Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 09/03/2003
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 132 betreffende vakantie met behoud van loon , aangenomen te Genève op 24 juni 1970 (1) "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 132 betreffende vakantie met behoud van loon , aangenomen te Genève op 24 juni 1970 (1) Loi portant assentiment à la Convention n° 132 concernant les congés annuels payés , adoptée à Genève le 24 juin 1970 (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
9 MAART 2003. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 132 9 MARS 2003. - Loi portant assentiment à la Convention n° 132
betreffende vakantie met behoud van loon (herzien in 1970), aangenomen concernant les congés annuels payés (révisée en 1970), adoptée à
te Genève op 24 juni 1970 (1) Genève le 24 juin 1970 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Verdrag nr. 132 betreffende vakantie met behoud van loon

Art. 2.La Convention n° 132 concernant les congés annuels payés

(herzien in 1970), aangenomen te Genève op 24 juni 1970, zal volkomen (révisée en 1970), adoptée à Genève le 24 juin 1970, sortira son plein
gevolg hebben. et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 9 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUKE F. VANDENBROUCKE
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2001-2003 : (1) Session 2001-2003 :
Senaat Sénat
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 september 2002, nr. Documents. - Projet de loi déposé le 27 septembre 2002, n° 2-1284/1. -
2-1284/1. - Verslag namens de commissie, nr. 2-1284/2. Rapport fait au nom de la commission, n° 2-1284/2.
Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 28 november 2002. Annales parlementaires . - Discussion, séance du 28 novembre 2002.
Stemming, vergadering van 28 november 2002. Vote, séance du 28 novembre 2002.
Zitting 2002-2003 Session 2002-2003
Kamer Chambre
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50-2161/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-2161/1. - Texte
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-2161/2. adopté en séance et soumis à la sanction royale, n° 50-2161/2.
Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 13 december Annales parlementaires. - Discussion, séance du 13 décembre 2002. -
2002. - Stemming, vergadering van 13 december 2002. Vote, séance du 13 décembre 2002.
VERDRAG BETREFFENDE VAKANTIE MET BEHOUD VAN LOON (HERZIEN IN 1970) CONVENTION CONCERNANT LES CONGES ANNUELS PAYES (REVISEE EN 1970)
De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail,
Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau
Internationaal Arbeidsbureau, aldaar bijeengekomen op 3 juni 1970 in international du Travail, et s'y étant réunie le 3 juin 1970, en sa
haar vierenvijftigste zitting, en cinquante-quatrième session;
Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives aux
betrekking tot vakantie met behoud van loon, als vierde punt op de congés payés, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du
agenda van de zitting geplaatst, en jour de la session;
Vastgesteld hebbende dat deze voorstellen de vorm van een Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une
Internationaal Arbeidsverdrag dienen te krijgen, convention internationale,
neemt heden, 24 juni 1970 het volgende Verdrag aan, dat kan worden adopte, ce vingt-quatrième jour de juin mil neuf cent soixante-dix, la
aangehaald als « Verdrag betreffende de jaarlijkse vakantie met behoud convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les congés payés
van loon (herzien), 1970 » : (révisée), 1970 :
Artikel 1 Article 1er
De bepalingen van dit Verdrag, voorzover hieraan niet op andere wijze Pour autant qu'elles ne seront pas mises en application, soit par voie
uitvoering is gegeven door collectieve overeenkomsten, de conventions collectives, de sentences arbitrales ou de décisions
scheidsrechterlijke en rechterlijke uitspraken, wettelijk judiciaires, soit par des organismes officiels de fixation des
voorgeschreven procedures voor vaststelling van het loon, of op salaires, soit de toute autre manière conforme à la pratique nationale
zodanige andere wijze als verenigbaar met nationale gebruiken of et paraissant appropriée, compte tenu des conditions propres à chaque
dienstig in verband met nationale omstandigheden, dienen te worden pays, les dispositions de la convention devront être appliquées par
uitgevoerd krachtens nationale wetten of voorschriften. voie de législation nationale.
Artikel 2 Article 2
1. Dit Verdrag is van toepassing op alle werknemers, met uitzondering 1. La présente convention s'applique à toutes les personnes employées,
van zeevarenden. à l'exclusion des gens de mer.
2. Voorzover nodig, kunnen door het bevoegde gezag of de daarvoor 2. Pour autant qu'il soit nécessaire, l'autorité compétente ou tout
geëigende organen in een land maatregelen worden getroffen, na overleg organisme approprié dans chaque pays pourra, après consultation des
met de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties, voor zover organisations d'employeurs et de travailleurs intéressées, là où il en
deze bestaan, ten einde beperkte categorieën van werknemers van de existe, prendre des mesures pour exclure de l'application de la
toepassing van dit Verdrag uit te sluiten, indien hun beroep speciale convention des catégories limitées de personnes employées lorsque
problemen van ernstige aard, verband houdend met de uitvoering, of van cette application soulèverait des problèmes particuliers d'exécution
grondwettelijke of wettelijke aard meebrengt. ou d'ordre constitutionnel ou législatif revêtant une certaine
3. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt is gehouden, in het eerste importance. 3. Tout Membre qui ratifie la convention devra, dans le premier
rapport over de toepassing van het Verdrag, ingediend volgens artikel rapport sur l'application de celle-ci qu'il est tenu de présenter en
22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, alle vertu de l'article 22 de la Constitution de l'Organisation
categorieën loontrekkenden te vermelden welke eventueel zijn internationale du Travail, indiquer, avec motifs à l'appui, les
uitgesloten krachtens het tweede lid van dit artikel, met vermelding catégories qui ont été l'objet d'une exclusion en application du
paragraphe 2 du présent article et exposer, dans les rapports
van redenen, en dient in volgende rapporten een opgave te doen van de ultérieurs, l'état de sa législation et de sa pratique quant auxdites
bestaande wetten en gebruiken ten aanzien van de niet door dit Verdrag catégories, en précisant dans quelle mesure il a été donné effet ou il
beschermde categorieën, en de mate waarin uitvoering is gegeven of zal est proposé de donner effet à la convention en ce qui concerne les
worden gegeven aan het Verdrag ten aanzien van zulke categorieën. catégories en question.
Artikel 3 1. Een ieder, op wie dit Verdrag van toepassing is, heeft recht op een jaarlijkse betaalde vakantie van een voorgeschreven minimumduur. 2. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt dient de vakantieduur in een verklaring, gehecht aan zijn bekrachtiging, te vermelden. 3. De vakantie zal in geen geval minder dan drie weken per dienstjaar bedragen. 4. Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd kan naderhand de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau berichten, door een nieuwe verklaring, dat het een langere vakantie wil voorschrijven dan ten tijde van de bekrachtiging werd vermeld. Article 3 1. Toute personne à laquelle la convention s'applique aura droit à un congé annuel payé d'une durée minimum déterminée. 2. Tout Membre qui ratifie la convention devra spécifier la durée du congé dans une déclaration annexée à sa ratification. 3. La durée du congé ne devra en aucun cas être inférieure à trois semaines de travail pour une année de service. 4. Tout Membre ayant ratifié la convention pourra informer le Directeur général du Bureau international du Travail, par une déclaration ultérieure, qu'il augmente la durée du congé spécifiée au moment de sa ratification.
Artikel 4 Article 4
1. Een persoon die in een jaar korter in dienst is geweest dan nodig 1. Toute personne ayant accompli, au cours d'une année déterminée, une
is om volledige rechten te doen gelden als in het voorgaande artikel période de service d'une durée inférieure à la période requise pour
bepaald, heeft voor dat jaar recht op een vakantie met behoud van loon ouvrir droit à la totalité du congé prescrit à l'article 3 ci-dessus
evenredig aan de duur van het dienstverband gedurende dat jaar. aura droit, pour ladite année, à un congé payé d'une durée
proportionnellement réduite.
2. Met de uitdrukking « jaar » in het eerste lid van dit artikel is 2. Aux fins du présent article, le terme « année » signifie une année
bedoeld het kalenderjaar of een andere periode van dezelfde duur als civile ou toute autre période de même durée fixée par l'autorité
bepaald door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen compétente ou par l'organisme approprié dans le pays intéressé.
in het betrokken land. Artikel 5 1. Er kan een minimumdiensttijd worden geëist om recht op vakantie met behoud van loon te kunnen doen gelden. 2. De duur van een dergelijke periode dient te worden vastgesteld door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen in het betrokken land, doch mag niet meer bedragen dan zes maanden. 3. De wijze waarop de duur van het dienstverband voor het vaststellen van het recht op vakantie wordt berekend, dient door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen in elk land te worden bepaald. 4. Op voorwaarden, vast te stellen door het bevoegde gezag of door de Article 5 1. Une période de service minimum pourra être exigée pour ouvrir droit à un congé annuel payé. 2. Il appartiendra à l'autorité compétente ou à l'organisme approprié, dans le pays intéressé, de fixer la durée d'une telle période de service minimum, mais celle-ci ne devra en aucun cas dépasser six mois. 3. Le mode de calcul de la période de service, aux fins de déterminer le droit au congé, sera fixé par l'autorité compétente ou par l'organisme approprié dans chaque pays. 4. Dans des conditions à déterminer par l'autorité compétente ou par
daartoe geëingende organen in elk land, dient werkverzuim om redenen l'organisme approprié dans chaque pays, les absences du travail pour
die buiten de macht van de betrokken persoon liggen, zoals ziekte, des motifs indépendants de la volonté de la personne employée
ongeval of zwangerschapsverlof, te worden gerekend als deel uitmakend intéressée, telles que les absences dues à une maladie, à un accident
van de diensttijd. ou à un congé de maternité, seront comptées dans la période de service.
Artikel 6 Article 6
1. Officieel erkende en gebruikelijke vakantiedagen, al of niet 1. Les jours fériés officiels et coutumiers, qu'ils se situent ou non
vallend in de jaarlijkse vakantie, zullen niet worden gerekend als dans la période de congé annuel, ne seront pas comptés dans le congé
deel uitmakend van de minimum jaarlijkse vakantie met behoud van loon payé annuel minimum prescrit au paragraphe 3 de l'article 3 ci-dessus.
als voorgeschreven in artikel 3, derde lid, van dit Verdrag. 2. Dans des conditions à déterminer par l'autorité compétente ou par
2. Op voorwaarden vast te stellen door het bevoegde gezag of door de l'organisme approprié dans chaque pays, les périodes d'incapacité de
daartoe geëigende organen in elk land, dient arbeidsongeschiktheid als
gevolg van ziekte of letsel niet te worden gerekend als deel uitmakend travail résultant de maladies ou d'accidents ne peuvent pas être
van de minimum jaarlijkse vakantie met behoud van loon als comptées dans le congé payé annuel minimum prescrit au paragraphe 3 de
voorgeschreven in artikel 3, derde lid, van dit Verdrag. l'article 3 de la présente convention.
Artikel 7 Article 7
1. Eenieder, die de vakantie als bedoeld in dit Verdrag opneemt, dient over de gehele periode van deze vakantie ten minste zijn normale of gemiddelde loon te ontvangen (inclusief de waarde in contanten van een eventueel deel van dat loon dat in natura wordt betaald en dat geen permanente uitkering vormt die doorgaat ongeacht het al of niet met vakantie zijn van de persoon in kwestie), berekend op een wijze vast te stellen door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen in elk land. 2. De krachtens het eerste lid van dit artikel verschuldigde bedragen dienen vóór de vakantie aan de persoon in kwestie te worden uitgekeerd, tenzij anders bepaald in een overeenkomst die op hem en de werkgever van toepassing is. 1. Toute personne prenant le congé visé par la présente convention doit, pour toute la durée dudit congé, recevoir au moins sa rémunération normale ou moyenne (y compris, lorsque cette réumunération comporte des prestations en nature, la contre-valeur en espèces de celles-ci, à moins qu'il ne s'agisse de prestations permanentes dont l'intéressé jouit indépendamment du congé payé), calculée selon une méthode à déterminer par l'autorité compétente ou par l'organisme approprié dans chaque pays. 2. Les montants dus au titre du paragraphe 1er ci-dessus devront être versés à la personne employée intéressée avant son congé, à moins qu'il n'en soit convenu autrement par un accord liant l'employeur et ladite personne.
Artikel 8 Article 8
1. Het opnemen van de jaarlijkse vakantie met behoud van loon in 1. Le fractionnement du congé annuel payé pourra être autorisé par
gedeelten kan door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende l'autorité compétente ou par l'organisme dans chaque payé.
organen in elk land worden goedgekeurd. 2. A moins qu'il n'en soit convenu autrement par un accord liant
2. Tenzij anders bepaalt in een overeenkomst die van toepassing is op l'employeur et la personne employée intéressée, et à condition que la
de betrokken werkgever en werknemer, en op voorwaarde dat de duur van durée du service de cette personne lui donne droit à une telle période
het dienstverband van de betrokken persoon hem recht geeft op zulk een de congé, l'une des fractions de congé devra correspondre au moins à
periode, dient één van de gedeelten uit ten minste twee ononderbroken deux semaines de travail ininterrompues.
werkweken te bestaan.
Artikel 9 Article 9
1. Het ononderbroken gedeelte van de jaarlijkse vakantie met behoud 1. La partie ininterrompue du congé annuel payé mentionnée au
van loon als vermeld in het tweede lid van artikel 8 van dit Verdrag dient te worden toegekend en opgenomen niet later dan één jaar en de rest van de jaarlijkse vakantie met behoud van loon niet later dan achttien maanden na het einde van het jaar ten aanzien waarvan het recht op vakantie is ontstaan. 2. Een deel van de jaarlijkse vakantie, die een vastgesteld minimum overschrijdt, kan worden uitgesteld met goedkeuring van de betrokken werknemer, tot na de periode vermeld in het eerste lid van dit artikel en tot een nader onmschreven tijdslimiet. 3. Het minimum en de tijdslimiet als vermeld in het tweede lid van dit artikel dienen te worden bepaald door het bevoegde gezag na overleg met de betrokken organisaties van werkgevers en werknemers, of door collectief overleg, of op enigerlei andere wijze in overeenstemming met wat in het betrokken land onder de heersende omstandigheden dienstig of gebruikelijk is. paragraphe 2 de l'article 8 de la présente convention devra être accordée et prise dans un délai d'une année au plus, et le reste du congé annuel payé dans un délai de dix-huit mois au plus à compter de la fin de l'année ouvrant droit au congé. 2. Toute partie du congé annuel dépassant un minimum prescrit pourra, avec l'accord de la personne employée intéressée, être ajournée pour une période limitée au-delà du délai fixé au paragraphe 1 du présent article. 3. Le minimum de congé ne pouvant pas faire l'objet d'un tel ajournement ainsi que la période limitée durant laquelle un ajournement est possible seront déterminés par l'autorité compétente, après consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs intéressés, ou par voie de négociations collectives, ou de toute autre manière conforme à la pratique nationale et paraissant appropriée, compte tenu des conditions propres à chaque pays.
Artikel 10 Article 10
1. De periode waarin de vakantie moet worden opgenomen dient, tenzij 1. L'époque à laquelle le congé sera pris sera déterminée par
deze is gebonden aan voorschrift, collectieve overeenkomst, l'employeur après consultation de la personne employée intéressée ou
scheidsrechterlijke uitspraak of andere middelen in overeenstemming de ses représentants, à moins qu'elle ne soit fixée par voie
met nationaal gebruik, te worden bepaald door de werkgever na overleg réglementaire, par voie de conventions collectives, de sentences
met de betrokken werknemer of zijn vertegenwoordigers. arbitrales ou de toute autre manière conforme à la pratique nationale.
2. Bij het vaststellen van de periode waarin de vakantie moet worden 2. Pour fixer l'époque à laquelle le congé sera pris, il sera tenu
opgenomen, dient rekening te worden gehouden met de werkomstandigheden compte des nécessités du travail et des possibilités de repos et de
en de mogelijkheden van rust en ontspanning die de werknemer ter détente qui s'offrent à la personne employée.
beschikking staan.
Artikel 11 Article 11
Een werknemer die een minimumdiensttijd, overeenkomend met wat volgens Toute personne employée ayant accompli la période minimum de service
artikel 5, eerste lid, van dit Verdrag kan worden geëist, heeft correspondant à celle qui peut être exigée conformément au paragraphe
voltooid, heeft bij beëindiging van het dienstverband recht op 1er de l'article 5 de la présente convention doit bénéficier, en cas
vakantie met behoud van loon naar evenredigheid van de duur van de de cessation de la relation de travail, soit d'un congé payé
dienstperiode waarvoor hij nog geen dergelijke vakantie of een proportionnel à la durée de la période de service pour laquelle elle
compensatie of een overeenkomstige vakantie-uitkering heeft ontvangen. n'a pas encore eu un tel congé, soit d'une indemnité compensatoire,
soit d'un crédit de congé équivalent.
Artikel 12 Article 12
Overeenkomsten om afstand te doen van het recht op de minimum Tout accord portant sur l'abandon du droit au congé annuel payé
jaarlijkse vakantie met behoud van loon als voorgeschreven in artikel minimum prescrit au paragraphe 3 de l'article 3 de la présente
3, derde lid, van dit Verdrag, of het niet opnemen van een dergelijke convention ou sur la renonciation audit congé, moyennant une indemnité
vakantie tegen vergoeding of anderszins, zullen, afhankelijk van de in ou de toute autre manière, doit, selon les conditions nationales, être
het betrokken land geldende omstandigheden, nietig of verboden zijn. nul de plein droit ou interdit.
Artikel 13 Article 13
Door de bevoegde instantie of door de daartoe geëigende organen in elk L'autorité compétente ou l'organisme approprié dans chaque pays peut
land kunnen speciale regels worden vastgesteld ten aanzien van adopter des règles particulières visant les cas où une personne
gevallen waarin de werknemer gedurende de vakantie tegen betaling employée exerce durant son congé une activité rémunérée incompatible
werkzaamheden verricht die strijdig zijn met het doel van deze
vakantie. avec l'objet de ce congé.
Artikel 14 Article 14
Er dienen doeltreffende maatregelen te worden genomen, aan gepast aan Des mesures effectives, adaptées aux moyens par lesquels il est donné
de wijze waarop uitvoering wordt gegeven aan de bepalingen van dit effet aux dispositions de la présente convention, doivent être prises,
Verdrag, ten einde een juiste toepassing en handhaving van de par la voie d'une inspection adéquate ou par toute autre voie, pour
voorschriften of bepalingen betreffende vakantie met behoud van loon, assurer la bonne application et le respect des règles ou dispositions
door voldoende controle of anderszins, te garanderen. relatives aux congés payés.
Artikel 15 Article 15
1. Elk Lid kan desgewenst de verplichtingen van dit Verdrag 1. Tout Membre peut accepter les obligations de la présente convention
afzonderlijk aanvaarden : séparément :
a) ten aanzien van personen werkzaam in andere economische sectoren a) pour les personnes employées dans les secteurs économiques autres
dan de landbouw; que l'agriculture;
b) ten aanzien van werknemers in de landbouw. b) pour les personnes employées dans l'agriculture.
2. Elk Lid dient in zijn akte van bekrachtiging te vermelden of het de 2. Tout Membre doit préciser, dans sa ratification, s'il accepte les
verplichtingen van het Verdrag aanvaardt ten aanzien van de personen obligations de la convention pour les personnes visées à l'alinéa a)
vallend onder paragraaf a) van het eerste lid van dit artikel, ten
aanzien van de personen vallend onder paragraaf b) van het eerste lid du paragraphe ci-dessus, ou pour les personnes visées à l'alinéa b)
van dit artikel, of ten aanzien van beide. dudit paragraphe, ou pour les unes et les autres.
3. Elk Lid dat bij de bekrachtiging alleen de verplichtingen van dit 3. Tout Membre qui, lors de sa ratification, n'a accepté les
Verdrag aanvaardt ten aanzien van of de personen vallend onder obligations de la présente convention que pour les personnes visées à
paragraaf a) van het eerste lid van dit artikel, of de personen l'alinéa a) ou pour les personnes visées à l'alinéa b) du paragraphe 1er
vallend onder paragraaf b) van het eerste lid van dit artikel kan ci-dessus peut ultérieurement notifier au Directeur général du Bureau
naderhand de Directeur-Generaal van het International Arbeidsbureau international du Travail qu'il accepte les obligations de la
berichten dat het de verplichtingen van het Verdrag aanvaardt ten convention pour toutes les personnes auxquelles s'applique la présente
aanzien van alle personen op wie het Verdrag van toepassing is. convention.
Artikel 16 Article 16
Dit Verdrag wijzigt het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon, La présente convention porte révision de la convention sur les congés
1936, en het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon (Landbouw), payés, 1936, et de la convention sur les congés payés (agriculture),
1952, op de volgende punten. 1952, dans les conditions précisées ci-après.
a) het aanvaarden van de verplichtingen van laatstgenoemd Verdrag ten aanzien van werknemers in andere economische sectoren dan de landbouw door een lid-Staat die is toegetreden tot het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon, 1936 betekent ispo jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag; b) het aanvaarden van de verplichtingen van laatstgenoemd Verdrag ten aanzien van werknemers in de landbouw door een Lid-Staat die is toegetreden tot het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon (Landbouw), 1952 betekent ipso jure onmiddellijke opzegging van dat Verdrag; c) het in werking treden van dit Verdrag zal het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon (Landbouw), 1952 niet van verdere bekrachtiging uitsluiten. a) l'acceptation des obligations de la présente convention, pour les personnes employées dans les secteurs économiques autres que l'agriculture, par un Membre qui est partie à la convention sur les congés payés, 1936, entraîne de plein droit la dénonciation immédiate de cette dernière convention; b) l'acceptation des obligations de la présente convention, pour les personnes employées dans l'agriculture, par une Membre qui est partie à la convention sur les congés payés (agriculture), 1952, entraîne de plein droit la dénonciation immédiate de cette dernière convention; c) l'entrée en vigueur de la présente convocation ne ferme pas la convention sur les congés payés (agriculture), 1952, à une ratification ultérieure.
Artikel 17 Article 17
De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de Les ratifications formelles de la présente convention seront
Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem communiquées au Directeur général du Bureau internationnel du Travail
geregistreerd. et par lui enregistrées.
Artikel 18 Article 18
1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation
Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtigingen door de internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée
Directeur-Generaal hebben doen registreren. par le Directeur général.
2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratificaitons des
bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général.
geregistreerd.
3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor elk Lid in werking twaalf 3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque
maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée.
Artikel 19 Article 19
1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na 1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à
verloop van een termijn van tien jaren na de datum, waarop dit Verdrag l'expiration d'une période de dix années après la date de mise en
van kracht is geworden, door een verklaring aan de Directeur-Generaal vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur
van het Internationaal Arbeidsbureau te zenden en deze door hem te général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La
laten registreren. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar nadat dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été
zij is geregistreerd. enregistrée.
2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai
verloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorig lid, geen d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnées
gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de
artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle
daarna dit Verdrag opzeggen na verloop van elke termijn van tien période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente
jaren, onder de voorwaarden gesteld in dit artikel. convention à l'expiration de chaque période de dix années, dans les
conditions prévues au présent article.
Artikel 20 Article 20
1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hem door de l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui
Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. seront communiquées par les Membres de l'Organisation.
2. Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de tweede 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la
hem medegedeelde bekrachtiging vestigt de Directeur-Generaal de deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur
aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop dit général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la
Verdrag in werking treedt. date à laquelle la présente convention entrera en vigueur.
Artikel 21 Article 21
De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement,
registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous
alle bekrachtigingen en opzeggingen welke hij overeenkomstig de actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles
voorgaande artikelen heeft geregistreerd. prédédents.
Artikel 22 Article 22
De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administrations
telkens wanneer hij dat noodzakelijk acht, aan de Algemene Conferentie du Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale
verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het un rapport sur l'application de la présente convention et examinera
wenselijk is een gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag op s'il y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la
de agenda van de Conferentie te plaatsen. question de sa révision totale ou partielle.
Artikel 23 Article 23
1. Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant
of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que
verdrag anders bepaalt : la nouvelle convention ne dispose autrement :
a) de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, houdende a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant
herziening, ipso jure onmiddelijk opzegging van het onderhavige révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19
Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous
19, zodra het nieuwe verdrag, houdende herziening, in werking is réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en
getreden : vigueur;
b) met ingang van de datum, waarop het nieuwe verdrag, houdende b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle
herziening, in werking is getreden, dit Verdrag niet langer door de convention portant révision, la présente convention cesserait d'être
Leden bekrachtigd kunnen worden. ouverte à la ratification des Membres.
2. Dit Verdrag blijft in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor 2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa
de Leden, die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag, forme et sa teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne
houdende herziening, niet bekrachtigen. ratifieraient pas la convention portant révision.
Artikel 24 Article 24
De Engelse en Franse versies van dit Verdrag zijn gelijkelijk Les versions française et anglaise du texte de la présente convention
gezaghebbend. font également foi.
De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar Le texte qui précède est le texte authentique de la convention dûment
behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale adoptée par la Conférence générale de l'Organisation international le
Arbeidsorganisatie in haar Vierenvijftigste Zitting, gehouden te Travail dans sa cinquante-quatrième session qui s'est tenue à Genève
Genève en voor gesloten verklaard op 25 juni 1970. et qui a été déclarée close le 25 juin 1970.
Ten blijke waarvan, wij onze handtekeningen hebben geplaatst op de En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce vingt-cinquième jour de
vijfentwintigste dag van de maand juni 1970. juin 1970.
Verdrag nr. 132 betreffende vakantie met behoud van loon (herzien in Convention ° 132 concernant les congés annuels payés (révisée en
1970), aangenomen te Genève op 24 juni 1970 1970), adoptée à Genève le 24 juin 1970
LIJST MET DE GEBONDEN STATEN LISTE DES ETATS LIES
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
België heeft de volgende verklaringen afgelegd : La Belgique a déposé les déclarations suivantes :
1) De minimumduur van de vakantie bedraagt ten minste 24 dagen voor 1) La durée des vacances doit être de vingt-quatre jours au moins pour
twaalf maanden werk, met inbegrip de dagen van inactiviteit die bij douze mois de travail, y compris les jours d'inactivité qui sont
koninklijk besluit zijn gelijkgeschakeld aan effectieve werkdagen. assimilés par arrêté royal à des jours de travail effectif.
2) De Regering van het Koninkrijk België verklaart dat de 2) Le Gouvernement du Royaume de Belgique précise qu'il accepte les
verplichtingen van het verdrag van toepassing zijn voor de obligations de la convention pour le secteur de l'agriculture ainsi
landbouwsector alsook voor de andere sectoren. que pour les autres secteurs.
^