← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuken te hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg, gedaan te Brussel op 25 april 2013 (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuken te hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg, gedaan te Brussel op 25 april 2013 (2) | Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur l'échange transfrontalier de données en vue de l'identification de personnes soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de l'usage de la route, fait à Bruxelles le 25 avril 2013 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
10 APRIL 2016. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het | 10 AVRIL 2016. - Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de |
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de | Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur l'échange transfrontalier de |
grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op het | |
identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuken te | données en vue de l'identification de personnes soupçonnées d'avoir |
hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg, gedaan te | commis des infractions dans le cadre de l'usage de la route, fait à |
Brussel op 25 april 2013 (1)(2) | Bruxelles le 25 avril 2013 (1)(2) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | |
bekrachtigen hetgeen volgt : | A tous, présents et à venir, Salut. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der |
la Constitution. Art. 2.Le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des |
Nederlanden over de grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met | Pays-Bas sur l'échange transfrontalier de données en vue de |
het oog op het identificeren van personen die ervan verdacht worden | l'identification de personnes soupçonnées d'avoir commis des |
inbreuken te hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg, | infractions dans le cadre de l'usage de la route, fait à Bruxelles le |
gedaan te Brussel op 25 april 2013, zal volkomen gevolg hebben. | 25 avril 2013, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Buitenlandse Zaken, | Le ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De minister van Binnenlandse Zaken, | Le ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De minister van Justitie, | Le ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De minister van Mobiliteit, | La ministre de la Mobilité, |
Mevr. J. GALANT | Mme J. GALANT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De minister van Justitie, | Le ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : |
Stukken : 54-1601. | Documents : 54-1601 |
Integraal verslag : 18/02/2016. | Compte rendu intégral : 18/02/2016 |
(2) Datum van inwerkingtreding : 01/06/2016 (art. 8) | (2) Date d'entrée en vigueur : 01/06/2016 (art. 8) |
Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden | Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur |
over de grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op | l'échange transfrontalier de données en vue de l'identification de |
het identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuken te | personnes soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de |
hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg | l'usage de la route |
Het Koninkrijk België | Le Royaume de Belgique |
en | et |
Het Koninkrijk der Nederlanden - hierna te noemen de Verdragsluitende Partijen; Gezien Richtlijn 2011/82/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over verkeers-veiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen die de lidstaten verplicht aan de nationale contactpunten van de andere lidstaten toegang te verlenen tot bepaalde gegevens van de nationale kentekenregisters, zulks met de bevoegdheid deze geautomatiseerd te bevragen voor onderzoek naar bepaalde aangewezen verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen; | Le Royaume des Pays-Bas - dénommés ci-après les Parties Contractantes; Vu la Directive 2011/82/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière de sécurité routière obligeant les Etats membres à permettre aux points de contact nationaux d'autres Etats membres d'accéder à certaines données des registres d'immatriculation nationaux des véhicules, et ce avec le droit d'y effectuer des requêtes automatisées pour les besoins d'enquêtes concernant les infractions en matière de sécurité routière qui y sont désignées; |
Gezien artikel 350 van het Verdrag betreffende de werking van de | Vu l'article 350 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
Europese Unie; | européenne; |
Overwegende dat ingezetenen van een Verdragsluitende Partij betrokken | Considérant que les ressortissants d'une Partie Contractante peuvent |
kunnen zijn bij inbreuken in het kader van het gebruik van de weg die | être impliqués dans des infractions dans le cadre de l'usage de la |
zijn opgenomen in de Richtlijn terwijl deze nog niet is | route figurant dans la Directive alors que celle-ci n'est pas encore |
geïmplementeerd of bij andere inbreuken dan die welke in de Richtlijn | mise en oeuvre ou dans d'autres infractions que celles figurant dans |
zijn opgenomen en die zijn begaan op het grondgebied van een andere | la Directive et qui sont commises sur le territoire d'une autre Partie |
Verdragsluitende Partij; | Contractante; |
Overwegende dat het, in aanvulling op de verplichtingen van de | Considérant qu'en complément des obligations de la Directive |
Richtlijn 2011/82/EU, van groot belang is dat de Verdragsluitende | 2011/82/UE, il est très important que les Parties Contractantes |
Partijen langs geautomatiseerde weg gegevens kunnen uitwisselen ten | puissent échanger de manière automatisée des données en vue de |
behoeve van het tegengaan van inbreuken begaan in het kader van het | réprimer les infractions commises dans le cadre de l'usage de la |
gebruik van de weg, het handhaven van rechtsvoorschriften over het | route, de faire respecter les prescriptions légales en matière d'usage |
gebruik van de weg en de verbetering van de verkeersveiligheid; | de la route et d'améliorer la sécurité routière; |
Overwegende dat het Verdrag vooruitlopend op omzetting van de | Considérant que le Traité peut être appliqué, en anticipant sur la |
Richtlijn 2011/82/EU kan worden uitgevoerd, | transposition de la Directive 2011/82/EU, |
Zijn het volgende overeengekomen : | Ont convenu des dispositions suivantes : |
Artikel 1 | Article 1er |
Doel en toepassingsgebied | Objet et champ d'application |
1. Dit Verdrag beoogt de grensoverschrijdende uitwisseling van de in | 1. Le présent Traité vise à faciliter l'échange transfrontalier des |
artikel 3, eerste lid, benoemde gegevens te vergemakkelijken door | données mentionnées à l'article 3, alinéa 1er, au moyen d'une |
middel van de geautomatiseerde bevraging van kentekengegevens wanneer | consultation automatisée des données d'immatriculation lorsqu'une |
met een voertuig dat is ingeschreven in een andere Verdragsluitende | infraction dans le cadre de l'usage de la route est commise avec un |
Partij een inbreuk wordt begaan in het kader van het gebruik van de | véhicule immatriculé dans une autre Partie Contractante. |
weg. 2. Dit Verdrag is van toepassing op gegevens betreffende inbreuken | 2. Le présent Traité s'applique aux données concernant des infractions |
begaan in het kader van het gebruik van de weg die niet onder de | commises dans le cadre de l'usage de la route qui ne relèvent pas de |
Richtlijn vallen en op inbreuken begaan in het kader van het gebruik | la Directive et aux données concernant les infractions commises dans |
van de weg die onder de Richtlijn vallen, zolang deze niet is | le cadre de l'usage de la route qui relèvent de la Directive, aussi |
geïmplementeerd door de Verdragsluitende Partijen. | longtemps que celle-ci n'est pas mise en oeuvre par les Parties |
Contractantes. | |
Artikel 2 | Article 2 |
Begripsomschrijvingen | Définitions |
Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder : | Aux fins du présent Traité, on entend par : |
a. "gebruik van de weg" : het rijden, stilstaan of parkeren met een | a. "l'usage de la route" : le fait de circuler, d'être à l'arrêt ou en |
voertuig op de weg; | stationnement avec un véhicule sur la route; |
b. "inbreuk begaan in het kader van het gebruik van de weg" : een | b. "infraction commise dans le cadre de l'usage de la route " : un |
strafbaar feit of een gedraging die in strijd is met een | fait punissable ou un comportement contraire aux prescriptions légales |
rechtsvoorschrift over het gebruik van de weg, ongeacht de | en matière d'usage de la route, quelle que soit la qualification du |
kwalificatie van het feit of de gedraging in het nationaal recht; | fait ou du comportement en droit national; |
c. "de Richtlijn" : de Richtlijn 2011/82/EU van het Europees Parlement | c. "la Directive" : la Directive 2011/82/UE du Parlement européen et |
en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van de | du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant l'échange transfrontalier |
grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over | d'informations concernant les infractions en matière de sécurité routière; |
verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen; | d. "véhicule" : tout véhicule motorisé normalement utilisé pour le |
transport routier de personnes ou de marchandises, ou une remorque; | |
d. "voertuig" : een door motorkracht aangedreven voertuig, dat normaal | e. "point de contact national" : l'autorité compétente pour l'échange |
wordt gebruikt voor het vervoer van personen of goederen over de weg, | de données relatives à l'immatriculation des véhicules définie à |
of een aanhangwagen; | |
e. "nationaal contactpunt" : de in artikel 4 omschreven en in de | l'article 4 et désignée en annexe du présent Traité; |
bijlage bij dit Verdrag aangewezen bevoegde autoriteit voor de | |
uitwisseling van gegevens uit kentekenregisters; | |
f. "geautomatiseerde bevraging" : een online toegangsprocedure voor | f. "requête automatisée" : une procédure d'accès en ligne en vue de |
het raadplegen van de gegevens uit kentekenregisters van de | consulter les données des registres d'immatriculation des Parties |
Verdragsluitende Partijen; | Contractantes; |
g. "houder van het voertuig" : de persoon op wiens naam het voertuig | g. "détenteur du véhicule" : la personne au nom de laquelle le |
is ingeschreven, als gedefinieerd in het recht van de Verdragsluitende | véhicule est immatriculé, au sens du droit de la Partie Contractante |
Partij van inschrijving. | d'immatriculation. |
Artikel 3 | Article 3 |
De uitwisseling van gegevens uit kentekenregisters | L'échange de données des registres d'immatriculation |
1. Ten behoeve van het onderzoek naar een inbreuk begaan in het kader | 1. Pour les besoins de l'enquête concernant une infraction commise |
van het gebruik van de weg verleent een Verdragsluitende Partij het | dans le cadre de l'usage de la route, une Partie Contractante permet |
nationale contactpunt van een andere Verdragsluitende Partij toegang | au point de contact national d'une autre Partie Contractante d'accéder |
tot de volgende nationale gegevens uit kentekenregisters, met de | aux données nationales des registres d'immatriculation suivantes, avec |
bevoegdheid geautomatiseerde bevragingen uit te voeren : | le droit de procéder à des requêtes automatisées : |
a. gegevens met betrekking tot voertuigen, alsmede | a. les données concernant les véhicules, ainsi que; |
b. gegevens met betrekking tot de houder van het voertuig. | b. les données concernant le détenteur du véhicule. |
2. Op dit Verdrag zijn uitsluitend de procedures van artikel 4, tweede | 2. Le présent Traité est soumis exclusivement aux procédures de |
tot en met vijfde lid, en artikel 5 van de Richtlijn van toepassing. | l'article 4, alinéas 2 à 5, et de l'article 5 de la Directive. |
3. Het Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad van 27 november 2008 over | 3. La Décision-cadre 2008/977/JAI du Conseil du 27 novembre 2008 |
de bescherming van persoonsgegevens die worden verwerkt in het kader | relative à la protection des données à caractère personnel traitées |
van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken is van | dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière |
toepassing op de verwerking van persoonsgegevens met betrekking tot | pénale s'applique au traitement des données à caractère personnel |
strafbare feiten en de Richtlijn 95/46/EG van het Europese Parlement | relatives à des faits punissables et la Directive 95/46/CE du |
en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van | Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 relative à la |
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
en betreffende het vrije verkeer van die gegevens is van toepassing op | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données |
de verwerking van persoonsgegevens met betrekking tot de overige | s'applique au traitement des données à caractère personnel concernant |
schendingen van de rechtsvoorschriften over het gebruik van de weg. | les autres violations des prescriptions légales en matière de l'usage |
Het bepaalde in artikel 26, tweede lid, en artikel 30, tweede, derde | de la route. Les dispositions de l'article 26, alinéa 2, et de l'article 30, |
en vierde lid, van het Besluit 2008/615/JBZ van de Raad van 23 juni | alinéas 2, 3 et 4, de la Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin |
2008 inzake de intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, | 2008 relative à l'approfondissement de la coopération |
in het bijzonder ter bestrijding van terrorisme en | transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et |
grensoverschrijdende criminaliteit, is van toepassing op de op grond | la criminalité transfrontalière, s'appliquent aux données à caractère |
van dit Verdrag verwerkte persoonsgegevens. | personnel traitées en vertu du présent Traité. |
4. De Verdragsluitende Partij van de overtreding gebruikt uit hoofde | 4. La Partie Contractante de l'infraction utilise, en vertu du présent |
van dit Verdrag de verkregen gegevens om vast te stellen wie | Traité, les données obtenues afin de constater qui est personnellement |
persoonlijk aansprakelijk is voor de bedoelde inbreuken in het kader | responsable des infractions visées dans le cadre de l'usage de la |
van het gebruik van de weg. | route. |
Artikel 4 | Article 4 |
Nationale contactpunten | Points de contact nationaux |
1. De Verdragsluitende Partijen wijzen elk één nationaal contactpunt | 1. Les Parties Contractantes désignent chacune un seul point de |
aan dat bevoegd is voor de uitwisseling van gegevens uit | contact national compétent pour l'échange des données des registres |
kentekenregisters. | d'immatriculation. |
2. De gegevens van de nationale contactpunten zijn opgenomen in de | 2. Les coordonnées des points de contact nationaux sont reprises dans |
bijlage. De aanwijzing van een ander nationaal contactpunt dan dat | l'annexe. La désignation d'un autre point de contact national que |
vermeld in de bijlage geschiedt tijdig en onder vermelding van de | celui mentionné dans l'annexe a lieu en temps utile et avec mention de |
datum van ingang van de aanwijzing, in een Verklaring van de bevoegde | la date de prise d'effet de la désignation, dans une Déclaration du |
minister aan elke Verdragsluitende Partij en aan de | ministre compétent à toute Partie Contractante et au Secrétaire |
Secretaris-generaal van de Benelux Unie. | général de l'Union Benelux. |
3. Uitwerkingen van in dit Verdrag voorgeschreven procedures worden, | 3. Les procédures prévues par le présent Traité sont, au besoin, |
indien nodig, vastgelegd in uitvoeringsafspraken tussen de nationale | détaillées dans des accords d'exécution entre les points de contact |
contactpunten. Daaronder begrepen is de vaststelling van codes voor | nationaux. Ceci inclut la détermination de codes pour les infractions |
inbreuken begaan in het kader van het gebruik van de weg die niet | commises dans le cadre de l'usage de la route qui ne relèvent pas de |
onder de Richtlijn vallen. | la Directive. |
Artikel 5 | Article 5 |
Verhouding tot andere verdragen | Incidence sur d'autres traités |
Dit Verdrag laat de in bestaande verdragen tussen de Verdragsluitende | Le présent Traité ne porte pas préjudice aux droits ou obligations |
Partijen vastgelegde rechten of verplichtingen onverlet, voor zover | fixés dans les traités existants entre les Parties Contractantes, pour |
deze niet strijdig zijn met de rechten en verplichtingen van dit | autant que ceux-ci ne soient pas contraires aux droits et obligations |
Verdrag. | du présent Traité. |
Artikel 6 | Article 6 |
Geschillen | Litiges |
Geschillen betreffende de interpretatie en de toepassing van dit | Les litiges concernant l'interprétation et l'application du présent |
Verdrag worden langs diplomatieke weg beslecht. | Traité sont réglés par voie diplomatique. |
Artikel 7 | Article 7 |
Overgangsrecht | Disposition transitoire |
Dit Verdrag is uitsluitend van toepassing op inbreuken begaan in het | Le présent Traité s'applique exclusivement aux infractions commises |
kader van het gebruik van de weg die na de inwerkingtreding van dit | dans le cadre de l'usage de la route qui sont commises après l'entrée |
Verdrag zijn gepleegd. | en vigueur du présent Traité. |
Artikel 8 | Article 8 |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
1. Dit Verdrag zal worden bekrachtigd en de akten van bekrachtiging | 1. Le présent Traité sera ratifié et les instruments de ratification |
zullen worden neergelegd bij de Secretaris-generaal van de Benelux | seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Union Benelux qui |
Unie, die de Verdragsluitende Partijen van de ontvangst van de akten | informera les Parties Contractantes de la réception de ces |
in kennis stelt. | instruments. |
2. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand | 2. Le présent Traité entre en vigueur le premier jour du deuxième mois |
volgend op de neerlegging van de tweede akte van bekrachtiging. De | suivant le dépôt du deuxième instrument de ratification. Le Secrétaire |
Secretaris-generaal van de Benelux Unie deelt de Verdragsluitende | général de l'Union Benelux communique aux Parties Contractantes la |
Partijen de datum van de inwerkingtreding mee. | date d'entrée en vigueur. |
3. Het staat derde landen vrij toe te treden tot dit Verdrag door de | 3. Des pays tiers sont libres d'adhérer au présent Traité par le dépôt |
neerlegging van een akte van toetreding bij de Secretaris-generaal van | d'un instrument d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Union |
de Benelux Unie. Voor toetredende landen treedt het Verdrag in werking | Benelux. Pour les nouveaux pays adhérents, le Traité entre en vigueur |
op de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van | le premier jour du deuxième mois suivant le dépôt de l'instrument |
neerlegging van de akte van toetreding. | d'adhésion. |
4. Dit Verdrag kan door elke Verdragsluitende Partij te allen tijde | 4. Chaque Partie Contractante peut dénoncer à tout moment via la voie |
langs diplomatieke weg worden opgezegd door de neerlegging van een | diplomatique le présent Traité par le dépôt d'une déclaration écrite |
schriftelijke verklaring bij de Secretaris-generaal van de Benelux | auprès du Secrétaire général de l'Union Benelux. La dénonciation prend |
Unie. De opzegging wordt zes maanden na de neerlegging van deze | effet six mois après le dépôt de cette déclaration écrite. |
schriftelijke verklaring van kracht. | |
Artikel 9 | Article 9 |
Territoriale werkingssfeer | Champ d'application territorial |
Het territoriale toepassingsgebied van dit Verdrag is : | Le champ d'application territorial du présent Traité est : |
- wat het Koninkrijk België betreft, het grondgebied van België; | - en ce qui concerne le Royaume de Belgique, le territoire de la |
- wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, zijn grondgebied in | Belgique; - en ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, son territoire en |
Europa. | Europe. |
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren | En foi de quoi, les soussignés, dûment mandatés à cet effet, ont signé |
gemachtigd, dit Verdrag te hebben ondertekend. | le présent Traité. |
Gedaan in tweevoud, te Brussel, op 25 april 2013, in de Nederlandse en | Fait en double exemplaire, à Bruxelles, le 25 avril 2013, en langue |
Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. | néerlandaise et en langue française, les deux textes faisant également foi. |
Bijlage | Annexe |
Nationale contactpunten van de Verdragsluitende Partijen : | Points de contact nationaux des Parties Contractantes : |
Voor België betreft dit : | Pour la Belgique : |
FOD Mobiliteit en Vervoer | SPF Mobilité et Transports |
Directie Inschrijvingen en Homologaties Voertuigen (DIV) | Direction Immatriculations et Homologations des Véhicules (DIV) |
Vooruitgangstraat 56 | Rue du Progrès 56 |
1210 Brussel | 1210 Bruxelles |
België | Belgique |
Voor Nederland betreft dit : | Pour les Pays-Bas : |
Dienst Wegverkeer (RDW) | Dienst Wegverkeer (RDW) |
Skager Rak 10 | Skager Rak 10 |
9642 CZ Veendam | 9642 CZ Veendam |
Nederland | Pays-Bas |
Wijziging van de adresgegevens vindt plaats door mededeling van het | Les adresses peuvent être modifiées moyennant communication de la part |
betreffende nationale contactpunt aan de andere nationale | du point de contact national concerné aux autres points de contact |
contactpunten en aan de Secretaris-generaal van de Benelux Unie. | nationaux et au Secrétaire général de l'Union Benelux. |
VERBALE NOTA - NEDERLAND | NOTE VERBALE - PAYS-BAS |
Nr.BRU-2016/735 | Nr.BRU-2016/735 |
De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden biedt de Federale | L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas présente ses compliments au |
Overheidsdienst van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et |
Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België haar complimenten | Coopération au Développement du Royaume de Belgique et a l'honneur de |
aan en heeft de eer te verwijzen naar het op 25 april 2013 te Brussel | se référer au Traité signé le 25 avril 2013 à Bruxelles entre le |
ondertekende Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het | Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique sur l'échange |
Koninkrijk België over de grensoverschrijdende uitwisseling van | transfrontalier de données en vue de l'identification de personnes |
gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan | |
verdacht worden inbreuk te hebben begaan in het kader van het gebruik | soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de l'usage de |
van de weg (hierna te noemen "het Verdrag"). | la route (dénommé ci-après « le Traité »). |
De Ambassade stelt voor om bij het Verdrag de volgende | L'Ambassade propose de convenir de la déclaration commune suivante |
gemeenschappelijke verklaring overeen te komen : | concernant le Traité : |
1. In de preambule (drie maal) en in artikel 2, onderdeel c, van het | 1. Dans le préambule (à trois reprises) et à l'article 2, partie c, du |
Verdrag wordt verwezen naar Richtlijn 2011/82/EU van het Europees | Traité, il est fait référence à la Directive 2011/82/UE du Parlement |
Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van de | européen et du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant l'échange |
grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over | transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière |
verkeersveiligheidgerelateerde verkeersovertredingen. Voor deze | de sécurité routière. Cette Directive a été remplacée dans |
Richtlijn is inmiddels een nieuwe richtlijn in de plaats gekomen. | l'intervalle par une nouvelle directive. |
Het Koninkrijk der Nederlanden, voor het Europese deel van Nederland, | Le Royaume des Pays-Bas, pour la partie européenne des Pays-Bas, et le |
en het Koninkrijk België verklaren dat voor Richtlijn 2011/82/EU | Royaume de Belgique déclarent qu'en ce qui concerne la Directive |
gelezen dient te worden : Richtlijn (EU) 2015/413 van het Europees | 2011/82/UE, il convient de lire : Directive (UE) 2015/413 du Parlement |
Parlement en de Raad van 11 maart 2015 ter facilitering van de | européen et du Conseil du 11 mars 2015 facilitant l'échange |
grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over | transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière |
verkeersveiligheid gerelateerde verkeersovertredingen. | de sécurité routière. |
2. In artikel 3, lid 3, tweede alinea, van het Verdrag wordt verwezen | 2. A l'article 3, paragraphe 3, deuxième alinéa, du Traité, il est |
naar het Besluit 2008/615/JBZ van de Raad van 23 juni 2008 inzake de | fait référence à la Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 |
intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het | relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, |
bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende | notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité |
criminaliteit, waaraan beide landen gebonden zijn in het kader van de | transfrontalière, à laquelle les deux pays sont liés dans le cadre de |
Europese Unie. | l'Union européenne. |
Daarbij is aangegeven dat het bepaalde in artikel 26, tweede lid, en | Dans la même disposition du Traité, il est indiqué que les |
artikel 30, tweede, derde en vierde lid, van het Besluit 2008/615/JBZ | dispositions de l'article 26, alinéa 2, et de l'article 30, alinéas 2, |
van toepassing is op de op grond van het Verdrag verwerkte | 3 et 4, de la Décision 2008/615/JAI s'appliquent aux données à |
persoonsgegevens. | caractère personnel traitées en vertu du présent Traité. |
Het Koninkrijk der Nederlanden, voor het Europese deel van Nederland, | Le Royaume des Pays-Bas, pour la partie européenne des Pays-Bas, et le |
en het Koninkrijk België verklaren dat behalve voornoemde leden in de | Royaume de Belgique déclarent que, outre les alinéas précités des |
artikelen 26 en 30, ook de overige artikelen en leden uit Hoofdstuk 6 | articles 26 et 30, les autres articles et alinéas du Chapitre 6 |
(Algemene bepalingen betreffende gegevensbescherming) van het Besluit | (Dispositions générales relatives à la protection des données) de la |
2008/615/JBZ van overeenkomstige toepassing zijn op de op grond van | Décision 2008/615/JAI s'appliquent par analogie aux données traitées |
het Verdrag verwerkte gegevens. | en vertu du Traité. |
Indien het voorgaande aanvaardbaar is voor de regering van het | Si ce qui précède est acceptable pour le gouvernement du Royaume de |
Koninkrijk België, heeft de Ambassade de eer voor te stellen dat op de | |
datum van de nota ter bevestiging van de Federale Overheidsdienst de | Belgique, l'Ambassade a l'honneur de proposer que la déclaration |
onder punten 1 en 2 opgenomen gemeenschappelijke verklaring bij het | commune figurant aux points 1 et 2 du Traité est réputée avoir été |
Verdrag geacht wordt te zijn afgelegd. | faite à la date de la note de confirmation du Service public fédéral. |
De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden maakt van deze | L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasion pour |
gelegenheid gebruik om de Federale Overheidsdienst van Buitenlandse | renouveler au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het | extérieur et Coopération au Développement du Royaume de Belgique |
Koninkrijk België opnieuw te verzekeren van haar zeer bijzondere | l'assurance de sa très haute considération. |
hoogachting. | |
Brussel, 22 februari 2016 | Bruxelles, le 22 février 2016 |
VERBALE NOTA (ANTWOORD) - BELGIE | NOTE VERBALE (REPONSE) - BELGIQUE |
J4/ADR/JUR/05.05/2016/4076 | J4/ADR/JUR/05.05/2016/4076 |
De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | Le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et |
Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België biedt de Ambassade | Coopération au Développement du Royaume de Belgique présente ses |
van het Koninkrijk der Nederlanden haar complimenten aan en heeft de | compliments à l'Ambassade du Royaume des Pays-Bas et a l'honneur de |
eer ontvangst te bevestigen van de nota nr. BRU-2016/735 d.d. 22 | confirmer la bonne réception de la note n° BRU-2016/735 datée du 22 |
februari 2016 van de Ambassade die als volgt luidt : | février 2016 de l'Ambassade qui est rédigée comme suit : |
"De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden biedt de Federale | « L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas présente ses compliments au |
Overheidsdienst van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et |
Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België haar complimenten | Coopération au Développement du Royaume de Belgique et a l'honneur de |
aan en heeft de eer te verwijzen naar het op 25 april 2013 te Brussel | se référer au Traité signé le 25 avril 2013 à Bruxelles entre le |
ondertekende Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het | Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique sur l'échange |
Koninkrijk België over de grensoverschrijdende uitwisseling van | transfrontalier de données en vue de l'identification de personnes |
gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan | |
verdacht worden inbreuk te hebben begaan in het kader van het gebruik | soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de l'usage de |
van de weg (hierna te noemen "het Verdrag"). | la route (dénommé ci-après « le Traité »). |
De Ambassade stelt voor om bij het Verdrag de volgende | L'Ambassade propose de convenir de la déclaration commune suivante |
gemeenschappelijke verklaring overeen te komen : | concernant le Traité : |
3. In de preambule (drie maal) en in artikel 2, onderdeel c, van het | 3. Dans le préambule (à trois reprises) et à l'article 2, partie c, du |
Verdrag wordt verwezen naar Richtlijn 2011/82/EU van het Europees | Traité, il est fait référence à la Directive 2011/82/UE du Parlement |
Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van de | européen et du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant l'échange |
grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over | transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière |
verkeersveiligheidgerelateerde verkeersovertredingen. Voor deze | de sécurité routière. Cette Directive a été remplacée dans |
Richtlijn is inmiddels een nieuwe richtlijn in de plaats gekomen. | l'intervalle par une nouvelle directive. |
Het Koninkrijk der Nederlanden, voor het Europese deel van Nederland, | Le Royaume des Pays-Bas, pour la partie européenne des Pays-Bas, et le |
en het Koninkrijk België verklaren dat voor Richtlijn 2011/82/EU | Royaume de Belgique déclarent qu'en ce qui concerne la Directive |
gelezen dient te worden: Richtlijn (EU) 2015/413 van het Europees | 2011/82/UE, il convient de lire : Directive (UE) 2015/413 du Parlement |
Parlement en de Raad van 11 maart 2015 ter facilitering van de | européen et du Conseil du 11 mars 2015 facilitant l'échange |
grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over | transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière |
verkeersveiligheid gerelateerde verkeersovertredingen. | de sécurité routière. |
4. In artikel 3, lid 3, tweede alinea, van het Verdrag wordt verwezen | 4. A l'article 3, paragraphe 3, deuxième alinéa, du Traité, il est |
naar het Besluit 2008/615/JBZ van de Raad van 23 juni 2008 inzake de | fait référence à la Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 |
intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het | relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, |
bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende | notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité |
criminaliteit, waaraan beide landen gebonden zijn in het kader van de | transfrontalière, à laquelle les deux pays sont liés dans le cadre de |
Europese Unie. | l'Union européenne. |
Daarbij is aangegeven dat het bepaalde in artikel 26, tweede lid, en | Dans la même disposition du Traité, il est indiqué que les |
artikel 30, tweede, derde en vierde lid, van het Besluit 2008/615/JBZ | dispositions de l'article 26, alinéa 2, et de l'article 30, alinéas 2, |
van toepassing is op de op grond van het Verdrag verwerkte | 3 et 4, de la Décision 2008/615/JAI s'appliquent aux données à |
persoonsgegevens. | caractère personnel traitées en vertu du présent Traité. |
Het Koninkrijk der Nederlanden, voor het Europese deel van Nederland, | Le Royaume des Pays-Bas, pour la partie européenne des Pays-Bas, et le |
en het Koninkrijk België verklaren dat behalve voornoemde leden in de | Royaume de Belgique déclarent que, outre les alinéas précités des |
artikelen 26 en 30, ook de overige artikelen en leden uit Hoofdstuk 6 | articles 26 et 30, les autres articles et alinéas du Chapitre 6 |
(Algemene bepalingen betreffende gegevensbescherming) van het Besluit | (Dispositions générales relatives à la protection des données) de la |
2008/615/JBZ van overeenkomstige toepassing zijn op de op grond van | Décision 2008/615/JAI s'appliquent par analogie aux données traitées |
het Verdrag verwerkte gegevens. | en vertu du Traité. |
Indien het voorgaande aanvaardbaar is voor de regering van het | Si ce qui précède est acceptable pour le gouvernement du Royaume de |
Koninkrijk België, heeft de Ambassade de eer voor te stellen dat op de | |
datum van de nota ter bevestiging van de Federale Overheidsdienst de | Belgique, l'Ambassade a l'honneur de proposer que la déclaration |
onder punten 1 en 2 opgenomen gemeenschappelijke verklaring bij het Verdrag geacht wordt te zijn afgelegd. De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden maakt van deze gelegenheid gebruik om de Federale Overheidsdienst van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België opnieuw te verzekeren van haar zeer bijzondere hoogachting." De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking heeft de eer de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden mede te delen dat het voorgaande aanvaardbaar is voor de regering van het Koninkrijk België en dat op de datum van de nota | commune figurant aux points 1 et 2 du Traité est réputée avoir été faite à la date de la note de confirmation du Service public fédéral. L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasion pour renouveler au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement du Royaume de Belgique l'assurance de sa très haute considération. » Le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement a l'honneur de communiquer à l'Ambassade du Royaume des Pays-Bas que ce qui précède est acceptable pour le gouvernement du Royaume de Belgique et que la déclaration commune |
ter bevestiging van de Federale Overheidsdienst de onder punten 1 en 2 | figurant aux points 1 et 2 du Traité est réputée avoir été faite à la |
opgenomen gemeenschappelijke verklaring bij het Verdrag geacht wordt | date de la note de confirmation du Service public fédéral. |
te zijn afgelegd. | |
De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | Le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et |
Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België maakt van deze | Coopération au Développement du Royaume de Belgique saisit cette |
gelegenheid gebruik om de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden | occasion pour renouveler à l'Ambassade du Royaume des Pays-Bas |
opnieuw te verzekeren van haar zeer bijzondere hoogachting. | l'assurance de sa très haute considération. |
Gedaan te Brussel, 23 februari 2016 | Fait à Bruxelles, le 23 février 2016 |
VERKLARING - BELGIE | DECLARATION - BELGIQUE |
J4/ADR/JUR/05.05/2016 | J4/ADR/JUR/05.05/2016 |
De Federale Overheidsdienst (FOD) Buitenlandse Zaken, Buitenlandse | Le Service public fédéral (SPF) Affaires étrangères, Commerce |
Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België biedt de | extérieur et Coopération au Développement du Royaume de Belgique |
Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden zijn complimenten aan en | présente ses compliments à l'Ambassade du Royaume des Pays-Bas et a |
heeft de eer te verwijzen naar het op 25 april 2013 te Brussel ondertekende Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België over de grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuk te hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg (hierna te noemen "het Verdrag"). De FOD wenst met betrekking tot het Verdrag nog volgende verklaring af te leggen : "In de bijlage bij het Verdrag dienen de woorden "Directie Inschrijvingen en Homologaties Voertuigen (DIV)" gelezen te worden als "Directie Inschrijvingen Voertuigen (DIV)"." De FOD zou het op prijs stellen indien de Ambassade de FOD een ontvangstbevestiging van deze nota zou willen bezorgen. De Federale Overheidsdienst (FOD) Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België maakt van deze gelegenheid gebruik om de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden opnieuw te verzekeren van zijn zeer bijzondere hoogachting. Gedaan te Brussel, 29 februari 2016 VERKLARING (ANTWOORD) - NEDERLAND Nr.BRU-2016/740 De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden biedt haar complimenten aan de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België en heeft de eer hierbij de goede ontvangst te bevestigen van de Note verbale J4/ADR/JUR/05.05/2016 dd 29 februari 2016 betreffende de wijziging van de tekst van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuk te hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg. De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden maakt van deze gelegenheid gebruik om de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België de hernieuwde verzekering van zijn bijzondere hoogachting te geven. | l'honneur de se référer au Traité signé le 25 avril 2013 à Bruxelles entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique sur l'échange transfrontalier de données en vue de l'identification de personnes soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de l'usage de la route (dénommé ci-après « le Traité »). Le SPF souhaite encore déposer la déclaration suivante concernant le Traité : « En ce qui concerne l'annexe au Traité, il convient de lire « Direction Immatriculations des Véhicules (DIV) » au lieu de « Direction Immatriculations et Homologations des Véhicules (DIV) ». » Le SPF saurait gré à l'Ambassade de bien vouloir lui remettre un accusé de réception concernant la présente note. Le Service public fédéral (SPF) Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement du Royaume de Belgique saisit cette occasion pour renouveler à l'Ambassade du Royaume des Pays-Bas l'assurance de sa très haute considération. Fait à Bruxelles, le 29 février 2016 DECLARATION (REPONSE) - PAYS-BAS () Nr.BRU-2016/740 L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas présente ses compliments au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement du Royaume de Belgique et a l'honneur d'accuser réception de la note verbale J4/ADR/JUR/05.05/2016 du 29 février 2016 relative au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur l'échange transfrontalier de données en vue de l'identification de personnes soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de l'usage de la route. L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasion pour renouveler au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement du Royaume de Belgique l'assurance de sa très haute considération. » |
Brussel, 8 maart 2016 | Bruxelles, le 8 mars 2016 |