Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 10/08/1998
← Terug naar "Wet houdende instemming met de aanvullende Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 6 maart 1995, tot wijziging van de Overeenkomst tussen België en Portugal tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen, en van het Slotprotocol, ondertekend te Brussel op 16 juli 1969 "
Wet houdende instemming met de aanvullende Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 6 maart 1995, tot wijziging van de Overeenkomst tussen België en Portugal tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen, en van het Slotprotocol, ondertekend te Brussel op 16 juli 1969 Loi portant assentiment à la Convention additionnelle, signée à Bruxelles le 6 mars 1995, modifiant la Convention entre la Belgique et le Portugal en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu, et le Protocole final, signés à Bruxelles le 16 juillet 1969
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA
INTERNATIONALE SAMENWERKING COOPERATION INTERNATIONALE
10 AUGUSTUS 1998. - Wet houdende instemming met de aanvullende 10 AOUT 1998. - Loi portant assentiment à la Convention additionnelle,
Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 6 maart 1995, tot wijziging signée à Bruxelles le 6 mars 1995, modifiant la Convention entre la
van de Overeenkomst tussen België en Portugal tot het vermijden van Belgique et le Portugal en vue d'éviter les doubles impositions et de
dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu,
inzake belastingen naar het inkomen, en van het Slotprotocol, ondertekend te Brussel op 16 juli 1969 (1) et le Protocole final, signés à Bruxelles le 16 juillet 1969 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77

Article 1er.La Présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

van de Grondwet. la Constitution.

Art. 2.De aanvullende Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 6 maart

Art. 2.La Convention additionnelle, signée à Bruxelles le 6 mars

1995, tot wijziging van de Overeenkomst tussen Belgie en Portugal tot 1995, modifiant la Convention entre la Belgique et le Portugal en vue
het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere d'éviter la double imposition et de régler certaines autres questions
aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen, en van het en matière d'impôts sur le revenu, et le Protocole final, signés à
Slotprotocol, ondertekend te Brussel op 16 Juli 1969, zullen volkomen Bruxelles le 16 juillet 1969, sortiront leur plein et entier effet.
uitwerking hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
De Minister van Economie, belast met Buitenlandse Handel, Le Ministre de l'Economie, chargé du Commerce extérieur,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Nota Note
Zitting 1997-1998 : Session 1997-1998 :
Senaat : Sénat :
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 mei 1998, nr. 1-995/1. - Documents. - Projet de loi déposé le 27 mai 1998, n° 1-995/1. -
Verslag, nr. 1-995/2. - Tekst aangenomen in vergadering en Rapport, n° 1-995/2. - Texte adopté en séance et transmis à la
overgezonden aan de Kamer, nr. 1-995/3. Chambre, n° 1-995/3.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 8 juli 1998. Annales parlementaires. - Discussion, séance du 8 juillet 1998. -
- Stemming, vergadering van 9 juli 1998. Vote, séance du 9 juillet 1998.
Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des représentants :
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1650/1. Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1650/1.
Parlemantaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 16 juli 1998. Annales parlementaires. - Discussion, séance du 16 juillet 1998. -
- Stemming, vergadering van 16 juli 1998. Aanvullende Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst tussen België en Portugal tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen, en van het Slotprotocol, ondertekend te Brussel op 16 Vote, séance du 16 juillet 1998. Convention additionnelle modifiant la Convention entre la Belgique et le Portugal en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et le Protocole final signés à Bruxelles le 16 juillet 1969 Sa Majesté le Roi des Belges et Le Président de la République portugaise, Désireux de conclure une Convention additionnelle modifiant la Convention entre la Belgique et le Portugal en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et le Protocole final signés à Bruxelles le 16
juli 1969 Zijne Majesteit de Koning der Belgen en De President van de Portugese Republiek, Wensende een aanvullende Overeenkomst te sluiten tot wijziging van de Overeenkomst tussen België en Portugal tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en van het Slotprotocol, ondertekend te Brussel op 16 juli 1969 (hierna genoemd respectievelijk « de Overeenkomst » en het « Slotprotocol »), Hebben te dien einde tot hun Gevolmachtigden benoemd, te weten : Zijne Majesteit de Koning der Belgen : Frank Vandenbroucke, Minister van Buitenlandse Zaken. De President van de Portugese Republiek : juillet 1969 (ci-après dénommés respectivement « La Convention » et « le Protocole final »), Ont nommé à cet effet pour leurs Plénipotentiaires, savoir : Sa Majesté le Roi des Belges : Frank Vandenbroucke, Ministre des Affaires étrangères. Le Président de la République portugaise :
Dr José Manuel Dur|$$|Atao Barroso, Minister van Buitenlandse Zaken. Dr. José Manuel Dur|$$|Atao Barroso, Ministre des Affaires étrangères.
Die, na hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten te hebben Lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne
uitgewisseld, als volgt zijn overeengekomen : et due forme, sont convenus des dispositions suivantes :
Artikel I Article I
Artikel 2, paragraaf 3, van de Overeenkomst wordt opgeheven en L'article 2, paragraphe 3, de la Convention est supprimé et remplacé
vervangen door de volgende bepalingen : par les dispositions suivantes :
« § 3. De bestaande belastingen waarop de Overeenkomst van toepassing « § 3. Les impôts actuels auxquels s'applique la Convention sont :
is, zijn met name : 1° in België : 1° En ce qui concerne la Belgique :
a) de personenbelasting; a) l'impôt des personnes physiques;
b) de vennootschapsbelasting; b) l'impôt des sociétés;
c) de rechtspersonenbelasting; c) l'impôt des personnes morales;
d) de belasting van niet-inwoners; d) l'impôt des non-résidents;
e) de met de personenbelasting gelijkgestelde bijzondere heffing; e) la cotisation spéciale assimilée à l'impôt des personnes physiques;
f) de aanvullende crisisbelasting, f) la contribution complémentaire de crise,
met inbegrip van de voorheffingen, de opcentiemen op die belastingen y compris les précomptes, les centimes additionnels auxdits impôts et
en voorheffingen, alsmede de aanvullende belastingen op de précomptes ainsi que les taxes additionnelles à l'impôt des personnes
personenbelasting, physiques,
(hierna te noemen « Belgische belasting »). (ci-après dénommés « l'impôt belge »).
2° In Portugal : 2° En ce qui concerne le Portugal :
a) de belasting naar het inkomen van natuurlijke personen (imposto a) l'impôt sur le revenu des personnes physiques (imposto sobre o
sobre o rendimento das pessoas singulares); rendimento das pessoas singulares);
b) de belasting naar het inkomen van rechtspersonen (imposto sobre o b) l'impôt sur le revenu des personnes juridiques (imposto sobre o
rendimento das pessoas colectivas); rendimento das pessoas colectivas);
c) de plaatselijke belasting op de belasting naar het inkomen van c) l'impôt local sur l'impôt sur le revenu des personnes juridiques
rechtspersonen (derrama), (derrama),
(hierna te noemen « Portugese belasting ». » (ci-après dénommés « l'impôt portugais »). »
Artikel II Article II
In artikel 3, paragraaf 1, van de Overeenkomst, wordt 1° opgeheven en A l'article 3, paragraphe 1er, de la Convention, le 1° est supprimé et
vervangen door de volgende bepalingen : remplacé par les dispositions suivantes :
« 1° a) betekent de uitdrukking « België », het grondgebied van het « 1° a) le terme « Belgique » désigne le territoire du Royaume de
Koninkrijk België, daaronder begrepen de territoriale zee en elk ander Belgique, y compris la mer territoriale, ainsi que les autres zones
gebied waar het Koninkrijk België, in overeenstemming met het sur lesquelles, en conformité avec le droit international, le Royaume
internationale recht, soevereine rechten of zijn rechtsmacht uitoefent; de Belgique exerce des droits souverains ou sa juridiction;
b) betekent de uitdrukking « Portugal » het grondgebied van de b) le terme « Portugal » désigne le territoire de la République
Portugese Republiek gelegen op het Europese continent en de portugaise situé sur le continent européen et les archipels des Açores
eilandengroepen van de Azoren en Madeira, de territoriale zee en elk
ander gebied waar de Portugese Republiek, in overeenstemming met de et de Madère, la mer territoriale, ainsi que les autres zones sur
Portugese wetgeving en het internationale recht, rechtsmacht of lesquelles, en conformité avec la législation portugaise a juridiction
soevereine rechten heeft met betrekking tot het onderzoek en de ou des droits souverains relatifs à l'exploration et à l'exploitation
ontginning van de natuurlijke rijkdommen van de zeebodem, van de des ressources naturelles du lit de la mer, du sous-sol marin et des
ondergrond van de zee en van de daarboven liggende wateren; » eaux surjacentes; »
Artikel III Article III
Artikel 4, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt opgeheven en L'article 4, paragraphe 1er, de la Convention est supprimé et remplacé
vervangen door de volgende bepalingen: par les dispositions suivantes :
« § 1. Voor de toepassing van deze Overeenkomst betekent de « § 1er. Au sens de la présente Convention, l'expression « résident
uitdrukking « verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat » d'un Etat contractant » désigne toute personne qui, en vertu de la
iedere persoon die, ingevolge de wetgeving van die Staat, aldaar aan législation de cet Etat, est assujettie à l'impôt dans cet Etat, en
belasting is onderworpen op grond van zijn woonplaats, verblijf,
plaats van leiding of enige andere soortgelijke omstandigheid. Die raison de son domicile, de sa résidence, de son siège de direction ou
uitdrukking omvat echter niet personen die in die Staat alleen terzake de tout autre critère de nature analogue. Toutefois, cette expression
van inkomsten uit in die Staat gelegen bronnen aan belasting zijn ne comprend pas les personnes qui ne sont assujetties à l'impôt dans
onderworpen. » cet Etat que pour les revenus de sources situées dans cet Etat. »
Artikel IV Article IV
Paragrafen 3 en 4 van artikel 10 van de Overeenkomst worden opgeheven Les paragraphes 3 et 4 de l'article 10 de la Convention sont supprimés
en vervangen door de volgende bepalingen : et remplacés par les dispositions suivantes :
« § 3. Het woord « dividenden », zoals gebezigd in dit artikel, « § 3. Le terme « dividendes » employé dans le présent article désigne
betekent inkomsten uit aandelen, winstaandelen of winstbewijzen, les revenus provenant d'actions, actions ou bons de jouissance, parts
mijnaandelen, oprichtersaandelen of andere rechten op een aandeel in de mine, parts de fondateur ou autres parts bénéficiaires à
de winst, met uitzondering van schuldvorderingen. l'exception des créances.
Dit woord betekent eveneens : Ce terme désigne également :
a) inkomsten zelfs indien zij worden betaald in de vorm van interest a) les revenus même payés sous la forme d'intérêts qui, suivant la
die overeenkomstig de interne belastingwetgeving van de Staat waarvan législation fiscale interne de l'Etat dont la société débitrice est
de vennootschap die de inkomsten betaalt verblijfhouder is, worden résidente, sont traités comme les revenus d'actions;
behandeld als inkomsten van aandelen;
b) inkomsten toegekend door een verblijfhouder van Portugal die een b) les revenus attribués par un résident du Portugal qui exerce une
economische werkzaamheid uitoefent, aan een vennoot uit hoofde van activité économique à un associé, en vertu d'un contrat de
contracten van deelneming in de winst van die verblijfhouder participation aux bénéfices de ce résident (associaç|$$|Atao em
(associaç|$$|Atao em participaç|$$|Atao). participaç|$$|Atao).
§ 4. De bepalingen van paragrafen 1 en 2 zijn niet van toepassing § 4. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas
indien de genieter van de dividenden, verblijfhouder van een lorsque le bénéficiaire des dividendes, résident d'un Etat
overeenkomstsluitende Staat, in de andere overeenkomstsluitende Staat
waarvan de vennootschap die de dividenden betaalt verblijfhouder is, contractant, a dans l'autre Etat contractant dont la société qui paie
een vaste inrichting heeft waarmee de participatie die de dividenden les dividendes est un résident, un établissement stable auquel se
oplevert wezenlijk is verbonden. In dat geval zijn de bepalingen van rattache effectivement la participation génératrice des dividendes.
artikel 7 van toepassing. » Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 sont applicables. »
Artikel V Article V
Paragraaf 4 van artikel 11 van de Overeenkomst wordt opgeheven en Le paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention est supprimé et
vervangen door de volgende bepalingen : remplacé par les dispositions suivantes :
« § 4. De bepalingen van paragrafen 1 en 2 zijn niet van toepassing « § 4. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas
indien de genieter van de interest, verblijfhouder van een lorsque le bénéficiaire des intérêts, résident d'un Etat contractant,
overeenkomstsluitende Staat, in de andere overeenkomstsluitende Staat a dans l'autre Etat contractant d'où proviennent les intérêts un
waaruit de interest afkomstig is, een vaste inrichting heeft waarmee établissement stable auquel se rattache effectivement la créance ou le
de schuldvordering of het deposito die de interest opleveren, dépôt générateur des intérêts. Dans ce cas, les dispositions de
wezenlijk is verbonden. In dat geval zijn de bepalingen van artikel 7 l'article 7 sont applicables. »
van toepassing. »
Artikel VI Article VI
Paragrafen 2 en 4 van artikel 12 van de Overeenkomst worden opgeheven Les paragraphes 2 et 4 de l'article 12 de la Convention sont supprimés
en vervangen door de volgende bepalingen : et remplacés respectivement par les dispositions suivantes :
« § 2. De royalty's mogen echter in de overeenkomstsluitende Staat « § 2. Toutefois, ces redevances peuvent être imposées dans l'Etat
waaruit zij afkomstig zijn overeenkomstig de wetgeving van die Staat
worden belast, maar de aldus geheven belasting mag niet hoger zijn dan contractant d'où elles proviennent et selon la législation de cet
10 pct. van het brutobedrag van de royalty's. Etat, mais l'impôt ainsi établi ne peut excéder 10 p.c. de leur
montant brut.
§ 4. De bepalingen van paragrafen 1 en 2 zijn niet van toepassing § 4. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas
inzien de genieter van de royalty's, verblijfhouder van een lorsque le bénéficiaire des redevances, résident d'un Etat
overeenkomstsluitende Staat, in de andere overeenkomstsluitende Staat contractant, a dans l'autre Etat contractant d'où proviennent les
waaruit de royalty's afkomstig zijn, een vaste inrichting heeft redevances un établissement stable auquel se rattache effectivement le
waarmee het recht of het goed die de royalty's opleveren, wezenlijk is droit ou le bien générateur des redevances. Dans ce cas, les
verbonden. In dat geval zijn de bepalingen van artikel 7 van dispositions de l'article 7 sont applicables. »
toepassing. »
Artikel VII Article VII
Artikel 16 van de Overeenkomst wordt opgeheven en vervangen door de L'article 16 de la Convention est supprimé et remplacé par les
volgende bepalingen: dispositions suivantes :
« Artikel 16 « Article 16
Inkomsten van leidinggevende personen van vennootschappen Revenus des dirigeants de sociétés
§ 1. Tantièmes, presentiegelden en andere soortgelijke beloningen § 1er. Les tantièmes, jetons de présence et autres rétributions
verkregen door een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat similaires qu'un résident d'un Etat contractant reçoit en sa qualité
in zijn hoedanigheid van lid van de raad van bestuur of van toezicht de membre du conseil d'administration ou de surveillance ou d'un
of van een gelijkaardig orgaan van een vennootschap die verblijfhouder
is van de andere overeenkomstsluitende Staat, mogen in die andere organe analogue d'une société résidente de l'autre Etat contractant
Staat worden belast. Deze inkomsten mogen evenwel overeenkomstig de sont imposables dans cet autre Etat. Toutefois, ces revenus sont
bepalingen van artikel 15 worden belast wanneer ze de uitoefening imposables conformément aux dispositions de l'article 15 lorsqu'ils
vergoeden van een vaste werkzaamheid in die hoedanigheid.
Deze bepalingen zijn ook van toepassing op beloningen verkregen ter rétribuent l'exercice d'une activité permanente en ladite qualité.
zake van de uitoefening van werkzaamheden die, volgens de wetgeving Ces dispositions s'appliquent aussi aux rétributions reçues en raison
van de overeenkomstsluitende Staat waarvan de vennootschap de l'exercice de fonctions qui, en vertu de la législation de l'Etat
verblijfhouder is, worden behandeld als werkzaamheden van soortgelijke contractant dont la société est résidente, sont traitées comme des
aard als die welke worden verricht door een persoon als bedoeld in de fonctions d'une nature similaire à celles exercées par une personne
genoemde bepalingen. visée à ces dispositions.
§ 2. Beloningen die een persoon, op wie paragraaf 1 van toepassing is, § 2. Les rémunérations qu'une personne visée au paragraphe 1er reçoit
van de vennootschap verkrijgt ter zake van de uitoefening van de la société en raison de l'exercice d'une activité journalière de
dagelijkse werkzaamheden van leidinggevende of van technische aard, en
beloningen die een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat direction ou de caractère technique ainsi que les rémunérations qu'un
verkrijgt ter zake van zijn persoonlijke werkzaamheid als vennoot in résident d'un Etat contractant tire de son activité personnelle en
een vennootschap, niet zijnde een vennootschap op aandelen, die tant qu'associé dans une société, autre qu'une société par actions,
verblijfhouder is van de andere overeenkomstsluitende Staat, mogen résidente de l'autre Etat contractant, sont imposables conformément
overeenkomstig de bepalingen van artikel 15 worden belast, alsof het aux dispositions de l'article 15, comme s'il s'agissait de
ging om beloningen die een werknemer ter zake van een dienstbetrekking rémunérations qu'un employé tire d'un emploi salarié et comme si
verkrijgt en alsof de werkgever de vennootschap was. » l'employeur était la société. »
Artikel VIII Article VIII
Artikel 17 van de Overeenkomst wordt opgeheven en vervangen door de L'article 17 de la Convention est supprimé et remplacé par les
volgende bepalingen: dispositions suivantes :
« Artikel 17 « Article 17
Artiesten en sportbeoefenaars Artistes et sportifs
§ 1. Niettegenstaande de bepalingen van de artikelen 14 en 15 mogen « § 1er. Nonobstant les dispositions des articles 14 et 15, les
inkomsten die een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat revenus qu'un résident d'un Etat contractant tire de ses activités
verkrijgt uit zijn persoonlijke werkzaamheden die hij in de andere personnelles exercées dans l'autre Etat contractant en tant qu'artiste
overeenkomstsluitende Staat verricht in de hoedanigheid van artiest, du spectacle, tel qu'un artiste de théâtre, de cinéma, de la radio ou
zoals toneelspeler, film-, radio- of televisieartiest, of musicus, of de la télévision, ou qu'un musicien, ou en tant que sportif, sont
in de hoedanigheid van sportbeoefenaar, in de andere Staat werden imposables dans cet autre Etat.
belast. § 2. Indien inkomsten uit werkzaamheden die van artiest of een § 2. Lorsque les revenus d'activités qu'un artiste du spectacle ou un
sportbeoefenaar persoonlijk en als zodanig verricht niet worden sportif exerce personnellement et en cette qualité sont attribués non
toegekend aan de artiest of aan de sportbeoefenaar zelf maar aan een pas à l'artiste ou au sportif lui-même mais à une autre personne, ces
andere persoon, mogen die inkomsten, niettegenstaande de bepalingen revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des articles 7,
van de artikelen 7, 14 en 15, worden belast in de overeenkomstsluitende Staat waar de werkzaamheden van de artiest of de 14 et 15, dans l'Etat contractant où les activités de l'artiste ou du
sportbeoefenaar worden verricht. » sportif sont exercées. »
Artikel IX Article IX
Artikel 21 van de Overeenkomst wordt opgeheven en vervangen door de L'article 21 de la Convention est supprimé et remplacé par les
volgende bepalingen : dispositions suivantes :
« Artikel 21 « Article 21
Andere inkomsten Autres revenus
§ 1. Ongeacht de afkomst ervan zijn bestanddelen van het inkomen van § 1er . Les éléments du revenu d'un résident d'un Etat contractant,
een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat die niet in de d'où qu'ils proviennent, qui ne sont pas traités dans les articles
voorgaande artikelen van deze Overeenkomst worden behandeld, slechts précédents de la présente Convention ne sont imposables que dans cet
in die Staat belastbaar. Etat.
§ 2. De bepalingen van paragraaf 1 zijn niet van toepassing op § 2. Les dispositions du paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux
inkomsten, niet zijnde inkomsten uit onroerende goederen als revenus autres que les revenus provenant de biens immobiliers, tels
omschreven in artikel 6, paragraaf 2, indien de verkrijger van die qu'ils sont définis à l'article 6, paragraphe 2, lorsque le
inkomsten, die verblijfhouder is van een overeenkomstsluitende Staat, bénéficiaire de tels revenus, résident d'un Etat contractant, a dans
in de andere overeenkomstsluitende Staat een vaste inrichting heeft l'autre Etat contractant un établissement stable et que le droit ou le
waarmee het recht op het goed dat de inkomsten oplevert wezenlijk is bien générateur des revenus s'y rattache effectivement. Dans ce cas,
verbonden. In dat geval zijn de bepalingen van artikel 7 van les dispositions de l'article 7 sont applicables.
toepassing. § 3. Niettegenstaande de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, mogen § 3. Nonobstant les dispositions des paragraphe 1er et 2, les éléments
bestanddelen van het inkomen van een verblijfhouder van een du revenu d'un résident d'un Etat contractant qui ne sont pas traités
overeenkomstsluitende Staat die niet in de voorgaande artikelen van de dans les articles précédents de la Convention et qui proviennent de
Overeenkomst worden behandeld en die uit de andere
overeenkomstsluitende Staat afkomstig zijn, eveneens in die andere Staat worden belast. » l'autre Etat contractant sont aussi imposables dans cet autre Etat. »
Artikel X Article X
Artikel 22 van de Overeenkomst wordt opgeheven. L'article 22 de la Convention est supprimé.
Artikel XI Article XI
Artikel 23 van de Overeenkomst wordt opgeheven en vervangen door een L'article 23 de la Convention est supprimé et remplacé par un nouvel
nieuw artikel 22 dat luidt als volgt : article 22 libellé comme suit :
« Artikel 22 « Article 22
§ 1. In België wordt dubbele belasting op de volgende wijze vermeden : § 1er. En ce qui concerne la Belgique, la double imposition est évitée de la manière suivante :
1° Indien een verblijfhouder van België inkomsten verkrijgt die 1° Lorsqu'un résident de la Belgique reçoit des revenus qui sont
ingevolge de bepalingen van deze Overeenkomst, niet zijnde de imposables au Portugal conformément aux dispositions de la présente
bepalingen van artikel 10, paragraaf 2, van artikel 11, paragrafen 2 Convention, à l'exception de celles des articles 10, paragraphe 2, 11,
en 6, en van artikel 12, paragrafen 2 en 6, in Portugal mogen worden paragraphes 2 et 6 et 12, paragraphes 2 et 6, la Belgique exempte de
belast, stelt België deze inkomsten vrij van belasting, maar om het l'impôt ces revenus, mais elle peut, pour calculer le montant de ses
bedrag van de belasting op het overige inkomen van die verblijfhouder impôts sur le reste du revenu de ce résident, appliquer le même taux
te berekenen mag België het belastingtarief toepassen dat van que si les revenus en question n'avaient pas été exemptés.
toepassing zou zijn indien die inkomsten niet waren vrijgesteld.
2° Onder voorbehoud van de bepalingen van de Belgische wetgeving 2° Sous réserve des dispositions de la législation belge relatives à
betreffende de verrekening van in het buitenland betaalde belastingen l'imputation sur l'impôt belge des impôts payés à l'étranger,
met de Belgische belasting wordt, indien een verblijfhouder van België lorsqu'un résident de la Belgique reçoit des éléments de revenu qui
inkomstenbestanddelen verkrijgt die deel uitmaken van zijn sont compris dans son revenu global soumis à l'impôt belge et qui
samengestelde inkomen dat aan de Belgische belasting is onderworpen en
bestaan uit dividenden die belastbaar zijn ingevolge artikel 10, consistent en dividendes imposables conformément à l'article 10,
paragraaf 2, en niet van Belgische belasting zijn vrijgesteld paragraphe 2, et non exemptés d'impôt belge en vertu du 3° ci-après,
ingevolge subparagraaf 3° hierna, uit interest die belastbaar is en intérêts imposables conformément à l'article 11, paragraphes 2 ou
ingevolge artikel 11, paragrafen 2 of 6 of uit royalty's die 6, ou en redevances imposables conformément à l'article 12,
belastbaar zijn ingevolge artikel 12, paragraaf 2 of 6, de op die paragraphes 2 ou 6, l'impôt portugais perçu sur ces revenus est imputé
inkomsten geheven Portugese belasting in mindering gebracht van de
Belgische belasting op die inkomsten. sur l'impôt belge afférent auxdits revenus.
3° Dividenden die door een vennootschap die verblijfhouder is van 3° Les dividendes qu'une société qui est un résident de la Belgique
België worden verkregen van een vennootschap die verblijfhouder is van reçoit d'une société qui est un résident du Portugal et qui sont
Portugal, en die in Portugal ingevolge artikel 10, paragraaf 2, mogen imposables au Portugal conformément à l'article 10, paragraphe 2, sont
worden belast, worden in België vrijgesteld van de
vennootschapsbelasting op de voorwaarden en binnen de grenzen die in exemptés de l'impôt des sociétés en Belgique, dans les conditions et
de Belgische wetgeving zijn bepaald. limites prévues par la législation belge.
4° Indien verliezen die een onderneming gedreven door een 4° Lorsque, conformément à la législation belge, des pertes subies par
une entreprise exploitée par un résident de la Belgique dans un
verblijfhouder van België in een in Portugal gelegen vaste inrichting établissement stable situé au Portugal ont été effectivement déduites
heeft geleden, voor de belastingheffing van die onderneming in België des bénéfices de cette entreprise pour son imposition en Belgique,
volgens de Belgische wetgeving werkelijk in mindering van de winsten l'exemption prévue sub 1° ne s'applique pas aux bénéfices d'autres
van die onderneming zijn gebracht, is de vrijstelling in 1° niet van périodes imposables qui sont imputables à cet établissement, dans la
toepassing op de winst van andere belastbare tijdperken die aan die mesure où ces bénéfices d'autres périodes imposables qui sont
inrichting kan worden toegerekend, in zoverre als deze winst ook niet imputables à cet établissement, dans la mesure où ces bénéfices n'ont
in Portugal door de verrekening van die verliezen is belast. pas non plus été imposés au Portugal en raison de leur compensation
§ 2. In Portugal wordt dubbele belasting overeenkomstig de bepalingen avec lesdites pertes. § 2. En ce qui concerne le Portugal, la double imposition est évitée,
van de Portugese wetgeving (in zoverre deze bepalingen niet afwijken conformément aux dispositions de la législation portugaise (dans la
van de algemene beginselen waarin deze paragraaf voorziet) op de mesure où celles-ci ne dérogent pas aux principes généraux contenus
volgende wijze vermeden : dans le présent paragraphe, de la manière suivante :
1° Indien een verblijfhouder van Portugal inkomsten verkrijgt die 1° Lorsqu'un résident du Portugal reçoit des revenus qui, conformément
overeenkomstig de bepalingen van de Overeenkomst, in België mogen aux dispositions de la Convention, sont imposables en Belgique, le
worden belast, vermindert Portugal de belasting naar het inkomen van Portugal déduit de l'impôt sur le revenu de ce résident un montant
deze verblijfhouder met een bedrag dat gelijk is aan de in België
betaalde belasting. égal à l'impôt payé en Belgique.
Het bedrag van de vermindering mag echter niet hoger zijn dan het deel Le montant déduit ne peut toutefois excéder la fraction de l'impôt sur
van de belasting naar het inkomen, berekend voor de vermindering, dat le revenu, calculé avant déduction, qui correspond aux revenus
verband houdt met de inkomsten die in België mogen worden belast. imposables en Belgique.
2° Indien een vennootschap die verblijfhouder is van Portugal 2° Lorsqu'une société résidente du Portugal reçoit des dividendes
dividenden verkrijgt van een vennootschap die verblijfhouder is van d'une société résidente de la Belgique dans le capital de laquelle la
België waarvan de eerste vennootschap onmiddellijk 25 pct. van het première société détient directement une participation d'au moins 25
kapitaal bezit, verleent Portugal bij het bepalen van de belastbare p.c. le Portugal déduit, lors de la détermination du bénéfice
winst die aan de belasting naar het inkomen van rechtspersonen
onderworpen is, binnen de termijnen en op de voorwaarden die in de
Portugese wetgeving zijn bepaald, een vermindering ten belope van 95 imposable soumis à l'impôt sur le revenu des personnes juridiques, 95
pct. van deze dividenden die in de belastbare grondslag zijn p.c. de ces dividendes compris dans la base imposable, dans les termes
opgenomen. et conditions prévus dans la législation portugaise.
3° Indien ingevolge enige bepaling van de Overeenkomst inkomsten die 3° Lorsque, conformément à une disposition quelconque de la
een verblijfhouder van Portugal verkrijgt, in deze Staat van belasting Convention, les revenus qu'un résident du Portugal reçoit sont
zijn vrijgesteld, mag Portugal echter om het bedrag van de belasting exemptés d'impôt dans cet Etat, celui-ci peut néanmoins, pour calculer
op het overige inkomen van deze verblijfhouder te bepalen, rekening le montant de l'impôt sur le reste des revenus de ce résident, tenir
houden met de vrijgestelde inkomsten. » compte des revenus exemptés. »
Artikel XII Article XII
Artikel 24 van de Overeenkomst wordt artikel 23 en de paragrafen 4, 5 L'article 24 de la Convention devient l'article 23 et ses paragraphes
en 6 van dat artikel worden opgeheven en vervangen door de volgende bepalingen : 4, 5 et 6 sont supprimés et remplacés par les dispositions suivantes :
« § 4. Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst mag aldus worden « § 4. Aucune disposition de la présente Convention ne peut être
uitgelegd dat zij een overeenkomstsluitende Staat verplicht aan interprétée comme obligeant un Etat contractant à accorder aux
verblijfhouders van de andere overeenkomstsluitende Staat de résidents de l'autre Etat contractant les déductions personnelles,
persoonlijke aftrekken, tegemoetkomingen en belastingverminderingen abattements et réductions d'impôt en fonction de la situation ou des
uit hoofde van de gezinstoestand of de gezinslasten te verlenen die charges de famille qu'il accorde à ses propres résidents.
hij aan zijn eigen verblijfhouders verleent.
§ 5. De belastingheffing van een vaste inrichting die een onderneming § 5. L'imposition d'un établissement stable qu'une entreprise d'un
van een overeenkomstsluitende Staat in de andere overeenkomstsluitende Etat contractant a dans l'autre Etat contractant n'est pas établie
Staat heeft, is in die andere Staat niet ongunstiger dan de dans cet autre Etat d'une façon moins favorable que l'imposition des
belastingheffing van ondernemingen van die andere Staat die dezelfde entreprises de cet autre Etat qui exercent la même activité.
werkzaamheden uitoefenen.
Geen enkele bepaling van dit artikel mag aldus worden uitgelegd dat Aucune disposition du présent article ne peut être interprétée comme
zij : 1° een overeenkomstsluitende Staat belet de dividenden uit een deelneming die wezenlijk is verbonden met een in die Staat gelegen vaste inrichting waarover een vennootschap die verblijfhouder is van de andere overeenkomstsluitende Staat beschikt, overeenkomstig zijn interne wetgeving te belasten; 2° België belet de winst van een Belgische vaste inrichting van een vennootschap die verblijfhouder is van Portugal aan de belasting te onderwerpen tegen het tarief dat door de Belgische interne wetgeving is bepaald, op voorwaarde dat het genoemde tarief niet hoger is dan het maximumtarief dat van toepassing is op de winsten van vennootschappen die verblijfhouders zijn van België. § 6. Behoudens in geval van toepassing van artikel 9, van artikel 11, paragraaf 6, of van artikel 12, paragraaf 6, kunnen interest, royalty's en andere kosten, die door een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat aan een verblijfhouder van de andere overeenkomstsluitende Staat worden betaald, voor de vaststelling van de belastbare winst van die onderneming in mindering worden gebracht op dezelfde voorwaarden, alsof zij aan een verblijfhouder van de empêchant : 1° un Etat contractant d'imposer, conformément à sa législation interne, les dividendes afférents à une participation se rattachant effectivement à un établissement stable dont dispose dans cet Etat une société résidente de l'autre Etat contractant; 2° la Belgique d'imposer au taux prévu par sa législation interne les bénéfices d'un établissement stable belge d'une société résidente du Portugal, pourvu que le taux précité n'excède pas le taux maximal applicable aux bénéfices des sociétés résidentes de la Belgique. § 6. Sauf en cas d'application de l'article 9, de l'article 11, paragraphe 6, ou de l'article 12, paragraphe 6, les intérêts, redevances et autres frais payés par une entreprise d'un Etat contractant à un résident de l'autre Etat contractant sont déductibles pour la détermination des bénéfices imposables de cette entreprise, dans les mêmes conditions que s'ils avaient été payés à un résident du
eerstbedoelde Staat zouden zijn betaald. » premier Etat. »
Artikel XIII Article XIII
Artikel 28 van de Overeenkomst wordt opgeheven. L'article 28 de la Convention est supprimé.
De artikelen 25, 26, 27, 29 en 30 worden respectievelijk de artikelen Les articles 25, 26, 27, 29 et 30 deviennent respectivement les
24, 25, 26, 27 en 28. articles 24, 25, 26, 27 et 28.
Artikel XIV Article XIV
De punten 1 en 2 van het Slotprotocol worden opgeheven en vervangen Les points 1 et 2 du Protocole final sont supprimés et remplacés par
door de volgende bepalingen : les dispositions suivantes :
« 1. Met betrekking tot artikel 2, paragraaf 3, 2°. « 1. Ad. article 2, paragraphe 3, 2°.
De belasting naar het inkomen van natuurlijke personen en de belasting L'impôt sur le revenu des personnes physiques et l'impôt sur le revenu
naar het inkomen van rechtspersonen omvatten alle inhoudingen bij de des personnes juridiques comprennent toutes les retenues à la source
bron die terzake van deze belastingen worden verricht. opérées au titre de ces impôts.
2. Met betrekking tot artikel 3, paragraaf 1, 1°. 2. Ad. article 3, paragraphe 1er, 1°.
Er is overeengekomen dat in geval van geschil tussen de interne Il est entendu que, en cas de conflit entre la législation interne
wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat en het internationaal d'un état contractant et le droit international, ce dernier aura la
recht, dit laatste voorrang zal hebben. primauté.
3. Met betrekking tot artikel 12, paragraaf 3. 3. Ad. article 12, paragraphe 3.
Het woord « royalty's » omvat eveneens betalingen voor het verlenen Le terme « redevances » comprend aussi les paiements relatifs à des
van diensten van technische bijstand die bijkomstig zijn bij het
gebruik van, of aan het recht van gebruik van, goederen, rechten of prestations d'assistance technique accessoires à l'usage ou à la
inlichtingen bedoeld in deze bepaling, in zoverre deze diensten worden concession de l'usage de biens, droits ou informations visés à cette
uitgevoerd in de overeenkomstsluitende Staat waaruit de royalty's disposition, dans la mesure où ces prestations sont effectuées dans
afkomstig zijn. » l'Etat contractant d'où proviennent les redevances. »
Artikel XV Article XV
§ 1. Deze aanvullende Overeenkomst zal worden bekrachtigd en de akten § 1er. La présente Convention additionnelle sera ratifiée et les
van bekrachtiging zullen zo spoedig mogelijk worden uitgewisseld. instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible.
§ 2. De aanvullende Overeenkomst zal in werking treden de vijftiende § 2. La Convention additionnelle entrera en vigueur le quinzième jour
dag na die waarop de akten van bekrachtiging worden uitgewisseld en de suivant celui de l'échange des instruments de ratification et ses
bepalingen ervan zullen toepassing vinden: dispositions seront applicables :
a) In België : a) En ce qui concerne la Belgique :
1° op de bij de bron verschuldigde belastingen ten aanzien waarvan het 1° aux impôts dus à la source dont le fait générateur se produira à
tot belasting aanleiding gevende feit zich voordoet op of na 1 januari
van het kalenderjaar dat volgt op dat waarin de aanvullende partir du 1er janvier de l'année civile suivant celle de son entrée en
Overeenkomst in werking treedt : vigueur :
2° op de andere belastingen geheven naar inkomsten van belastbare 2° aux autres impôts établis sur des revenus de périodes imposables
tijdperken die een aanvang nemen op of na 1 januari van het
kalenderjaar dat volgt op dat waarin de aanvullende Overeenkomst in commençant à partir du 1er janvier de l'année civile suivant celle de
werking treedt. son entrée en vigueur.
b) In Portugal : b) En ce qui concerne le Portugal :
1° op de bij de bron verschuldigde belastingen ten aanzien waarvan het 1° aux impôts dus à la source dont le fait générateur se produira à
tot belasting aanleiding gevende feit zich voordoet op of na 1 januari
van het kalenderjaar dat volgt op dat waarin de aanvullende partir du 1er janvier de l'année civile suivant celle de son entrée en
Overeenkomst in werking treedt; vigueur :
2° op de andere belastingen geheven naar inkomsten van kalenderjaren 2° aux autres impôts établis sur des revenus d'années civiles ou de
of van belastbare tijdperken die een aanvang nemen op of na 1 januari périodes imposables commençant à partir du 1er janvier de l'année
van het kalenderjaar dat volgt op dat waarin de aanvullende civile suivant celle de son entrée en vigueur.
Overeenkomst inwerking treedt.
Gedaan in tweevoud te Brussel op 6 maart 1995, in de Nederlandse, de FAIT à Bruxelles, le 6 mars 1995, en double exemplaire, en langues
Franse en de Portugese taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk française, néerlandaise et portugaise, les trois textes faisant
authentiek. également foi.
De uitwisseling van de bekrachtigingsinstrumenten heeft plaatsgehad op 21 maart 2001. L'échange des instruments de ratification a eu lieu le 21 mars 2001.
Overeenkomstig de bepalingen van haar artikel XV, is deze overeenkomst Conformément aux dispositions de son article XV, cette Convention est
in werking getreden op 5 april 2001. entrée en vigueur le 5 avril 2001.
^