 c) et 2 d) du régime applicable aux autres agents des Communautés |
toepassing is op de andere personeelsleden van de Europese | |
Gemeenschappen vastgesteld door artikel 3 van de verordening (EEG, | européennes établi par l'article 3 du règlement (CEE/Euratom/CECA) n° |
Euratom, EGKS) nr. 259/68 van de Raad van 29 februari 1968 of in | 259/68 du Conseil du 29 février 1968 ou par des dispositions analogues |
gelijksoortige bepalingen in het statuut van een andere instelling; | du statut d'une autre institution; |
4° onder "administratie" : de Administratie der Pensioenen, de | 4° par "administration" : l'Administration des pensions, l'Office |
Rijksdienst voor Pensioenen, de Dienst voor Overzeese Sociale | national des pensions, l'Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer ou |
Zekerheid en het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der | l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs |
Zelfstandigen; | indépendants; |
5° onder "Dienst" : de Rijksdienst voor Pensioenen; | 5° par "l'Office" : l'Office national des Pensions; |
6° onder "pensioen" : de pensioenen, renten en persoonlijke voordelen | 6° par "pension" : les pensions, rentes et avantages personnels visés |
bedoeld in artikel 3, § 1, alsook elke als zodanig geldende uitkering. | à l'article 3, § 1er, ainsi que toute autre prestation en tenant lieu. |
Art. 3.§ 1. Deze wet is van toepassing op de personen die op basis |
Art. 3.§ 1er. La présente loi s'applique aux personnes qui, du chef |
van hun beroepsactiviteit rechten hebben opgebouwd op : | de leur activité professionnelle, se sont constitué des droits à : |
1° een rustpensioen bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 augustus | 1° une pension de retraite visée à l'article 38 de la loi du 5 août |
1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; | 1978 de réformes économiques et budgétaires; |
2° een rustpensioen ten laste van de pensioenregeling voor werknemers | 2° une pension de retraite à charge du régime de pension des |
toegekend met toepassing van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 | travailleurs salariés accordée en application de l'arrêté royal n° 50 |
oktober 1967, van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een | du 24 octobre 1967, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un âge |
flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de | flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant les |
werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welvaartspeil en | pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être général |
van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de | et de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des |
artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
wettelijke pensioenstelsels; | régimes légaux des pensions; |
3° een rustpensioen ten laste van de Dienst voor de Overzeese Sociale | 3° une pension de retraite à charge de l'Office de Sécurité sociale |
Zekerheid toegekend met toepassing van de wet van 17 juli 1963 | d'Outre-mer accordé en application de la loi du 17 juillet 1963 |
betreffende de Overzeese sociale zekerheid; | relative à la Sécurité sociale d'outre-mer; |
4° een rustpensioen ten laste van de pensioenregeling voor | 4° une pension de retraite à charge du régime de pension des |
zelfstandigen ingesteld door het koninklijk besluit nr. 72 van 10 | travailleurs indépendants instauré par l'arrêté royal n° 72 du 10 |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
zelfstandigen, door de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | travailleurs indépendants, par la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
harmonisering in de pensioenregelingen en door het koninklijk besluit | d'harmonisation dans les régimes de pensions et par l'arrêté royal du |
van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel van de | 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs |
zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van | indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 |
26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en | la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article 3, § 1er, |
van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | 4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
de Europese Economische en Monetaire Unie; | monétaire européenne; |
5° een rustpensioen ten laste van de algemene begroting van de | 5° une pension de retraite à charge du budget général des Communautés |
Europese Gemeenschappen of ten laste van de pensioenregeling van een | européennes ou à charge du régime de pension d'une autre institution. |
andere instelling. | |
§ 2. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, de bepalingen van deze wet, vanaf de datum die Hij | rendre, à partir de la date qu'Il fixe, les dispositions de la |
vaststelt, toepasselijk maken op andere instellingen van | présente loi applicables à des institutions de droit international |
internationaal publiek recht dan die bedoeld in artikel 2, 1°. In dat | public autres que celles visées à l'article 2, 1°. Dans ce cas, Il |
geval kan Hij de termijn vaststellen binnen welke de in artikel 5 | peut fixer le délai dans lequel la demande visée à l' article 5 et |
bedoelde aanvraag die werd ingediend bij die instellingen, moet | introduite auprès de ces institutions doit parvenir à l'Office. En |
toekomen bij de Dienst. Bovendien kan Hij, met inachtneming van de | outre, Il peut, dans le respect des principes contenus dans la |
principes vervat in deze wet, overgangsmaatregelen vaststellen zowel | présente loi, prévoir des mesures transitoires tant pour les |
voor de ambtenaren of de gewezen ambtenaren die bij die instellingen | fonctionnaires ou les anciens fonctionnaires qui sont entrés en |
in dienst zijn getreden vóór de datum waarop deze wet op hen | service auprès de ces institutions avant la date à laquelle la |
toepasselijk werd, als voor de rechtverkrijgenden van die ambtenaren. | présente loi leur est rendue applicable, que pour les ayants droit de ces fonctionnaires. |
HOOFDSTUK II. - Sociaal verzekerden | CHAPITRE II. - Assurés sociaux |
die in dienst treden bij een instelling | qui entrent au service d'une institution |
Art. 4.§ 1. De ambtenaar die of het tijdelijk personeelslid dat, na |
Art. 4.§ 1er. Le fonctionnaire ou l'agent temporaire qui, après |
rechten opgebouwd te hebben op een of meerdere pensioenen bedoeld in | s'être constitué des droits à une ou plusieurs pensions visées à |
artikel 3, § 1, 1° tot en met 4°, in dienst is getreden bij een | l'article 3, § 1er, 1° à 4°, est entré au service d'une institution |
instelling mag, op voorwaarde dat die instelling akkoord gaat, vragen | peut, avec l'accord de celle-ci, demander que soient transférés à |
dat de overeenkomstig artikel 7 vastgestelde bedragen, uit hoofde van | cette institution ou à son fonds de pension, au titre de son |
zijn aansluiting bij die pensioenregelingen voor de periode vóór zijn | affiliation à ces régimes de pensions pour la période antérieure à son |
indiensttreding bij de instelling, worden overgedragen aan die | entrée au service de l'institution, les montants fixés conformément à l'article 7. |
instelling of aan haar pensioenfonds. | L'alinéa 1er s'applique également à l'agent temporaire devenu |
Het eerste lid is ook van toepassing op het tijdelijk personeelslid | fonctionnaire qui avait obtenu le maintien de ses droits à une pension |
dat ambtenaar is geworden en dat, met toepassing van artikel 42 van de | visée à l'article 3, § 1er, 1° à 4° en application de l'article 42 du |
regeling die van toepassing is op de andere personeelsleden van de | régime applicable aux autres agents des Communautés européennes établi |
Europese Gemeenschappen vastgesteld door artikel 3 van de verordening | par l'article 3 du règlement (CEE/Euratom/CECA) n° 259/68 du Conseil |
(EEG, Euratom, EGKS) nr. 259/68 van de Raad van 29 februari 1968 of van een gelijksoortige bepaling in het statuut van een andere instelling, het behoud had bekomen van zijn rechten op een pensioen bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot en met 4°. § 2. Voor de ambtenaar die of het tijdelijk personeelslid dat, vóór zijn indiensttreding bij een instelling, gelijktijdig of achtereenvolgens rechten heeft opgebouwd op meerdere pensioenen bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot en met 4°, geldt de aanvraag tot overdracht voor een van die pensioenen automatisch als aanvraag tot overdracht voor de andere pensioenen. § 3. De ambtenaar die, gedurende een periode van detachering bedoeld | du 29 février 1968 ou d'une disposition analogue du statut d'une autre institution. § 2. Pour le fonctionnaire ou l'agent temporaire qui, avant son entrée au service d'une institution, s'est constitué successivement ou simultanément des droits à plusieurs pensions visées à l'article 3, § 1er, 1° à 4°, la demande de transfert effectuée pour une de ces pensions vaut automatiquement demande de transfert pour les autres pensions. § 3. Le fonctionnaire qui, durant une période de détachement visé à |
in artikel 37, eerste lid, punt b), tweede streepje van het statuut | l'article 37, alinéa 1er, point b), second tiret, du statut des |
van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen vastgesteld door | fonctionnaires des Communautés européennes établi par l'article 2 du |
artikel 3 van de verordening (EEG, Euratom, EGKS) nr. 259/68 van de | |
Raad van 29 februari 1968 of gedurende een periode van verlof wegens | règlement (CEE/Euratom/CECA) n° 259/68 du Conseil du 29 février 1968 |
ou durant une période de congé de convenance personnelle visé à | |
redenen van persoonlijke aard bedoeld in artikel 40 van dat statuut of | l'article 40 de ce statut ou aux dispositions analogues du statut |
in gelijksoortige bepalingen in het statuut van een andere instelling, | d'une autre institution, ne se constitue plus des droits dans le |
geen rechten meer opbouwt in de regeling van de instelling maar in een | régime de l'institution mais dans un des régimes de pensions visés à |
van de pensioenregelingen bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot en met 4° | l'article 3, § 1er, 1° à 4° et qui reprend ultérieurement du service |
en die later zijn dienst bij de instelling hervat, kan enkel een | au sein de l'institution, ne peut introduire une demande de transfert |
aanvraag tot overdracht indienen voor deze laatste periode. | que pour cette dernière période. |
Art. 5.§ 1. De in artikel 4 bedoelde aanvraag dient ingediend te |
Art. 5.§ 1er. La demande visée à l'article 4 doit être introduite |
worden bij de instelling onder de voorwaarden en binnen de termijnen | auprès de l'institution dans les conditions et délais fixés par |
bepaald door de instelling. | l'institution. |
§ 2. In geval van overlijden van de ambtenaar of van het tijdelijk | § 2. En cas de décès du fonctionnaire ou de l'agent temporaire avant |
personeelslid vóór het verstrijken van de termijn waarbinnen de | l'expiration du délai dans lequel la demande de transfert pouvait être |
aanvraag tot overdracht kon worden ingediend, kunnen de | introduite, les ayants droit peuvent introduire la demande dans les |
rechtverkrijgenden de aanvraag indienen onder de voorwaarden en binnen | conditions et délais fixés par l'institution. |
de termijnen bepaald door de instelling. | En cas de coexistence de plusieurs ayants droit, la demande visée à |
Wanneer er verschillende rechtverkrijgenden zijn, dient de in het | l'alinéa 1er doit être introduite par l'ensemble des ayants droit. |
eerste lid bedoelde aanvraag te worden ingediend door alle | |
rechtverkrijgenden. | |
§ 3. Elke door de instelling ontvankelijk geachte aanvraag wordt door | § 3. Toute demande estimée recevable par l'institution est transmise |
de instelling overgezonden aan de Dienst, vergezeld van een document | par celle-ci à l'Office accompagnée d'un document constatant l'accord |
dat het akkoord van de instelling bevat. | de l'institution. |
§ 4. Voor de ambtenaar die of het tijdelijk personeelslid dat, vóór | § 4. Pour le fonctionnaire ou l'agent temporaire qui, avant son entrée |
zijn indiensttreding bij een instelling, onderworpen is geweest aan | au service d'une institution, a été assujetti à un des régimes de |
een van de pensioenregelingen bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, 3° of 4°, | pensions visés à l'article 3, § 1er, 1°, 3° ou 4°, l'Office transmet |
zendt de Dienst de aanvraag en het document dat het akkoord van de | la demande et le document constatant l'accord de l'institution à |
instelling bevat, over aan elke andere betrokken administratie. Deze | chacune des autres administrations concernées. Cette transmission doit |
overzending dient te gebeuren binnen de maand volgend op de datum | être effectuée dans le mois qui suit la date à laquelle la demande |
waarop de in § 3 bedoelde aanvraag is toegekomen bij de Dienst. | visée au § 3 est parvenue à l'Office. |
Indien de ambtenaar of het tijdelijk personeelslid rechten heeft | Lorsque le fonctionnaire ou l'agent temporaire s'est constitué des |
opgebouwd op een in artikel 3, § 1, 1° bedoeld pensioen dat niet door | droits à une pension visée à l'article 3, § 1er, 1° qui n'est pas |
de Administratie der Pensioenen wordt beheerd, zendt deze | gérée par l'Administration des pensions, cette administration transmet |
administratie de aanvraag en het document dat het akkoord van de | la demande et le document constatant l'accord de l'institution à |
instelling bevat, over aan elk van de openbare besturen of openbare | chacun des pouvoirs ou organismes publics dans le régime de pension |
instellingen in wier pensioenregeling het personeelslid rechten op een | desquels l'agent s'est constitué des droits à une telle pension. |
dergelijk pensioen heeft opgebouwd. | |
§ 5. Zolang de in artikel 4 bepaalde aanvraag tot overdracht niet | § 5. Tant que la demande de transfert prévue à l'article 4 n'est pas |
onherroepelijk is geworden met toepassing van artikel 9, mag de | devenue irrévocable en application de l'article 9, le fonctionnaire ou |
ambtenaar of het tijdelijk personeelslid, mits akkoord van de | l'agent temporaire peut, moyennant l'accord de l'institution, retirer |
instelling, zijn aanvraag intrekken. Deze intrekking is definitief en | sa demande. Ce retrait est définitif et vaut automatiquement pour |
geldt automatisch voor alle in artikel 3, § 1, 1° tot en met 4° | l'ensemble des pensions visées à l'article 3, § 1er, 1° à 4°. |
bedoelde pensioenen. Art. 6.In geval van toepassing van artikel 5, § 4, eerste lid, |
Art. 6.En cas d'application de l'article 5, § 4, alinéa 1er, chacune |
berekent elk van de administraties waaraan de aanvraag tot overdracht | des administrations auxquelles la demande de transfert a été transmise |
door de Dienst werd overgezonden, het bedrag dat, wat haar betreft, | par l'Office, procède au calcul du montant qui, en ce qui la concerne, |
dient te worden overgezonden aan de instelling. | doit être transféré à l'institution. |
Hetzelfde geldt voor elk van de openbare besturen of openbare | Il en va de même pour chacun des pouvoirs ou organismes publics |
instellingen waaraan de aanvraag, met toepassing van artikel 5, § 4, | auquel, en application de l'article 5, § 4, alinéa 2, la demande a été |
tweede lid, door de Administratie der Pensioenen werd overgezonden. | transmise par l'Administration des pensions. |
Art. 7.§ 1. Voor een beroepsactiviteit op basis waarvan de ambtenaar |
Art. 7.§ 1er. Pour une activité professionnelle du chef de laquelle |
of het tijdelijk personeelslid rechten heeft opgebouwd op een pensioen | le fonctionnaire ou l'agent temporaire s'est constitué des droits à |
une pension visée à l'article 3, § 1er, 1°, les montants à transférer | |
bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, worden de met toepassing van artikel 4 | en application de l'article 4 sont constitués par les cotisations |
over te dragen bedragen gevormd door de bijdragen die worden berekend | calculées sur la base des rémunérations qui ont fait l'objet de la |
op basis van de wedden waarop de verplichte afhouding bepaald in de | |
artikelen 60 of 62 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | retenue obligatoire prévue aux articles 60 ou 62 de la loi du 15 mai |
harmonisering in de pensioenregelingen toegepast is. | 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden de bijdragevoeten | Pour l'application de l'alinéa 1er, le taux des cotisations est fixé |
respectievelijk vastgesteld op 16,36 pct. voor de periode na 30 | respectivement à 16,36 p.c. pour la période postérieure au 30 |
september 1983, op 15,86 pct. voor de periode begrepen tussen 1 mei | septembre 1983, à 15,86 p.c. pour la période comprise entre le 1er mai |
1982 en 30 september 1983 en op 15,36 pct. voor de periode vóór 1 mei | 1982 et le 30 septembre 1983 et à 15,36 p.c. pour la période |
1982. | antérieure au 1er mai 1982. |
Ingeval de bijdragevoeten bepaald bij artikel 38, § 2, 1° en § 3, 1° | Au cas où les taux de cotisations prévus par l'article 38, § 2, 1° et |
van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de | § 3, 1° de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux |
sociale zekerheid voor werknemers, worden gewijzigd, wordt de in het tweede lid bepaalde bijdragevoet dienovereenkomstig aangepast. Met een in het eerste lid bepaalde beroepsactiviteit wordt gelijkgesteld die welke aanleiding geeft tot de toepassing van artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en die van de privé-sector. Met een in het eerste lid bepaalde beroepsactiviteit wordt eveneens gelijkgesteld die welke in de overheidssector werd uitgeoefend onmiddellijk vóór de indiensttreding bij de instelling maar die reeds aanleiding heeft gegeven tot de toepassing van de artikelen 4 en 6 van voormelde wet van 5 augustus 1968. In dat geval worden de op basis daarvan gestorte bedragen terugbetaald aan de pensioenregeling waaraan betrokkene oorspronkelijk was onderworpen. Geen enkele overdracht van bijdragen wordt uitgevoerd voor : | de la sécurité sociale des travailleurs salariés, viendraient à être modifiés, le taux des cotisations prévu à l'alinéa 2 serait adapté en conséquence. Est assimilée à une activité professionnelle définie à l'alinéa 1er, celle qui donne lieu à l'application de l'article 1er de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les régimes de pensions du secteur public et ceux du secteur privé. Est également assimilée à une activité professionnelle définie à l'alinéa 1er, celle exercée dans le secteur public immédiatement avant l'entrée au service d'une institution mais qui a déjà donné lieu à l'application des articles 4 et 6 de la loi du 5 août 1968 précitée. Dans ce cas, les sommes versées à ce titre sont remboursées au régime de pension auquel l'intéressé avait été initialement soumis. Aucun transfert de cotisations n'est effectué pour : |
1° de tijdsbonificaties toegekend voor diensttijd en perioden die | 1° les bonifications de temps accordées pour des services et périodes |
ertoe leiden dat deze diensttijd en perioden voor meer dan hun | aboutissant à la prise en compte de ceux-ci au-delà de leur durée |
enkelvoudige duur in aanmerking worden genomen; | simple; |
2° de perioden van militaire dienstplicht; | 2° les périodes de service militaire; |
3° de diplomabonificaties; | 3° les bonifications pour diplôme; |
4° de niet bezoldigde verlofperioden; | 4° les périodes de congé non rémunéré; |
5° de perioden van terbeschikkingstelling waarvoor geen enkele | 5° les périodes de disponibilité pour lesquelles aucun traitement |
wachtwedde werd ontvangen. | d'attente n'a été perçu. |
§ 2. Voor een beroepsactiviteit op basis waarvan de ambtenaar of het | § 2. Pour une activité professionnelle du chef de laquelle le |
fonctionnaire ou l'agent temporaire s'est constitué des droits à une | |
tijdelijk personeelslid rechten heeft opgebouwd op een pensioen | pension visée à l'article 3, § 1er, 2°, les montants à transférer en |
bedoeld in artikel 3, § 1, 2°, worden de met toepassing van artikel 4 | application de l'article 4 sont constitués par des cotisations |
over te dragen bedragen gevormd door de bijdragen die worden berekend | calculées sur la base des éléments renseignés au compte individuel du |
op basis van de elementen vermeld op de individuele rekening van de | |
werknemer voor de perioden van activiteit en van non-activiteit | travailleur pour des périodes d'activité ou d'inactivité pour |
waarvoor bijdragen werden betaald of overgedragen. | lesquelles des cotisations ont été payées ou transférées. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden de bijdragevoeten | Pour l'application de l'alinéa 1er, le taux des cotisations est fixé |
respectievelijk vastgesteld op 16,36 pct. voor de periode na 30 | respectivement à 16,36 p.c. pour la période postérieure au 30 |
september 1983, op 15,86 pct. voor de periode begrepen tussen 1 mei | septembre 1983, à 15,86 p.c. pour la période comprise entre le 1er mai |
1982 en 30 september 1983 en op 15,36 pct. voor de periode vóór 1 mei | 1982 et le 30 septembre 1983 et à 15,36 p.c. pour la période |
1982. | antérieure au 1er mai 1982. |
Ingeval de bijdragevoeten bepaald bij artikel 38, § 2, 1° en § 3, 1° | Au cas où les taux de cotisations prévus à l'article 38, § 2, 1° et § |
van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de | 3, 1° de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de |
sociale zekerheid voor werknemers, worden gewijzigd, wordt de in het | la sécurité sociale des travailleurs salariés, viendraient à être |
tweede lid bepaalde bijdragevoet dienovereenkomstig aangepast. | modifiés, le taux des cotisations prévu à l'alinéa 2 serait adapté en |
Met een in het eerste lid bepaalde beroepsactiviteit wordt | conséquence. Est assimilée à une activité professionnelle définie à l'alinéa 1er, |
gelijkgesteld die welke werd uitgeoefend bij een openbaar bestuur of | celle exercée auprès d'un pouvoir ou d'un organisme public auquel |
een openbare instelling waartoe betrokkene niet meer behoorde bij zijn | l'intéressé n'appartenait plus lors de son entrée au service d'une |
indiensttreding bij een instelling en die aanleiding geeft tot de | institution et qui donne lieu à l'application des articles 4 et 6 de |
toepassing van de artikelen 4 en 6 van voormelde wet van 5 augustus | la loi du 5 août 1968 précitée. |
1968. § 3. Voor een beroepsactiviteit op basis waarvan de ambtenaar of het | § 3. Pour une activité professionnelle du chef de laquelle le |
tijdelijk personeelslid rechten heeft opgebouwd op een pensioen | fonctionnaire ou l'agent temporaire s'est constitué des droits à une |
bedoeld in artikel 3, § 1, 3°, worden de over te dragen bedragen | pension visée à l'article 3, § 1er, 3°, les montants à transférer sont |
gevormd door de bijdragen bestemd voor het Pensioenfonds en het | constitués par les cotisations affectées au Fonds des pensions et au |
Solidariteits- en perequatiefonds met toepassing van de artikelen 17 | Fonds de solidarité et de péréquation en application des articles 17 |
en 18 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale | et 18 de la loi du 27 juillet 1963 relative à la sécurité sociale |
zekerheid. | d'outre-mer. |
§ 4. Voor een beroepsactiviteit op basis waarvan de ambtenaar of het | § 4. Pour une activité professionnelle du chef de laquelle le |
fonctionnaire ou l'agent temporaire s'est constitué des droits à une | |
tijdelijk personeelslid rechten heeft opgebouwd op een in artikel 3, § | pension visée à l'article 3°, § 1er, 4°, les montants à transférer |
1, 4° bedoeld pensioen, worden de over te dragen bedragen gevormd : | sont constitués : |
a) voor de periode vóór 1 januari 1984, door het gedeelte van de | a) pour la période antérieure au 1er janvier 1984, par la partie des |
bijdragen dat heeft gediend voor de vorming van de in artikel 37, § 1 | cotisations ayant servi à la formation des rentes prévues à l'article |
van voormeld koninklijk besluit nr. 72 bedoelde renten; | 37, § 1er de l'arrêté royal n° 72 précité; |
b) voor de periode begrepen tussen 1 januari 1984 en 31 december 1996, | b) pour la période comprise entre le 1er janvier 1984 et le 31 |
door het gedeelte van de bijdragen bestemd voor de pensioensector die | décembre 1996, par la partie des cotisations destinées au secteur des |
werden gestort aan een sociale verzekeringskas krachtens het | pensions versées à une caisse d'assurances sociales en vertu de |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
sociaal statuut der zelfstandigen; | des travailleurs indépendants; |
c) voor de periode na 31 december 1996, door 60 pct. van de bijdragen | c) pour la période postérieure au 31 décembre 1996, par 60 p.c. des |
die worden gestort aan een sociale verzekeringskas krachtens voormeld | cotisations versées à une caisse d'assurances sociales en vertu de |
koninklijk besluit nr. 38, met uitsluiting van de werkingskosten | l'arrêté royal n° 38 précité, à l'exclusion des frais de gestion |
bepaald in artikel 20, § 4 van datzelfde koninklijk besluit. Dat | prévus à l'article 20, § 4 du même arrêté royal. Ce pourcentage peut |
percentage kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | être modifié par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, worden gewijzigd door de Koning in functie van de | en fonction de l'évolution des dépenses pour les prestations de |
evolutie van de uitgaven inzake pensioenuitkeringen. Deze wijziging | pension. Cette modification pourra intervenir tous les trois ans (ou |
kan slechts om de drie (vier) jaar plaats hebben en ten vroegste op 1 | quatre) et au plus tôt le 1er janvier de la quatrième année qui suit |
januari van het vierde jaar volgend op de datum van inwerkingtreding | la date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
van deze wet. § 5. Bij de met toepassing van de §§ 1, 2 en 4 over te dragen bedragen | § 5. Sont ajoutés aux montants à transférer en application des §§ 1er, |
worden gevoegd die welke voortkomen uit vrijwillige stortingen bestemd | 2 et 4, ceux résultant de versements volontaires destinés à valider |
om bepaalde perioden voor een in artikel 3, § 1, 1°, 2° of 4° bedoeld | certaines périodes dans une pension visée à l'article 3, § 1er, 1°, 2° |
pensioen te valideren, met uitzondering van de vrijwillige stortingen | ou 4°, à l'exception des versements volontaires destinés à valider des |
bestemd voor de validering van perioden die zijn gelegen na de | périodes postérieures à l'entrée au service de l'institution. Les |
indiensttreding bij de instelling. De bedragen die voortkomen uit deze | montants résultant de ces derniers versements, majorés d'intérêts |
laatste stortingen, verhoogd met samengestelde interest berekend zoals bepaald in § 6, vierde lid, worden aan betrokkene terugbetaald. § 6. De in uitvoering van de §§ 1 en 2 over te dragen bedragen worden verhoogd met samengestelde interest waarvan de rentevoet wordt vastgesteld op 3,5 pct. per jaar. Deze interest begint te lopen op 1 juli van het kalenderjaar waarop deze bedragen betrekking hebben en is verschuldigd tot de laatste dag van het semester waarin het totaal over te dragen bedrag overeenkomstig artikel 8, § 3 is meegedeeld aan de ambtenaar of het tijdelijk personeelslid. In afwijking van het eerste lid, brengen, indien de beroepsactiviteit die recht geeft op een pensioen in een van de in de §§ 1 of 2 bedoelde pensioenregelingen niet werd aangevat op 1 januari, de over te dragen bedragen die betrekking hebben op het eerste jaar beroepsactiviteit slechts de in dat lid bepaalde interest op vanaf 1 januari van het | composés calculés de la manière prévue au § 6, alinéa 4, sont remboursés à l'intéressé. § 6. Les montants à transférer en exécution des §§ 1er et 2, sont majorés d'intérêts composés dont le taux est fixé à 3,5 p.c. l'an. Ces intérêts prennent cours le 1er juillet de l'année civile à laquelle ces montants se rapportent et sont dus jusqu'au dernier jour du semestre au cours duquel le montant global à transférer a été communiqué au fonctionnaire ou à l'agent temporaire conformément à l'article 8, § 3. Par dérogation à l'alinéa 1er, si l'activité professionnelle donnant droit à une pension dans l'un des régimes de pension visés aux §§ 1er ou 2 n'a pas débuté le 1er janvier, les montants à transférer qui se rapportent à la première année d'activité professionnelle ne produisent les intérêts prévus à cet alinéa qu'à partir du 1er janvier |
kalenderjaar dat volgt op datgene waarin de activiteit werd aangevat. | de l'année civile qui suit celle du début de l'activité. |
De in uitvoering van de §§ 3 en 4 over te dragen bedragen worden | Les montants à transférer en exécution des §§ 3 et 4 sont majorés |
verhoogd met samengestelde interest waarvan de rentevoet wordt | d'intérêts composés dont le taux est fixé à 3,5 p.c. l'an. Ces |
vastgesteld op 3,5 pct. per jaar. Deze interest begint te lopen de | intérêts prennent cours le premier jour du semestre qui suit celui au |
eerste dag van het semester dat volgt op datgene waarin de bijdragen | cours duquel les cotisations ont été versées et sont dus jusqu'au |
dernier jour du semestre au cours duquel le montant global à | |
werden gestort en is verschuldigd tot de laatste dag van het semester | transférer a été communiqué au fonctionnaire ou à l'agent temporaire |
waarin het totaal over te dragen bedrag overeenkomstig artikel 8, § 3 | conformément à l'article 8, § 3. |
is meegedeeld aan de ambtenaar of het tijdelijk personeelslid. | Les montants à transférer qui se rapportent à des versements |
De over te dragen bedragen die betrekking hebben op in § 5 bedoelde vrijwillige stortingen worden verhoogd met samengestelde interest waarvan de rentevoet wordt vastgesteld op 3,5 pct. per jaar. Deze interest begint te lopen vanaf 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op datgene waarin de vrijwillige stortingen werden uitgevoerd en is verschuldigd tot de laatste dag van het semester waarin het totaal over te dragen bedrag overeenkomstig artikel 8, § 3 is meegedeeld aan de ambtenaar of het tijdelijk personeelslid. De Koning kan de in het eerste, derde en vierde lid bepaalde samengestelde rentevoeten wijzigen overeenkomstig de evolutie van de rentevoeten van de markt. Art. 8.§ 1. Elke andere administratie dan de Dienst deelt aan deze laatste het wat haar betreft definitief over te dragen bedrag mee alsook de perioden van beroepsactiviteit waarvoor de overdracht wordt uitgevoerd. |
volontaires visés au § 5 sont majorés d'intérêts composés dont le taux est fixé à 3,5 p.c. l'an. Ces intérêts prennent cours le 1er janvier de l'année civile qui suit celle au cours de laquelle les versements volontaires ont été effectués et sont dus jusqu'au dernier jour du semestre au cours duquel le montant global à transférer a été communiqué au fonctionnaire ou à l'agent temporaire conformément à l'article 8, § 3. Le Roi peut modifier le taux des intérêts composés prévu aux alinéas 1er, 3 et 4 en fonction de l'évolution du taux des intérêts du marché. Art. 8.§ 1er. Chaque administration autre que l'Office communique à ce dernier le montant définitif à transférer en ce qui la concerne ainsi que les périodes d'activité professionnelle pour lesquelles le transfert est effectué. |
§ 2. Elk openbaar bestuur of elke openbare instelling waaraan de | § 2. Chacun des pouvoirs ou organismes publics auquel la demande a été |
aanvraag, met toepassing van artikel 5, § 4, tweede lid, door de | transmise par l'Administration des pensions en application de |
Administratie der Pensioenen werd overgezonden, deelt aan die | l'article 5, § 4, alinéa 2, communique à cette Administration les |
Administratie de in § 1 bedoelde elementen mee. Deze Administratie | éléments visés au § 1er. Cette Administration communique ceux-ci à |
deelt die elementen mee aan de Dienst. | l'Office. |
§ 3. Op basis van de in de §§ 1 en 2 bedoelde mededelingen alsook van | § 3. Sur la base des communications visées aux §§ 1er et 2, ainsi que |
de elementen eigen aan de in artikel 3, § 1, 2° bedoelde | des éléments propres au régime de pension visé à l'article 3, § 1er, |
pensioenregeling deelt de Dienst aan de ambtenaar of aan het tijdelijk | 2°, l'Office communique au fonctionnaire ou à l'agent temporaire le |
personeelslid het totale bedrag mee dat aan de instelling zal worden | montant global qui sera transféré à l'institution. Cette communication |
overgedragen. Deze mededeling dient uitgevoerd te worden binnen de | doit être effectuée dans les quatre mois qui suivent la date à |
vier maanden volgend op de datum waarop de aanvraag tot overdracht bij | laquelle la demande de transfert est parvenue à l'Office. |
de Dienst is toegekomen. | |
§ 4. Het overeenkomstig § 3 meegedeelde bedrag wordt definitief zodra | § 4. Le montant communiqué conformément au § 3 devient définitif dès |
de ambtenaar of het tijdelijk personeelslid aan de Dienst zijn akkoord | que le fonctionnaire ou l'agent temporaire donne à l'Office son accord |
over het bedrag geeft. | sur ce montant. |
Bij gebrek aan een in § 5, eerste lid bedoelde administratieve | En l'absence de contestation administrative visée au § 5, alinéa 1er |
betwisting binnen de drie maanden die volgen op de mededeling, wordt | dans les trois mois qui suivent la communication, le montant devient |
het bedrag definitief op het einde van deze termijn. | définitif au terme de ce délai. |
In geval van een in § 5, eerste lid bedoelde administratieve | En cas de contestation administrative visée au § 5, alinéa 1er, le |
betwisting wordt het bedrag definitief vanaf de in het tweede lid | montant devient définitif à la date visée à l'alinéa 2 si la nouvelle |
bedoelde datum indien de nieuwe mededeling de vorige mededeling | communication confirme la communication précédente. Si la |
bevestigt. Indien de oorspronkelijke mededeling wordt gewijzigd, wordt | communication initiale est modifiée, le montant devient définitif dès |
het bedrag definitief vanaf het ogenblik dat de ambtenaar of het tijdelijk personeelslid aan de Dienst zijn akkoord over het bedrag van die nieuwe mededeling geeft. Bij gebrek aan een administratieve betwisting binnen de drie maanden die volgen op de nieuwe mededeling, wordt het bedrag van die nieuwe mededeling definitief op het einde van deze laatste termijn. Indien een vordering wordt ingesteld overeenkomstig § 5, tweede lid, wordt het over te dragen bedrag pas definitief vanaf het ogenblik waarop een in kracht van gewijsde gegane beslissing is genomen die het met toepassing van artikel 8, § 3 meegedeelde totaal over te dragen bedrag wijzigt. | que le fonctionnaire ou l'agent temporaire donne à l'Office son accord sur le montant de cette nouvelle communication. En l'absence de contestation administrative dans les trois mois qui suivent la nouvelle communication, le montant de cette nouvelle communication devient définitif au terme de ce dernier délai. En cas de recours introduit conformément au § 5, alinéa 2, le montant à transférer ne devient définitif qu'à partir du moment où intervient une décision ayant autorité de chose jugée modifiant le montant global à transférer communiqué en application de l'article 8, § 3. § 5. Toute contestation relative au montant global à transférer visé |
§ 5. Elke betwisting betreffende het in § 3 bedoelde totaal over te dragen bedrag moet bij de Dienst worden ingediend binnen de drie maanden die volgen op die van de mededeling. De ten gevolge van een betwisting genomen beslissing geeft aanleiding tot een nieuwe mededeling door de Dienst. Indien de onenigheid voortduurt, kan een vordering bij de bevoegde rechtbank worden ingeleid uiterlijk binnen drie maanden die volgen op de datum van de nieuwe mededeling. § 6. De Dienst deelt aan de instelling het definitief over te dragen bedrag mee. Deze mededeling wordt uitgevoerd binnen de maand volgend op die waarin het bedrag met toepassing van § 4 definitief is geworden. | au § 3 doit être introduite auprès de l'Office dans les trois mois qui suivent celui de la communication. La décision prise à la suite d'une contestation fait l'objet d'une nouvelle communication par l'Office. Si le désaccord persiste, un recours devant la juridiction compétente peut être introduit au plus tard dans les trois mois qui suivent la date de la nouvelle communication. § 6. L'Office communique à l'institution le montant définitif à transférer. Cette communication est effectuée dans le mois qui suit celui au cours duquel le montant est devenu définitif en application du § 4. |
Art. 9.§ 1. De aanvraag tot overdracht wordt onherroepelijk op de |
Art. 9.§ 1er. La demande de transfert devient irrévocable à la date à |
datum waarop de Dienst van de instelling de definitieve bevestiging | laquelle l'Office reçoit de l'institution la confirmation définitive |
ontvangt van de aanvraag tot overdracht ingediend door de ambtenaar of | de la demande de transfert introduite par le fonctionnaire ou l'agent |
het tijdelijk personeelslid. | temporaire. |
§ 2. De Dienst brengt de administraties alsook de openbare besturen en | § 2. L'Office informe les administrations ainsi que les pouvoirs et |
de openbare instellingen waaraan de aanvraag, met toepassing van | organismes publics auxquels la demande a été transmise par |
artikel 5, § 4, tweede lid, door de Administratie der Pensioenen werd | l'Administration des pensions en application de l'article 5, § 4, |
overgezonden, op de hoogte van de datum waarop de aanvraag tot | alinéa 2, de la date à laquelle la demande de transfert est devenue |
overdracht onherroepelijk is geworden. Deze inlichting wordt | irrévocable. Cette information est communiquée dans le mois qui suit |
meegedeeld binnen de maand volgend op die waarin de Dienst de in § 1 | celui au cours duquel l'Office a reçu la confirmation visée au § 1er. |
bedoelde bevestiging heeft ontvangen. | |
Art. 10.Elke andere administratie dan de Dienst alsook elk van de |
Art. 10.Chaque administration autre que l'Office ainsi que chacun des |
openbare besturen of openbare instellingen waaraan de aanvraag, met | pouvoirs ou organismes publics auquel la demande a été transmise par |
toepassing van artikel 5, § 4, tweede lid, door de Administratie der | l'Administration des pensions en application de l'article 5, § 4, |
Pensioenen werd overgezonden, stort de overeenkomstig artikel 7 | alinéa 2 verse à l'Office les montants établis conformément à |
vastgestelde bedragen aan de Dienst. | l'article 7. |
Art. 11.§ 1. De in artikel 10 bepaalde stortingen dienen bij de |
Art. 11.§ 1er. Les versements prévus à l'article 10 doivent parvenir |
Dienst toe te komen uiterlijk de laatste dag van de vierde maand | à l'Office au plus tard le dernier jour du quatrième mois qui suit la |
volgend op de datum waarop de administraties of de openbare besturen | date à laquelle les administrations ou les pouvoirs et organismes |
en openbare instellingen waaraan de aanvraag, met toepassing van | publics auxquels la demande a été transmise par l'Administration des |
artikel 5, § 4, tweede lid, door de Administratie der Pensioenen werd | pensions en application de l'article 5, § 4, alinéa 2, ont été |
overgezonden, door de Dienst op de hoogte werden gebracht van het feit | informés par l'Office du fait que la demande de transfert est devenue |
dat de aanvraag tot overdracht met toepassing van artikel 9, § 1 | irrévocable en application de l'article 9, § 1er. |
onherroepelijk is geworden. | § 2. L'Office transfère à l'institution le montant définitif global |
§ 2. De Dienst draagt het in artikel 8, § 3 bedoelde totaal definitief | visé à l'article 8, § 3 au plus tard le dernier jour du sixième mois |
bedrag over aan de instelling uiterlijk de laatste dag van de zesde | qui suit celui au cours duquel la demande de transfert est devenue |
maand volgend op deze waarin de aanvraag tot overdracht met toepassing | |
van artikel 9, § 1 onherroepelijk is geworden. | irrévocable en application de l'article 9, § 1er. |
Art. 12.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 14 |
Art. 12.Sans préjudice à l'application des dispositions de l'article |
gelden, vanaf de datum van overdracht, voor de pensioenregelingen | |
bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot en met 4°, ten aanzien van de | 14, les régimes de pensions visés à l'article 3, § 1er, 1° à 4° sont, |
ambtenaar of het tijdelijk personeelslid en hun rechtverkrijgenden, | à partir de la date du transfert, déchargés, à l'égard du |
geen verplichtingen wegens pensioenrechten die de ambtenaar of het | fonctionnaire ou de l'agent temporaire et de leurs ayants droit, de |
tijdelijk personeelslid had verkregen voor het tijdvak vóór zijn indiensttreding bij de instelling, zelfs indien die regelingen weer toepasselijk worden of er wederom bij wordt aangesloten. Deze verplichtingen blijven nochtans bestaan ten aanzien van de uit de echt gescheiden echtgenoot die op de datum waarop de overdracht wordt uitgevoerd, reeds een pensioen ten laste van een in artikel 3, § 1, 2° tot en met 4° bedoelde pensioenregeling geniet dat geheel of gedeeltelijk uit de in het eerste lid bedoelde beroepsloopbaan voortvloeit. Art. 13.Indien de ambtenaar of het tijdelijk personeelslid reeds een |
toute obligation du chef des droits à pension que le fonctionnaire ou l'agent temporaire s'était constitué pour la période antérieure à son entrée au service de l'institution, même en cas de nouvel assujettissement ou de nouvelle affiliation à l'un desdits régimes. Toutefois, ces obligations subsistent à l'égard du conjoint divorcé qui, à la date à laquelle le transfert est effectué, est déjà entré en jouissance d'une pension à charge d'un régime de pension visé à l'article 3, § 1er, 2° à 4° résultant, en tout ou en partie, de la carrière professionnelle visée à l'alinéa 1er. |
pensioen ten laste van een in artikel 3, § 1, 1° tot en met 4° | Art. 13.Si le fonctionnaire ou l'agent temporaire est déjà entré en |
bedoelde pensioenregeling geniet, wordt de overdracht afhankelijk | jouissance d'une pension à charge d'un régime de pension visé à |
gesteld van de voorafgaande terugbetaling van alle sommen die op om | l'article 3, § 1er, 1° à 4°, le transfert est subordonné au |
het even welke grond werden verleend ten laste van die | remboursement préalable de l'ensemble des sommes qui, à quelque titre |
pensioenregelingen, verhoogd met samengestelde interest waarvan de | que ce soit, ont été attribuées à charge de ces régimes de pensions, |
rentevoet wordt vastgesteld op 3,5 pct. Deze interest begint te lopen | majorées d'intérêts composés dont le taux est fixé à 3,5 p.c. l'an. |
op 1 juli van het kalenderjaar waarin deze bedragen werden vereffend | Ces intérêts prennent cours le 1er juillet de l'année civile au cours |
en is verschuldigd tot de laatste dag van het semester dat de | de laquelle ces montants ont été liquidés et sont dus jusqu'au dernier |
terugbetaling voorafgaat. | jour du semestre qui précède le remboursement. |
In afwijking van het eerste lid brengen, indien het pensioen niet is | Par dérogation à l'alinéa 1er, si la pension n'a pas pris cours le 1er |
ingegaan op 1 januari, de terug te betalen bedragen die betrekking | janvier, les montants à rembourser et afférents à l'année de prise de |
hebben op het jaar waarin het pensioen ingaat, slechts de in dat lid | cours de la pension ne produisent les intérêts prévus à cet alinéa |
bepaalde interest op vanaf 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op | qu'à partir du 1er janvier de l'année civile qui suit celle de la |
datgene waarin het pensioen is ingegaan. | prise de cours de la pension. |
HOOFDSTUK III. - Sociaal verzekerden van een instelling | CHAPITRE III. - Assurés sociaux d'une institution |
die sociaal verzekerden van een Belgische pensioenregeling worden | qui deviennent assurés sociaux d'un régime belge de pension |
Art. 14.De ambtenaar die of het tijdelijk personeelslid dat zijn |
Art. 14.Le fonctionnaire ou l'agent temporaire qui cesse d'exercer |
activiteiten bij een instelling beëindigt om een nieuwe | ses activités auprès d'une institution pour exercer une nouvelle |
beroepsactiviteit uit te oefenen op basis waarvan rechten op een in | activité professionnelle du chef de laquelle sont constitués des |
artikel 3, § 1, 1° tot en met 4° bedoeld pensioen worden opgebouwd, | droits à une pension visée à l'article 3, § 1er, 1° à 4°, peut |
mag, ten titel van zijn aansluiting bij de pensioenregeling van de | demander que soit transféré vers le régime de pension dans lequel des |
instelling en volgens de voorwaarden, nadere regels en termijnen | droits à pension sont constitués du chef de l'exercice de cette |
vastgesteld door de instelling, de overdracht vragen naar de | nouvelle activité professionnelle, au titre de sa participation au |
pensioenregeling waarin pensioenrechten op basis van de uitoefening | régime de pension de l'institution, selon les conditions, modalités et |
van die nieuwe beroepsactiviteit worden opgebouwd, van : | délais fixés par l'institution : |
a) hetzij de actuariële tegenwaarde van de pensioenrechten die de | a) soit l'équivalent actuariel des droits à pensions que le |
ambtenaar of het tijdelijk personeelslid heeft opgebouwd in de | fonctionnaire ou l'agent temporaire s'est constitués dans le régime de |
pensioenregeling van de instelling; | pension de l'institution; |
b) hetzij de afkoopwaarde die overeenstemt met de voor de ambtenaar of | b) soit le forfait de rachat correspondant aux cotisations versées |
het tijdelijk personeelslid gestorte bijdragen in de pensioenregeling | pour le fonctionnaire ou l'agent temporaire dans le régime de pension |
van de instelling. | de l'institution. |
Art. 15.De in artikel 14 bedoelde aanvraag dient, op straffe van |
Art. 15.La demande visée à l'article 14 doit, sous peine de |
verval, ingediend te worden, bij een ter post aangetekende brief, | forclusion, être introduite, par lettre recommandée à la poste, dans |
binnen zes maanden die volgen op de aanvang van de nieuwe | les six mois qui suivent le début de la nouvelle activité |
beroepsactiviteit. Deze aanvraag dient ingediend te worden bij de | professionnelle. Cette demande doit être introduite auprès de |
administratie die de pensioenregeling beheert waarin de gewezen | l'administration qui gère le régime de pension dans lequel l'ancien |
ambtenaar of het gewezen tijdelijk personeelslid pensioenrechten | fonctionnaire ou l'ancien agent temporaire se constitue des droits à |
opbouwt. | pension. |
In geval van uitoefening van een beroepsactiviteit op basis waarvan de | En cas d'exercice d'une activité du chef de laquelle l'ancien |
gewezen ambtenaar of het gewezen tijdelijk personeelslid rechten | fonctionnaire ou l'ancien agent temporaire se constitue des droits à |
opbouwt op een in artikel 3, § 1, 1° bedoeld pensioen dat niet door de | une pension visée à l'article 3, § 1er, 1° qui n'est pas gérée par |
Administratie der Pensioenen wordt beheerd, moet de aanvraag gericht worden aan het openbaar bestuur of de openbare instelling die de werkgever is van betrokkene. Art. 16.In geval van overlijden van de gewezen ambtenaar of het gewezen tijdelijk personeelslid vóór het verstrijken van de termijn waarbinnen de aanvraag tot overdracht kon worden ingediend, kunnen de rechtverkrijgenden de aanvraag indienen vóór het verstrijken van de in artikel 15 bepaalde termijn. Wanneer er verschillende rechtverkrijgenden zijn, dient de in het eerste lid bedoelde aanvraag te worden ingediend door alle rechtverkrijgenden. |
l'Administration des pensions, la demande doit être adressée au pouvoir ou à l'organisme public qui est l'employeur de l'intéressé. Art. 16.En cas de décès de l'ancien fonctionnaire ou de l'ancien agent temporaire avant l'expiration du délai dans lequel la demande de transfert pouvait être introduite, les ayants droit peuvent introduire la demande avant l'expiration du délai prévu à l'article 15. En cas de coexistence de plusieurs ayants droit, la demande visée à l'alinéa 1er doit être introduite par l'ensemble des ayants droit. |
Art. 17.Elke ontvankelijk geachte aanvraag wordt aan de instelling |
Art. 17.Lorsqu'elle est recevable, la demande de transfert est |
overgezonden binnen drie maanden na haar ontvangst hetzij door de | transmise à l'institution dans les trois mois de sa réception soit par |
administratie, hetzij door het openbaar bestuur of de openbare | l'administration, soit par le pouvoir ou l'organisme public visé à |
instelling bedoeld in artikel 15, tweede lid. | l'article 15, alinéa 2. |
Art. 18.De instelling berekent het bedrag dat met toepassing van |
Art. 18.L'institution procède au calcul du montant qui sera transféré |
artikel 14 wordt overgedragen aan de administratie of aan het openbaar | à l'administration ou au pouvoir ou à l'organisme public visé à |
bestuur of de openbare instelling bedoeld in artikel 15, tweede lid. | l'article 15, alinéa 2 en application de l'article 14. Ce montant est |
Dat bedrag wordt verhoogd met samengestelde interest waarvan de | |
rentevoet wordt vastgesteld op 3,5 pct. per jaar. Die interest begint | majoré d'intérêts composés dont le taux est fixé à 3,5 p.c. l'an. Ces |
te lopen vanaf de eerste dag van de maand volgend op de beëindiging | intérêts prennent cours le premier jour du mois qui suit la cessation |
van de diensten bij de instelling en is verschuldigd tot en met de | des fonctions à l'institution et sont dus jusqu'au dernier jour du |
laatste dag van de zesde maand volgend op die waarin de aanvraag werd | sixième mois qui suit celui au cours duquel la demande a été |
ingediend. Die interest is niet verschuldigd als het over te dragen | introduite. Ces intérêts ne sont pas dus si le montant à transférer |
bedrag wordt bijgesteld op het ogenblik van de overdracht. | est réactualisé au moment du transfert. |
Art. 19.De instelling deelt het uit de toepassing van artikel 18 |
Art. 19.L'institution communique soit à l'administration, soit au |
voortkomende bedrag mee hetzij aan de administratie, hetzij aan het | pouvoir ou à l'organisme public visé à l'article 15, alinéa 2, le |
openbaar bestuur of de openbare instelling bedoeld in artikel 15, tweede lid. | montant qui résulte de l'application de l'article 18. |
Art. 20.§ 1. Voor de gewezen ambtenaar die of het gewezen tijdelijk |
Art. 20.§ 1er. Pour l'ancien fonctionnaire ou l'ancien agent |
temporaire qui se constitue des droits à pension dans un régime de | |
personeelslid dat pensioenrechten opbouwt in een in artikel 3, § 1, 1° | pension visé à l'article 3, § 1er, 1°, le nombre d'années de services |
bedoelde pensioenregeling, wordt het aantal jaren dienst dat in die | qui pourra être pris en compte dans ce régime de pension est calculé |
selon les modalités prévues au § 2. | |
pensioenregeling in aanmerking kan worden genomen, berekend | § 2. Le montant transféré par l'institution est converti en une rente |
overeenkomstig de in § 2 bepaalde nadere regels. § 2. Het door de instelling overgedragen bedrag wordt omgezet in een fictieve rente overeenkomstig de nadere regels bepaald in de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 24 maart 1994 houdende diverse wijzigingen in de regeling inzake pensioenen van de openbare sector. Het aantal jaren dienst dat in aanmerking kan worden genomen voor de pensioenberekening, wordt bekomen door de in het eerste lid bedoelde fictieve rente te delen door het bedrag van een pensioenannuïteit vastgesteld op basis van de brutojaarwedde die in aanmerking wordt genomen voor de pensioenberekening en die door de gewezen ambtenaar of het gewezen tijdelijk personeelslid wordt ontvangen bij het begin van | fictive selon les modalités prévues par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 24 mars 1994 apportant diverses modifications à la réglementation relative aux pensions du secteur public. Le nombre d'années de services admissibles pour le calcul de la pension est obtenu en divisant la rente fictive visée à l'alinéa 1er par le montant d'une annuité de pension fixée sur la base du traitement annuel brut pris en compte pour le calcul de la pension et perçu par l'ancien fonctionnaire ou l'ancien agent temporaire lors du |
zijn activiteit, alsook op basis van het tantième 1/60. Dat aantal | début de l'activité, ainsi que sur la base du tantième 1/60. Ce nombre |
jaren wordt uitgedrukt met twee decimalen. | d'années est exprimé avec deux décimales. |
Art. 21.Voor de berekening van het pensioen van de gewezen ambtenaar |
Art. 21.Pour le calcul de la pension de l'ancien fonctionnaire ou de |
die of van het gewezen tijdelijk personeelslid dat pensioenrechten | l'ancien agent temporaire qui se constitue des droits à pension dans |
opbouwt in de in artikel 3, § 1, 2° bedoelde pensioenregeling, worden | le régime de pension visé à l'article 3, § 1er, 2°, les rémunérations |
de jaarlijkse brutobezoldigingen verdiend bij de instelling en de | brutes annuelles qu'il a proméritées au sein de l'institution et les |
perioden waarop zij betrekking hebben, meegedeeld aan de Dienst. | périodes auxquelles elles se rapportent sont communiquées à l'Office. |
Het bedrag van de pensioenrechten wordt berekend overeenkomstig de | Le montant des droits à la pension est calculé conformément à la |
wetgeving inzake een in artikel 3, § 1, 2° bedoeld pensioen. | législation en matière de pension visée à l'article 3, § 1er, 2°. |
Art. 22.Voor de gewezen ambtenaar die of het gewezen tijdelijk |
Art. 22.Pour l'ancien fonctionnaire ou l'ancien agent temporaire qui |
personeelslid dat pensioenrechten opbouwt in een in artikel 3, § 1, 3° | se constitue des droits à pension dans le régime de pension visé à |
bedoelde pensioenregeling, wordt het door de instelling overgedragen | l'article 3, § 1er, 3°, le montant transféré par l'institution est |
bedrag gelijkgesteld met de storting van een éénmalige premie ter | assimilé au versement d'une prime unique assurant le bénéfice des |
verrekening van het voordeel van ouderdoms- en overlevingsuitkeringen | prestations en matière d'assurance vieillesse et survie, selon les |
volgens de nadere regels bepaald in artikel 63 van de wet van 17 juli | modalités prévues par l'article 63 de la loi du 17 juillet 1963 |
1963 betreffende de Overzeese sociale zekerheid. | relative à la sécurité sociale d'outre-mer. |
Art. 23.§ 1. Voor de gewezen ambtenaar die of het gewezen tijdelijk |
Art. 23.§ 1er. Pour l'ancien fonctionnaire ou l'ancien agent |
personeelslid dat pensioenrechten opbouwt in de in artikel 3, § 1, 4° | temporaire qui se constitue des droits à pension dans le régime de |
bedoelde pensioenregeling, is de periode die in die pensioenregeling | pension visé à l'article 3, § 1er, 4°, la période qui pourra être |
in aanmerking kan worden genomen, deze gedurende welke pensioenrechten | prise en compte dans ce régime de pension est celle pendant laquelle |
werden opgebouwd in de regeling van de instelling. | des droits à pension ont été constitués dans le régime de |
§ 2. Het bedrag van de pensioenrechten wordt berekend overeenkomstig | l'institution. § 2. Le montant des droits à pension est calculé conformément à la |
de in artikel 3, § 1, 4° bedoelde pensioenwetgeving. | législation en matière de pension visée à l'article 3, § 1er, 4°. |
Art. 24.Hetzij de administratie, hetzij het openbaar bestuur of de |
Art. 24.Soit l'administration, soit le pouvoir ou l'organisme public |
openbare instelling bedoeld in artikel 15, tweede lid deelt aan de | visé à l'article 15, alinéa 2, communique à l'ancien fonctionnaire ou |
gewezen ambtenaar of het gewezen tijdelijk personeelslid alle gegevens | |
mee die in aanmerking zullen genomen worden voor de berekening van het | à l'ancien agent temporaire toutes les données qui seront prises en |
pensioen in de Belgische pensioenregeling. | compte pour le calcul de la pension dans le régime belge de pension. |
Art. 25.Zolang de in artikel 14 bepaalde aanvraag tot overdracht niet |
Art. 25.Tant que la demande de transfert prévue à l'article 14 n'est |
onherroepelijk is geworden met toepassing van artikel 26, mag de | pas devenue irrévocable en application de l'article 26, l'ancien |
gewezen ambtenaar of het gewezen tijdelijk personeelslid zijn aanvraag | fonctionnaire ou l'ancien agent temporaire peut retirer sa demande de |
tot overdracht intrekken. Die intrekking is definitief. | transfert. Ce retrait est définitif. |
Art. 26.De aanvraag tot overdracht wordt onherroepelijk op de datum |
Art. 26.La demande de transfert devient irrévocable à la date à |
waarop de instelling hetzij van de administratie, hetzij van het | laquelle l'institution reçoit, soit de l'administration, soit du |
openbaar bestuur of van de openbare instelling bedoeld in artikel 15, | pouvoir ou de l'organisme public visé à l'article 15, alinéa 2, la |
tweede lid, de definitieve bevestiging ontvangt van de aanvraag tot | confirmation définitive de la demande de transfert introduite par |
overdracht ingediend door de gewezen ambtenaar of het gewezen | l'ancien fonctionnaire ou par l'ancien agent temporaire après que ce |
tijdelijk personeelslid nadat deze laatste zijn akkoord heeft gegeven | dernier ait marqué son accord sur les données qui lui ont été |
over de gegevens die hem overeenkomstig artikel 24 werden meegedeeld. | communiqués conformément à l'article 24. |
Art. 27.De inaanmerkingneming van de jaren dienst waarvoor de |
Art. 27.La prise en compte dans un régime de pension visé à l'article |
3, § 1er, 1° à 4° des années de services pour lesquelles le transfert | |
overdracht wordt gevraagd met toepassing van artikel 14 in een in | est demandé en application de l'article 14 est subordonnée au |
artikel 3, § 1, 1° tot en met 4° bedoelde pensioenregeling wordt | |
afhankelijk gesteld van de werkelijke overdracht door de instelling | transfert effectif par l'institution soit à l'administration, soit au |
van het met toepassing van artikel 19 meegedeelde bedrag hetzij aan de | pouvoir ou à l'organisme public visé à l'article 15, alinéa 2, du |
administratie, hetzij aan het openbaar bestuur of de openbare | montant communiqué en application de l'article 19. |
instelling bedoeld in artikel 15, tweede lid. | |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigende bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition modificative |
Art. 28.Artikel 29 van de wet van 21 mei 1991 tot vaststelling van |
Art. 28.L'article 29 de la loi du 21 mai 1991 établissant certaines |
een zeker verband tussen Belgische pensioenregelingen en die van | relations entre des régimes belges de pensions et ceux d'institutions |
instellingen van internationaal publiek recht wordt aangevuld als volgt : | de droit international public est complété comme suit : |
« Zij is enkel van toepassing op de aanvragen ingediend bij de | « Elle ne s'applique qu'aux demandes introduites auprès de |
instelling vóór 1 januari 2002. » | l'institution avant le 1er janvier 2002. » |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur |
Art. 29.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002 en is |
Art. 29.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2002 et |
van toepassing op de aanvragen tot overdracht die vanaf die datum | s'applique aux demandes de transfert introduites à partir de cette |
worden ingediend, hetzij overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II | date, soit conformément aux dispositions du chapitre II auprès de |
bij de instelling, hetzij overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk | l'institution, soit conformément aux dispositions du chapitre III |
III bij de administratie of bij het openbaar bestuur of de openbare | auprès de l'administration, ou auprès du pouvoir ou de l'organisme |
instelling bedoeld in artikel 15, tweede lid. | public visé à l'article 15, alinéa 2. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003. | (1) Session 2002-2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des Représentants : |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 50-2101/1. - Verslag, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 50-2101/1. - Rapport, n° |
50-2101/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden | 50-2101/2. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° |
aan de Senaat, nr. 50-2101/3. | 50-2101/3. |
Integraal verslag : 13 december 2002. | Compte rendu intégral : le 13 décembre 2002. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. | Document parlementaire. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 2-1394/1. |
2-1394/1. |