Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 10/08/2015
← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 51 van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en tot wijziging van artikel 109 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van artikel 51 van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en tot wijziging van artikel 109 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding betreft. - Duitse vertaling Loi modifiant l'article 51 de la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de l'application des peines et modifiant l'article 109 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, en ce qui concerne l'entrée en vigueur. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
10 AUGUSTUS 2015. - Wet tot wijziging van artikel 51 van de wet van 17 10 AOUT 2015. - Loi modifiant l'article 51 de la loi du 17 mai 2006
mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en tot instaurant des tribunaux de l'application des peines et modifiant
wijziging van artikel 109 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de l'article 109 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et
de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités
strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding betreft. - d'exécution de la peine, en ce qui concerne l'entrée en vigueur. -
Duitse vertaling Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 10 Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
augustus 2015 tot wijziging van artikel 51 van de wet van 17 mei 2006 loi du 10 août 2015 modifiant l'article 51 de la loi du 17 mai 2006
houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en tot wijziging instaurant des tribunaux de l'application des peines et modifiant
van artikel 109 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe l'article 109 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités
strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding betreft d'exécution de la peine, en ce qui concerne l'entrée en vigueur
(Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2015). (Moniteur belge du 17 août 2015).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
10. AUGUST 2015 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 51 des Gesetzes 10. AUGUST 2015 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 51 des Gesetzes
vom 17. Mai 2006 zur Einführung von Strafvollstreckungsgerichten und vom 17. Mai 2006 zur Einführung von Strafvollstreckungsgerichten und
zur Abänderung von Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die zur Abänderung von Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die
externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten
Personen und die dem Opfer im Rahmen der Personen und die dem Opfer im Rahmen der
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, was das Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, was das
Inkrafttreten betrifft Inkrafttreten betrifft
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 zur Einführung Art. 2 - In Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 zur Einführung
von Strafvollstreckungsgerichten, zuletzt abgeändert durch das Gesetz von Strafvollstreckungsgerichten, zuletzt abgeändert durch das Gesetz
vom 31. Dezember 2012, werden die Wörter "und spätestens am 1. vom 31. Dezember 2012, werden die Wörter "und spätestens am 1.
September 2015" durch die Wörter "und spätestens am 1. Januar 2016" September 2015" durch die Wörter "und spätestens am 1. Januar 2016"
ersetzt. ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Art. 3 - In Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und
die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten
Rechte, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 31. Dezember 2012, Rechte, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 31. Dezember 2012,
werden die Wörter "und spätestens am 1. September 2015" durch die werden die Wörter "und spätestens am 1. September 2015" durch die
Wörter "und spätestens am 1. Januar 2016" ersetzt. Wörter "und spätestens am 1. Januar 2016" ersetzt.
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2015 in Kraft. Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2015 in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Poitiers, den 10. August 2015 Gegeben zu Poitiers, den 10. August 2015
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^