Wet betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren | Loi relative à la Centrale des Crédits aux Particuliers |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
10 AUGUSTUS 2001. - Wet betreffende de Centrale voor Kredieten aan | 10 AOUT 2001. - Loi relative à la Centrale des Crédits aux |
Particulieren (1) | Particuliers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen, en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Voorafgaande bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
1° de Bank : de Nationale Bank van België; | 1° la Banque : la Banque Nationale de Belgique; |
2° de Centrale : de Centrale voor Kredieten aan Particulieren bedoeld | 2° la Centrale : la Centrale des Crédits aux Particuliers visée à |
in artikel 3 van deze wet; | l'article 3 de la présente loi; |
3° de consumentenkredietovereenkomst : de overeenkomst bedoeld in | 3° le contrat de crédit à la consommation : le contrat visé à |
artikel 1, 4°, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; | l'article 1er, 4°, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; |
4° de hypothecaire kredietovereenkomst : de overeenkomst bedoeld in de | 4° le contrat de crédit hypothécaire : le contrat visé aux articles 1er |
artikelen 1 en 2 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair | et 2 de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire ou le |
krediet of het contract van hypothecaire lening of kredietopening | contrat de prêt ou d'ouverture de crédit hypothécaire visé à l'article |
bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari | 1er de l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier 1936 réglementant les prêts |
1936 tot reglementering van de hypothecaire leningen en tot inrichting | hypothécaires et organisant le contrôle des entreprises de prêts |
van de controle op de ondememingen van hypothecaire leningen; | hypothécaires; |
5° de kredietgever : de personen erkend met toepassing van artikel 74, | 5° le prêteur : les personnes agréées en application de l'article 74, |
eerste lid, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, de | alinéa 1er, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
personen geregistreerd met toepassing van artikel 75bis, van dezelfde | consommation, les personnes enregistrées en application de l'article |
wet, de ondernemingen onderworpen aan Titel II van de wet van 4 | 75bis, de la même loi, les entreprises soumises au Titre II de la loi |
augustus 1992 op het hypothecair krediet en de ondememingen | du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire ainsi que les |
onderworpen aan Titel II van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 | entreprises soumises au Titre II de l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier |
januari 1936 tot reglementering van de hypothecaire leningen en tot | 1936 réglementant les prêts hypothécaires et organisant le contrôle |
inrichting van de controle op de ondernemingen van hypothecaire | des entreprises de prêts hypothécaires ou les établissements visés à |
leningen of de inrichtingen bedoeld in artikel 65 van hetzelfde | l'article 65 du même arrêté; |
besluit; 6° de kredietnemer : de consument bedoeld in artikel 1, 1°, van de wet | 6° l'emprunteur : le consommateur visé à l'article 1er, 1°, de la loi |
van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, of de kredietnemer bedoeld | du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, ou l'emprunteur |
in de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, of de | visé dans la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire, ou la |
natuurlijke persoon die schuldenaar is in de zin van het koninklijk | personne physique qui se constitue emprunteur au sens de l'arrêté |
besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot reglementering van de | royal n° 225 du 7 janvier 1936 réglementant les prêts hypothécaires et |
hypothecaire leningen en tot inrichting van de controle op de | organisant le contrôle des entreprises de prêts hypothécaires et qui |
ondernemingen van hypothecaire leningen en die uitsluitend handelt met | agit exclusivement dans un but pouvant être considéré comme étranger à |
een oogmerk dat geacht kan worden vreemd te zijn aan zijn handels-, | ses activités commerciales, professionnelles ou artisanales. |
beroeps- of ambachtelijke activiteiten. | |
HOOFDSTUK II. - De Centrale voor Kredieten aan Particulieren | CHAPITRE II. - La Centrale des Crédits aux Particuliers |
Art. 3.§ 1. De Bank is belast met de registratie, in de Centrale, van : |
Art. 3.§ 1er. La Banque est chargée d'enregistrer dans la Centrale : |
1° de consumentenkredietovereenkomsten; | 1° les contrats de crédit à la consommation; |
2° de hypothecaire kredietovereenkomsten; | 2° les contrats de crédit hypothécaire; |
3° de wanbetalingen voortvloeiend uit de | 3° les défauts de paiement découlant des contrats de crédit à la |
consumentenkredietovereenkomsten en de hypothecaire | consommation et des contrats de crédit hypothécaire, qui répondent aux |
kredietovereenkomsten die beantwoorden aan de door de Koning | |
vastgestelde criteria. | critères fixés par le Roi. |
§ 2. De gegevens die in de Centrale worden geregistreerd betreffen : | § 2. Les données enregistrées dans la Centrale concernent : |
1° de identiteit van de kredietnemer, de kredietgever en, in | 1° l'identité de l'emprunteur, du prêteur et, le cas échéant, du |
voorkomend geval, de cessionaris; | cessionnaire; |
2° de referenties van de consumentenkredietovereenkomst of de | 2° les références du contrat de crédit à la consommation ou de crédit |
hypothecaire kredietovereenkomst; | hypothécaire; |
3° het type van krediet; | 3° le type de crédit; |
4° de kenmerken van de consumentenkredietovereenkomst of de | 4° les caractéristiques du contrat de crédit à la consommation ou de |
hypothecaire kredietovereenkomst die het mogelijk maken om de | crédit hypothécaire qui permettent de déterminer la situation |
debetstand van de overeenkomst en zijn evolutie te bepalen; | débitrice du contrat et son évolution; |
5° in voorkomend geval, de reden van de wanbetaling medegedeeld door | 5° le cas échéant, le motif du défaut de paiement communiqué par |
de kredietnemer; | l'emprunteur; |
6° in voorkomend geval, de toegestane betalingsfaciliteiten. | 6° le cas échéant, les facilités de paiement accordées. |
De Koning bepaalt de precieze inhoud, de voorwaarden en de nadere | Le Roi détermine le contenu précis, les conditions et les modalités de |
regels voor de bijwerking evenals de bewaartermijnen van deze | mise à jour ainsi que les délais de conservation de ces données. |
gegevens. § 3. De Bank stelt de administratieve en technische richtlijnen vast | § 3. La Banque élabore les instructions administratives et techniques |
die moeten worden nageleefd door de personen die gehouden zijn | à respecter par les personnes qui sont tenues de communiquer des |
gegevens aan de Centrale mede te delen of haar te raadplegen. | données à la Centrale ou de la consulter. |
HOOFDSTUK III. - Mededeling en raadpleging van de gegevens | CHAPITRE III. - Communication et consultation des données |
Art. 4.De kredietgevers en de door de Koning aangewezen personen |
Art. 4.Les prêteurs et les personnes désignées par le Roi |
delen aan de Centrale de gegevens mee betreffende elke | communiquent à la Centrale les données concernant chaque contrat de |
kredietovereenkomst en elke wanbetaling, bedoeld in artikel 3, § 1. | crédit et chaque défaut de paiement, visés à l'article 3, § 1er. |
De Koning bepaalt de termijnen voor de mededeling van die gegevens aan | Le Roi détermine les délais de communication de ces données à la |
de Centrale. | Centrale. |
Art. 5.Voor de toepassing van deze wet en met het oog op de |
Art. 5.Pour l'application de la présente loi et afin d'identifier les |
identificatie van de kredietnemers, gebruiken de kredietgevers het | emprunteurs, les prêteurs utilisent le numéro d'identification du |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques. |
Bij de aanvraag van een consumentenkredietovereenkomst of van een | Lors de la demande d'un contrat de crédit à la consommation ou d'un |
hypothecaire kredietovereenkomst deelt de kredietnemer het voornoemde | contrat de crédit hypothécaire, l'emprunteur communique le numéro |
identificatienummer mee. | d'identification précité. |
De Bank is gemachtigd om het identificatienummer van het Rijksregister | La Banque est habilitée à utiliser le numéro d'identification du |
van de natuurlijke personen te gebruiken in haar relaties met de | Registre national des personnes physiques dans ses relations avec les |
kredietnemers en de personen bedoeld in de artikelen 4, eerste lid, en | emprunteurs et les personnes visées aux articles 4, alinéa 1er, et 8, |
8, § 1. | § 1er. |
Art. 6.§ 1. Elke kredietovereenkomst die moet worden geregistreerd |
Art. 6.§ 1er. Tout contrat de crédit qui doit être enregistré |
overeenkomstig artikel 3, § 1, 1° of 2°, moet vermelden : | conformément à l'article 3, § 1er, 1° ou 2°, doit mentionner : |
1° de clausule : « Deze overeenkomst maakt het voorwerp uit van | 1° la clause : « Ce contrat fait l'objet d'un enregistrement dans la |
registratie in de Centrale voor Kredieten aan Particulieren | Centrale des Crédits aux Particuliers conformément à l'article 3, § 1er, |
overeenkomstig artikel 3, § 1, 1° of 2°, van de wet van 10 augustus | 1° ou 2°, de la loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits |
2001 betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren. »; | aux Particuliers. »; |
2° de doeleinden van de verwerking in de Centrale; | 2° les finalités du traitement dans la Centrale; |
3° de naam van de Centrale; | 3° le nom de la Centrale; |
4° het bestaan van een recht op toegang, op verbetering en op | 4° l'existence d'un droit d'accès, de rectification et de suppression |
uitwissing van de gegevens alsook de bewaartermijnen van deze laatste. | des données ainsi que les délais de conservation de ces dernières. |
§ 2. Bij de eerste registratie overeenkomstig artikel 3, § 1, 3°, | § 2. Lors du premier enregistrement conformément à l'article 3, § 1er, |
wordt de kredietnemer daarvan onverwijld in kennis gesteld door de Bank. | 3°, l'emprunteur en est informé sans délai par la Banque. |
Deze kennisgeving moet vermelden : | Cette information doit indiquer : |
1° de referentie van de betrokken overeenkomst; | 1° la référence du contrat concerné; |
2° de doeleinden van de verwerking in de Centrale; | 2° les finalités du traitement dans la Centrale; |
3° de naam en het adres van de persoon die de gegevens heeft | 3° le nom et l'adresse de la personne qui a communiqué les données; |
medegedeeld; 4° het bestaan van een recht op toegang, op verbetering en op | 4° l'existence d'un droit d'accès, de rectification et de suppression |
uitwissing van de gegevens alsook de bewaartermijnen van deze laatste. | des données ainsi que les délais de conservation de ces dernières. |
Art. 7.Volgens de door de Koning vastgestelde nadere regels heeft |
Art. 7.Selon les modalités fixées par le Roi, chaque emprunteur a |
elke kredietnemer kosteloos toegang tot de op zijn naam geregistreerde | accès, sans frais, aux données enregistrées à son nom et peut |
gegevens en kan hij, vrij en kosteloos, de rechtzetting vragen van | librement et sans frais demander la rectification des données |
verkeerde gegevens. In geval van rechtzetting is de Bank ertoe | erronées. En cas de rectification, la Banque est tenue de communiquer |
gehouden deze rechtzetting mede te delen aan de personen die | cette rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de |
inlichtingen van de Centrale hebben verkregen en die de kredietnemer | la Centrale et que l'emprunteur indique. |
aanduidt. Art. 8.§ 1. Volgens de regels die de Koning bepaalt, mag de Bank de |
Art. 8.§ 1er. Selon les règles établies par le Roi, la Banque ne peut |
inlichtingen slechts mededelen aan de personen bedoeld in artikel 69, | communiquer les renseignements qu'aux personnes visées à l'article 69, |
§ 4, eerste lid, 1° tot 5° en 7° tot 9° van de wet van 12 juni 1991 op | § 4, alinéa 1er, 1° à 5° et 7° à 9° de la loi du 12 juin 1991 relative |
het consumentenkrediet en aan de Controledienst voor de Verzekeringen, | au crédit à la consommation et à l'Office de Contrôle des Assurances |
binnen de uitvoering van zijn opdracht. | dans l'exécution de sa mission. |
De buitenlandse kredietcentrales kunnen eveneens mededeling krijgen | Peuvent également recevoir les renseignements contenus dans la |
van de inlichtingen opgenomen in de Centrale, op voorwaarde dat hun | Centrale, les centrales de crédit étrangères à condition que leurs |
doeleinden, de geregistreerde gegevens en de bescherming die zij | |
waarborgen op het vlak van de persoonlijke levenssfeer, gelijkwaardig | finalités, les données enregistrées et la protection qu'elles assurent |
zijn met die van de Centrale en dat zij hun gegevens, op basis van | en matière de vie privée soient équivalentes à celles de la Centrale |
wederkerigheid, aan de Centrale verstrekken. | et qu'elles fournissent, par réciprocité, leurs données à la Centrale. |
§ 2. De inlichtingen die door de Bank worden medegedeeld mogen enkel | § 2. Les renseignements communiqués par la Banque ne peuvent être |
gebruikt worden in het raam van het verstrekken van of het beheer van | utilisés que dans le cadre de l'octroi ou de la gestion de crédits ou |
kredieten of betalingsmiddelen, die van aard zijn het privé-vermogen | de moyens de paiement, susceptibles de grever le patrimoine privé |
van een natuurlijk persoon te bezwaren en waarvan de uitvoering op het | d'une personne physique et dont l'exécution peut être poursuivie sur |
privé-vermogen kan voortgezet worden. | le patrimoine privé de cette personne. |
Deze inlichtingen mogen niet worden gebruikt voor commerciële | Ces renseignements ne peuvent être utilisés à des fins de prospection |
prospectiedoeleinden. | commerciale. |
§ 3. De personen die inlichtingen van de Centrale hebben verkregen | § 3. Les personnes qui ont obtenu des renseignements de la Centrale |
moeten de nodige maatregelen treffen om het vertrouwelijk karakter van | doivent prendre les mesures nécessaires pour garantir le caractère |
die inlichtingen te waarborgen. | confidentiel de ces renseignements. |
Art. 9.Teneinde informatie te verkrijgen over de financiële toestand |
Art. 9.Afin d'obtenir des informations sur la situation financière et |
en de solvabiliteit van de kredietnemer, raadplegen de kredietgevers | la solvabilité de l'emprunteur, les prêteurs consultent la Centrale |
de Centrale vooraleer zij een consumentenkredietovereenkomst sluiten | préalablement à la conclusion d'un contrat de crédit à la consommation |
of een aanbod van hypothecaire kredietovereenkomst overhandigen. De | ou à la remise d'une offre de crédit hypothécaire. Le Roi fixe les |
Koning stelt de nadere regels vast betreffende deze raadpleging. | modalités de cette consultation. |
Art. 10.Ter aanvulling van de informatie verkregen bij de raadpleging |
Art. 10.Afin de compléter les informations obtenues lors de la |
bedoeld in artikel 9, wordt de Bank gemachtigd om voor rekening van de | consultation visée à l'article 9, la Banque est habilitée à interroger |
kredietgevers ondervragingen te verrichten van het bestand van | pour compte des prêteurs le fichier des avis de saisie, de délégation, |
berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve | de cession et de réglement collectif de dettes, visé à l'article |
schuldenregeling, bedoeld in artikel 1389bis/1 van het Gerechtelijk | 1389bis/1 du Code judiciaire. Le Roi détermine les données qui peuvent |
Wetboek. De Koning bepaalt de gegevens die kunnen worden geraadpleegd. | être consultées. |
Art. 11.Ter aanvulling van de informatie verkregen bij de raadpleging |
Art. 11.Afin de compléter les informations obtenues lors de la |
bedoeld in artikel 9, kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij zelf | consultation visée à l'article 9, le Roi peut habiliter la Banque, aux |
bepaalt, de Bank machtigen voor rekening van de kredietgevers andere | conditions qu'Il détermine, à interroger pour compte des prêteurs |
bestanden te raadplegen met daarin een overzicht van onbetaalde | d'autres fichiers centralisant des dettes impayées à charge des |
schulden van consumenten. In dit geval bepaalt de Koning de gegevens | consommateurs. Dans ce cas, le Roi détermine les données qui peuvent |
die mogen worden geraadpleegd. | être consultées. |
HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions diverses |
Art. 12.De Bank is gemachtigd, aan de personen aan wie de |
Art. 12.La Banque est habilitée à demander aux personnes à qui les |
inlichtingen van de Centrale mogen worden verstrekt, de terugbetaling | renseignements de la Centrale peuvent être fournis, le remboursement |
te vragen van de kosten gemaakt voor het inzamelen, het registreren, | des frais qu'elle expose pour la collecte, l'enregistrement, la |
het beheer, de controle en het ter beschikking stellen van de gegevens van de Centrale. | gestion, le contrôle et la diffusion des données de la Centrale. |
Art. 13.§ 1. Er wordt bij de Bank een Begeleidingscomité opgericht |
Art. 13.§ 1er. Il est créé auprès de la Banque un Comité |
dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van de kredietgevers, de | d'accompagnement comprenant des représentants des prêteurs, des |
kredietnemers, de Bank, de Commissie voor de bescherming van de | emprunteurs, de la Banque, de la Commission de la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer en de minister tot wiens bevoegdheid de | |
Economische Zaken behoren. De Koning bepaalt de wijze waarop die | privée et du ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
vertegenwoordigers worden aangewezen alsmede de nadere regels voor de | attributions. Le Roi détermine le mode de désignation de ces |
werking van het comité. | représentants ainsi que les modalités de fonctionnement du comité. |
§ 2. Het Begeleidingscomité is belast met het uitbrengen van adviezen over : | § 2. Le Comité d'accompagnement est chargé d'émettre des avis sur : |
1° elk ontwerp van besluit opgesteld in uitvoering van deze wet, met | 1° tout projet d'arrêté à prendre en exécution de la présente loi, à |
uitzondering van het besluit bedoeld in § 1; | l'exception de l'arrêté visé au § 1er; |
2° de organisatie van de Centrale en de invloed van de | 2° l'organisation de la Centrale et l'impact des procédures |
uitbatingprocedures op haar kosten; | d'exploitation sur ses coûts; |
3° het ontwerp van jaarlijks budget van de Centrale; | 3° le projet de budget annuel de la Centrale; |
4° het ontwerp van verslag bedoeld in artikel 14. | 4° le projet de rapport visé à l'article 14. |
§ 3. Het Begeleidingscomité is eveneens belast met : | § 3. Le Comité d'accompagnement est également chargé : |
1° het goedkeuren van de jaarrekeningen van de Centrale en het | 1° d'approuver les comptes annuels de la Centrale et d'affecter |
bestemmen van het eventuele exploitatieoverschot; | l'excédent d'exploitation éventuel; |
2° het vaststellen van de structuur en de regels inzake de verdeling | 2° de fixer la structure et les modalités de la répartition du |
van de terugbetaling van de kosten bedoeld in artikel 12; | remboursement des coûts visés à l'article 12; |
3° het goedkeuren van de administratieve en technische richtlijnen, | 3° d'approuver les instructions administratives et techniques visées à |
bedoeld in artikel 3, § 3; | l'article 3, § 3; |
4° het goedkeuren van de akkoorden betreffende de uitwisseling van | 4° d'approuver les accords d'échange de renseignements avec les |
inlichtingen met de buitenlandse Kredietcentrales volgens de | Centrales de crédit étrangères dans les conditions visées à l'article |
voorwaarden bedoeld in artikel 8, § 1, tweede lid. | 8, § 1er, alinéa 2. |
§ 4. Het Begeleidingscomité kan aan het College van revisoren van de | § 4. Le Comité d'accompagnement peut demander au Collège des réviseurs |
Bank vragen om de rekeningen van de Centrale te certificeren. | de la Banque de certifier les comptes de la Centrale. |
Art. 14.Tenminste éénmaal per jaar brengt de Bank verslag uit over de |
Art. 14.Au moins une fois par an, la Banque adresse un rapport sur le |
werking van de Centrale bij de minister tot wiens bevoegdheid de | fonctionnement de la Centrale au ministre qui a les Affaires |
Economische Zaken behoren. | économiques dans ses attributions. |
Dit verslag bevat onder meer : | Ce rapport contient notamment : |
1° een overzicht van het aantal en de aard van de geregistreerde | 1° un aperçu du nombre et de la nature des données enregistrées; |
gegevens; 2° een overzicht van het aantal raadplegingen van de Centrale; | 2° un aperçu du nombre de consultations de la Centrale; |
3° een omstandige weergave van de kosten voortvloeiend uit de werking | 3° un compte rendu détaillé des frais résultant du fonctionnement de |
van de Centrale met aanduiding van de eventuele praktische of | la Centrale, avec indication des problèmes pratiques ou techniques |
technische moeilijkheden; | éventuels; |
4° een analyse van de evolutie van de wanbetalingen. | 4° une analyse de l'évolution des défauts de paiement. |
Dit verslag wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Ce rapport est publié au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK V. - Sancties, opsporing en vaststelling van de inbreuken | CHAPITRE V. - Sanctions, recherche et constatation des infractions |
Art. 15.§ 1. Met een geldboete van 250 tot 50 000 Belgische frank |
Art. 15.§ 1er. Sont punis d'une amende de 250 à 50 000 francs belges |
worden gestraft : | : |
1° zij die de verplichtingen bedoeld in artikel 4 en in de besluiten | 1° ceux qui ne se conforment pas aux obligations visées à l'article 4 |
ter uitvoering van dat artikel niet naleven; | et aux arrêtés pris en exécution de cet article; |
2° zij die het voorschrift van artikel 8, § 2, niet naleven; | 2° ceux qui ne se conforment pas au prescrit de l'article 8, § 2; |
3° zij die de verplichtingen bedoeld in artikel 9 en in de besluiten | 3° ceux qui ne se conforment pas aux obligations visées à l'article 9 |
ter uitvoering van dat artikel, niet naleven; | et aux arrêtés pris en exécution de cet article; |
4° zij die de verplichting bedoeld in artikel 6, § 1, niet naleven; | 4° ceux qui ne se conforment pas à l'obligation visée à l'article 6, § |
5° zij die opzettelijk het vervullen van de opdracht van de in artikel | 1er; 5° ceux qui, volontairement, empêchent ou entravent l'exécution de la |
17 genoemde personen met het oog op de opsporing en vaststelling van | mission des personnes mentionnées à l'article 17, chargées de |
de inbreuken op de bepalingen van deze wet, bemoeilijken of beletten. | rechercher et constater les infractions aux dispositions de la |
§ 2. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | présente loi. § 2. Les dispositions du livre 1er du Code pénal, y compris le |
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken | chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées |
bedoeld in § 1. | au § 1er. |
Art. 16.Onverminderd de gemeenrechtelijke sancties, kan de rechter |
Art. 16.Sans préjudice des sanctions de droit commun, le juge peut |
ambtshalve de kredietnemer ontslaan van het geheel of van een gedeelte | |
van de nalatigheidsinteresten en zijn verplichtingen verminderen tot | d'office relever l'emprunteur de tout ou partie des intérêts de retard |
de prijs bij contante betaling van het goed of de dienst of tot het | et réduire ses obligations jusqu'au prix au comptant du bien ou du |
ontleende bedrag wanneer de kredietgever de verplichtingen bedoeld in | service, ou au montant emprunté lorsque le prêteur ne s'est pas |
artikel 9 niet heeft nageleefd. | conformé aux obligations visées à l'article 9. |
Art. 17.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van |
Art. 17.§ 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de |
gerechtelijke politie, zijn de door de minister tot wiens bevoegdheid | police judiciaire, les agents commissionnés par le ministre ayant les |
de Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren bevoegd om de in | Affaires économiques dans ses attributions sont compétents pour |
artikel 15 vermelde inbreuken op te sporen en vast te stellen. De | rechercher et constater les infractions mentionnées à l'article 15. |
processen-verbaal welke door die ambtenaren worden opgesteld, hebben | Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du |
bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift ervan wordt | contraire. Une copie en est adressée au contrevenant, par lettre |
bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs binnen dertig | recommandée à la poste avec accusé de réception, dans les trente jours |
dagen na de datum van de vaststellingen, aan de overtreder | de la date des constatations. |
toegezonden. § 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde | § 2. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er |
ambtenaren : | peuvent : |
1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen | 1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, |
en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang | dans les locaux et pièces dont l'accès est nécessaire à |
moeten hebben; | l'accomplissement de leur mission; |
2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering en ter | 2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur |
plaatse de documenten, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen | première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou |
en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift | livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre |
nemen; | copie; |
3° tegen ontvangstbewijs beslag leggen op documenten, stukken of | 3° saisir, contre récépissé, les documents, pièces ou livres qui sont |
boeken noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de | nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher |
mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij | les co-auteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de |
ontstentenis van een bevestiging door het openbaar ministerie binnen | plein droit à défaut de confirmation par le ministère public dans les |
tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; | dix jours ouvrables; |
4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een | 4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, |
inbreuk, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande machtiging | pénétrer dans les locaux habités, avec l'autorisation préalable du |
van de rechter bij de politierechtbank. De bezoeken in de bewoonde | juge du tribunal de police. Les visites dans les locaux habités |
lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens twee | doivent s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites |
ambtenaren gezamenlijk geschieden. | conjointement par deux agents au moins. |
§ 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde | § 3. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er |
ambtenaren de bijstand van de federale politie vorderen. | peuvent requérir l'assistance de la police fédérale. |
§ 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel | § 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont |
verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de | accordés par le présent article sous la surveillance du procureur |
procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun | général, sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs dans |
meerderen in het bestuur. | l'administration. |
Zij moeten de nodige maatregelen treffen teneinde het vertrouwelijk | Ils doivent prendre les mesures nécessaires qui permettent de garantir |
karakter van de persoonsgegevens waarvan ze kennis hebben gekregen te | le caractère confidentiel des données à caractère personnel dont ils |
waarborgen en tevens verzekeren dat deze gegevens enkel worden | ont obtenu connaissance, ainsi que l'usage de ces données aux seules |
aangewend voor doeleinden, vereist voor de uitoefening van hun | fins requises pour l'exercice de leur mission de surveillance. |
toezichtstaak. § 5. In geval van toepassing van artikel 18, wordt het in § 1 bedoeld | § 5. En cas d'application de l'article 18, le procès-verbal visé au § |
proces-verbaal pas toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer | 1er n'est transmis au procureur du Roi que lorsqu'il n'a pas été donné |
aan de waarschuwing geen gevolg is gegeven. | suite à l'avertissement. |
In geval van toepassing van artikel 19, wordt het proces-verbaal pas | En cas d'application de l'article 19, le procès-verbal n'est transmis |
toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer de overtreder niet | au procureur du Roi que lorsque le contrevenant n'a pas accepté la |
is ingegaan op het voorstel tot minne!ijke schikking. | proposition de transaction. |
Art. 18.Als een inbreuk zoals bedoeld in artikel 15, wordt |
Art. 18.Lorsqu'il est constaté une infraction visée à l'article 15, |
vastgesteld, kan de minister tot wiens bevoegdheid de Economische | le ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions, ou |
Zaken behoren, of de door hem aangestelde ambtenaar met toepassing van | l'agent commissionné par lui en application de l'article 17, peut |
artikel 17, een waarschuwing richten tot de overtreder, waarbij die | adresser au contrevenant un avertissement le mettant en demeure de |
tot stopzetting van deze handeling wordt aangemaand. | mettre fin à cet acte. |
De overtreder wordt, binnen drie weken vanaf de vaststelling van de | L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois |
feiten, in kennis gesteld van deze waarschuwing, per aangetekende | semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée |
brief met ontvangstbewijs, of door overhandiging van een kopie van het | à la poste avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du |
proces-verbaal van de vaststelling van de feiten. | procès-verbal de constatation des faits. |
De waarschuwing vermeldt : | L'avertissement mentionne : |
1° de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepaling of -bepalingen; | 1° les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; |
2° de termijn binnen welke zij dienen te worden stopgezet; | 2° le délai dans lequel il doit y être mis fin; |
3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, de met | 3° que s'il n'est pas donné suite à l'avertissement, les agents |
toepassing van artikel 17 aangestelde ambtenaren de procureur des | commissionnés en application de l'article 17 pourront aviser le |
Konings kunnen inlichten of een minnelijke regeling zoals bepaald in | procureur du Roi ou proposer un règlement transactionnel tel que prévu |
artikel 19 kunnen voorstellen. | à l'article 19. |
Art. 19.De daartoe door de minister tot wiens bevoegdheid de |
Art. 19.Les agents commissionnés à cette fin par le ministre ayant |
Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren kunnen, na inzage van | les Affaires économiques dans ses attributions peuvent, au vu des |
de processen-verbaal waarbij een inbreuk wordt vastgesteld op de | procès-verbaux constatant une infraction aux dispositions visées à |
bepalingen bedoeld in artikel 15, en opgesteld door de in artikel 17 | l'article 15 et dressés par les agents visés à l'article 17, proposer |
bedoelde ambtenaren, aan de overtreders de betaling voorstellen van | aux contrevenants le paiement d'une somme qui éteint l'action publique. |
een som die de strafvordering doet vervallen. | |
Deze som mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de geldboete | Cette somme ne peut être supérieure au montant maximum de l'amende |
bepaald in artikel 15 verhoogd met de opdeciemen. De tarieven alsmede | fixée à l'article 15 majoré des décimes additionnels. Les tarifs ainsi |
de betalings- en inningsregeling worden vastgesteld door de Koning. | que les modalités de paiement et de perception sont fixés par le Roi. |
HOOFDSTUK VI. - Wijzigings- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives et finales |
Art. 20.In artikel 13 van de wet van 12 juni 1991 op het |
Art. 20.Dans l'article 13 de la loi du 12 juin 1991 relative au |
consumentenkrediet, worden de woorden « centrale gegevensbank, bepaald | crédit à la consommation, les mots « banque centrale de données |
overeenkomstig artikel 71, § 4 » en vervangen door de woorden « | déterminés confornément à l'article 71, § 4, » sont remplacés par les |
Centrale, bedoeld in de wet van 10 augustus 2001 betreffende de | mots « Centrale prévue par la loi du 10 août 2001 relative à la |
Centrale voor Kredieten aan Particulieren ». | Centrale des Crédits aux Particuliers ». |
Art. 21.In artikel 14, § 3, 10°, van dezelfde wet, worden de woorden |
Art. 21.Dans l'article 14, § 3, 10°, de la même loi, les mots « |
« Nationale Bank van België bedoeld in artikel 71 » vervangen door de | Banque Nationale de Belgique, visé à l'article 71 » sont remplacés par |
woorden : « Centrale voor Kredieten aan Particulieren bedoeld in artikel 13 ». | les mots « Centrale des Crédits aux Particuliers visée à l'article 13 ». |
Art. 22.In artikel 15 van dezelfde wet, worden de woorden « artikel |
Art. 22.Dans l'article 15 de la même loi, les mots « article 71 » |
71 », vervangen door de woorden « artikel 9 van de wet van 10 augustus | sont remplacés par les mots « article 9 de la loi du 10 août 2001 |
2001 betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren ». | relative à la Centrale des Crédits aux Particuliers ». |
Art. 23.In artikel 69, § 4, eerste lid, van dezelfde wet, wordt punt |
Art. 23.Dans l'article 69, § 4, alinéa 1er, de la même loi, le point |
8°, ingevoegd bij de wet van 11 december 1998, tot omzetting van de | 8°, inséré par la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive |
richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 van het Europees Parlement en | 95/46/CE du 24 octobre 1995 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband | relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du |
met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrij verkeer | traitement de données à caractère personnel et à la libre circulation |
van die gegevens, punt 9°. | de ces données, en devient le point 9°. |
Art. 24.Artikel 70, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij |
Art. 24.L'article 70, § 2, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la |
de wet van 11 december 1998, wordt vervangen als volgt : | loi du 11 décembre 1998, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De consument kan verkeerde gegevens vrij en kosteloos laten | « Le consommateur peut librement et sans frais, aux conditions |
rechtzetten volgens de voorwaarden door de Koning bepaald. In dat | déterminées par le Roi, faire rectifier les données erronées. Dans ce |
geval is de verantwoordelijke voor de verwerking ertoe gehouden deze | cas, le responsable du traitement est tenu de communiquer cette |
verbetering mede te delen aan de personen die inlichtingen van hem | rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de sa |
hebben verkregen en die de geregistreerde persoon aanduidt. » | part et que la personne enregistrée indique. » |
Art. 25.Artikel 71 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 25.L'article 71 de la même loi est abrogé. |
Art. 26.In artikel 72, § 2, van dezelfde wet, worden de woorden « en |
Art. 26.Dans l'article 72, § 2, de la même loi, les mots « et de la |
van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de Centrale voor Kredieten | loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits aux |
aan Particulieren » ingevoegd tussen de woorden « van deze wet » en « | Particuliers, » sont insérés entre les mots « de la présente loi » et |
een Toezichtscomité oprichten ». | « créer un Comité de surveillance ». |
Art. 27.In artikel 92 van dezelfde wet, wordt de verwijzing naar |
Art. 27.A l'article 92 de la même loi, la référence à l'article 71 |
artikel 71 geschrapt. | est supprimée. |
Art. 28.Artikel 101, § 1, 12°, van dezelfde wet, wordt opgeheven. |
Art. 28.L'article 101, § 1er, 12°, de la même loi, est abrogé. |
Art. 29.In artikel 116 van dezelfde wet, wordt de verwijzing naar |
Art. 29.Dans l'article 116 de la même loi, la référence à l'article |
artikel 71 geschrapt. | 71 est supprimée. |
Art. 30.Artikel 46 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair |
Art. 30.L'article 46 de la loi du 4 août 1992 relative au crédit |
krediet wordt opgeheven. | hypothécaire est abrogé. |
Art. 31.Vooraleer de besluiten ter uitvoering van deze wet, met |
Art. 31.Avant de proposer les arrêtés d'exécution de la présente loi, |
uitzondering van het besluit bedoeld in artikel 13, § 1, voor te | à l'exception de l'arrêté visé à l'article 13, § 1er, le ministre qui |
stellen, raadpleegt de minister tot wiens bevoegdheid de Economische | a les Affaires économiques dans ses attributions consulte le Conseil |
Zaken behoren de Raad voor het Verbruik, de Commissie voor de | de la Consommation, la Commission de la protection de la vie privée et |
beschermming van de persoonlijke levenssfeer en het Begeleidingscomité | |
beoogd in artikel 13 van deze wet, en bepaalt de termijn binnen welke | le Comité d'accompagnement visé à l'article 13 de la présente loi, et |
het advies moet worden gegeven. Na deze termijn is het advies niet | fixe le délai dans lequel l'avis doit être donné. Passé ce délai, |
meer vereist. | l'avis n'est plus requis. |
Art. 32.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Art. 32.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, de bepalingen van deze wet aanpassen aan de | adapter les dispositions de la présente loi aux obligations découlant |
verplichtingen die voor België voortvloeien uit internationale | |
akkoorden of verdragen, voor zover het aangelegenheden betreft die de | pour la Belgique d'accords ou de traités intenationaux, dans la mesure |
Grondwet niet aan de wetgever heeft voorbehouden. | où il s'agit de matières que la Constitution ne réserve pas au |
Art. 33.Deze wet is eveneens van toepassing op de |
législateur. Art. 33.La présente loi s'applique également aux contrats de crédit à |
consumentenkredietovereenkomsten en de hypothecaire | la consommation et aux contrats de crédit hypothécaire, conclus avant |
kredietovereenkomsten, gesloten voor haar inwerkingtreding. | son entrée en vigueur. |
Voor de kredietovereenkomsten die gesloten werden vóór de datum van | Pour les contrats de crédit conclus avant la date d'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van artikel 4, gebeurt de kennisgeving bedoeld in | de l'article 4, l'information visée à l'article 6, § 1er, prend la |
artikel 6, § 1, in de vorm van een niet-nominatief bericht in het | forme d'un avis non nominatif publié au Moniteur belge, émanant du |
Belgisch Staatsblad, uitgaande van de minister tot wiens bevoegdheid | ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions. |
de Economische Zaken behoren. | |
De personen bedoeld in artikel 4, eerste lid, zijn niet gehouden tot | Les personnes visées à l'article 4, alinéa 1er, ne sont pas tenues à |
de mededeling van de consumentenkredietovereenkomsten bedoeld in | la communication des contrats de crédit à la consommation visés à |
artikel 3, § 1, 1°, en de hypothecaire kredietovereenkomsten bedoeld | l'article 3, § 1er, 1°, et des contrats de crédit hypothécaire visés à |
in artikel 3, § 1, 2°, waarvan de resterende looptijd gelijk of korter | l'article 3, § 1er, 2°, dont la durée restant à courir est égale ou |
is dan zes maanden op het ogenblik van de inwerkingtreding van artikel 4. | inférieure à six mois au moment de l'entrée en vigueur de l'article 4. |
Art. 34.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Art. 34.La présente loi entre en vigueur le jour de sa pubication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de artikelen 4, | |
5, 12, 16 tot 30, die in werking treden op de door de Koning bepaalde datum. | Moniteur belge, à l'exception des articles 4, 5, 12, 16 à 30, qui |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | entrent en vigueur à la date fixée par le Roi. |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
Gewone zitting 2000-2001. | Session ordinaire : |
Wetsontwerp, nr. 1123/1. - Amendementen, nrs. 1123/2 tot 5. - Verslag | Projet de loi, n° 1123/1. - Amendements, nos 1123/2 à 5. - Rapport de |
van de Commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het | la Commission de l'Economie, de la Politique scientifique, de |
Onderwijs, de Nationale Wetenschappelijke en Culturele Instellingen, | l'Education, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, |
de Middenstand en de Landbouw, nr. 1123/6. - Tekst aangenomen door de | des Classes moyennes et de l'Agriculture, n° 1123/6. - Texte adopté |
Commissie, nr. 1123/7. - Amendementen, nr. 1123/8. - Tekst aangenomen | par le Commission, n° 1123/7. - Amendements, n° 1123/8. - Texte adopté |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1123/9. | par la Commission, n° 1123/9. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking en aanneming : 23 mei 2001. | Annales de la Chambre des représentants. - Discussion et adoption : 23 mai 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Stukken van de Senaat : | Documents du sénat : |
Gewone zitting 2000-2001 : | Session ordinaire 2000-2001 : |
Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. | Projet transmis par la Chambre des représentants, n° 2-767/1. - |
2-767/1. - Amendementen, nr. 2-767/2. - Verslag, nr. 2-767/3. - | Amendements, n° 2-767/2. - Rapport, n° 2-767/3. - Amendement, n° |
Amendement, nr. 2-767/4. - {dt}Beslissing{edt} om niet te amenderen, nr. 2-767/5. | 2-767/4. - Décision de ne pas amender, n° 2-767/5. |
Handelingen van de Senaat. - Bespreking : 18 juli 2001. - Aanneming : | Annales du Sénat. - Discussion : 18 juillet 2001. - Adoption : 19 |
19 juli 2001. | juillet 2001. |