Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 09/03/2003
← Terug naar "Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof "
Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE 9 MAART 2003. - Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid als bedoeld

SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION 9 MARS 2003. - Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à

in artikel 77 van de Grondwet. l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.In artikel 1 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het

Art. 2.A l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la

Arbitragehof wordt het 2° vervangen door de volgende bepaling : Cour d'arbitrage, le 2° est remplacé par la disposition suivante :
« 2° de artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten », en de « 2° des articles du titre II « Des Belges et de leurs droits », et
artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. ». des articles 170, 172 et 191 de la Constitution. »

Art. 3.In artikel 4 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 3.A l'article 4 de la même loi sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
a) het 2° wordt opgeheven en het 3° wordt vernummerd tot het 2°; a) le 2° est supprimé et le 3° devient le 2°;
b) het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : b) l'article est complété par l'alinéa suivant :
« Voor de Ministerraad, voor de Regering van een Gemeenschap of van « Un nouveau délai de six mois est ouvert pour l'introduction d'un
een Gewest, voor de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op
verzoek van twee derde van hun leden of voor iedere natuurlijke
persoon of rechtspersoon die doet blijken van een belang staat een recours en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à
nieuwe termijn van zes maanden open voor het instellen van een beroep
tot vernietigung tegen een wet, een decreet of een in artikel 134 van l'article 134 de la Constitution par le Conseil des Ministres, par le
Gouvernement d'une Communauté ou d'une Région, par les présidents des
de Grondwet bedoelde regel, wanneer het Hof, uitspraak doende op een assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs membres ou
par toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt, lorsque
prejudiciële vraag, verklaard heeft dat die wet, dat decreet of die la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a déclaré que cette
artikel 134 vanl de Grondwet bedoelde regel een van de in artikel 1 loi, ce décret ou cette règle visée à l'article 134 de la Constitution
bedoelde regels of artikelen van de Grondwet schendt. De termijn gaat viole une des règles ou un des articles de la Constitution visés à
respectievelijk in op de datum van de kennisgeving van het door het l'article 1er. Le délai prend cours, respectivement, à la date de la
Hof gewezen arrest aan, al naar het geval, de Eerste Minister en de notification de l'arrêt rendu par la Cour, selon le cas, au Premier
voorzitters van de Regeringen en aan de voorzitters van de wetgevende Ministre et aux présidents des Gouvernements et aux président des
vergaderingen, of op de datum van de bekendmaking van het arrest in assemblées législatives, ou à la date de la publication de l'arrêt au
het Belgisch Staatsblad . » Moniteur belge . »

Art. 4.In artikel 7, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden «

Art. 4.A l'article 7, alinéa 3, de la même loi, les mots « selon le

, al naar het geval, van de publikatie van haar statuten in de cas, de la publication de ses statuts aux annexes du Moniteur belge ,
bijlagen bij het Belgisch Staatsblad of van de beslissing om het ou de la décision d'intenter ou de poursuivre le recours ou
beroep in te stellen dan wel voort te zetten of om in het geding
tussen te komen » vervangen door de woorden « van de beslissing om het d'intervenir » sont remplacés par les mots « de la décision d'intenter
beroep in te stellen of voort te zetten of om tussen te komen en, ou de poursuivre le recours ou d'intervenir et, lorsque ses statuts
wanneer haar statuten moeten worden bekendgemaakt in de bijlagen bij doivent faire l'objet d'une publication aux annexes du Moniteur belge
het Belgisch Staatsblad , een kopie van die bekendmaking ». , une copie de cette publication ».

Art. 5.In artikel 20 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 5.A l'article 20 de la même loi sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
a) de inleidende zin wordt vervangen als volgt : « Onverminderd a) la phrase liminaire est remplacée par la disposition suivante : «
artikel 16ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming Sans préjudice de l'article 16ter de la loi spéciale du 8 août 1980 de
der instellingen en artikel 5ter van de bijzondere wet van 12 januari réformes institutionnelles et du l'article 5ter de loi spéciale du 12
1989 met betrekking tot de Brussels instellingen, kan slechts tot janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, la suspension ne
schorsing worden besloten : »; peut être décidée que : »;
b) in het 2° worden de woorden « of gelijkaardig aan » ingevoegd b) au 2°, les mots « ou similaire » sont insérés entre le mot «
tussen de woorden « identiek is met » en de woorden « een reeds ». identique » et les mots « à une norme ».

Art. 6.Artikel 21 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende

Art. 6.L'article 21 de la même loi est complété par l'alinéa suivant

lid : :
« In afwijking van artikel 3, zijn de verzoekschriften tot schorsing « Par dérogation à l'article 3, les demandes de suspension ne sont
slechts ontvankelijk wanneer zij worden ingediend binnen een termijn recevables que si elles sont introduites dans un délai de trois mois
van drie maanden na de bekendmaking van de wet, het decreet of de in suivant la publication de la loi, du décret ou de la règle visée à
artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel. » l'article 134 de la Constitution. »

Art. 7.In artikel 22, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden

Art. 7.A l'article 22, alinéa 1er, de la même loi, les mots « La

« De vordering bevat » vervangen door de woorden « Onverminderd het demande » sont remplacés par les mots « Sans préjudice de l'article
bepaalde in artikel 16ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 16ter de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles
tot hervorming der instellingen en in artikel 5ter van de bijzondere
wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, et de l'article 5ter de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative
bevat de vordering bedoeld in artikel 20, 1°, ». aux institutions bruxelloises, la demande visée à l'article 20, 1°, ».

Art. 8.In artikel 24, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden

Art. 8.A l'article 24, alinéa 1er, de la même loi, les mots « dans

« in zijn geheel of bij uittreksel » ingevoegd tussen de woorden « son intégralité ou par extrait » sont insérés entre les mots «
vijf dagen na de uitspraak » en de woorden « in het Belgisch Staatsblad ». Moniteur belge » et les mots « dans les cinq jours du prononcé ».

Art. 9.In artikel 26 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 9.A l'article 26 de la même loi sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
a) in § 1 wordt het 3° vervangen als volgt : a) au § 1er, le 3° est remplacé par la dispositon suivante :
« 3° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à
« 3° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 134 van l'article 134 de la Constitution, des articles du titre II « Des
de Grondwet bedoelde regel van de artikelen van titel II « De Belgen
en hun rechten », en de artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet, »; Belges et de leurs droits », et des articles 170, 172 et 191 de la Constitution. »;
b) er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : b) il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit :
« § 1bis . Van het toepassingsgebied van dit artikel worden « § 1erbis. Sont exclus du champ d'application de cet article les
uitgesloten de wetten, de decreten en de in artikel 134 van de lois, les décrets et les règles visées à l'article 134 de la
Grondwet bedoelde regels waardoor een constituerend verdrag Constitution par lesquels un traité constituant de l'Union européenne
betreffende de Europese Unie of het Verdrag van 4 november 1950 tot ou la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de
bescherming van de rechten van de men en de fundamentele vrijheden of l'homme et des libertés fondamentales ou un Protocole additionnel à
een Aanvullend Protocol bij dit Verdrag instemming verkrijgt. »; cette convention reçoit l'assentiment. »;
c) § 2 wordt vervangen als volgt : « § 2. Indien een vraag te dien aanzien wordt opgeworpen voor een rechtscollege, dan moet dit college het Arbitragehof verzoeken op deze vraag uitspraak te doen. Het rechtscollege is daartoe echter niet gehouden : 1° wanneer de zaak niet door het betrokken rechtscollege kan worden behandeld om redenen van onbevoegdheid of niet-ontvankelijkheid, tenzij wanneer die redenen ontleend zijn aan normen die zelf het onderwerp uitmaken van het verzoek tot het stellen van de prejudiciële vraag; 2° wanneer het Arbitragehof reeds uitspraak heeft gedaan op een vraag of een beroep met een identiek onderwerp. Het rechtscollege waarvan de beslissing vatbaar is voor, al naar het geval, hoger beroep, verzet, voorziening in Cassatie of beroep tot vernietiging bij de Raad van State, is daartoe evenmin gehouden c) le § 2 est remplacé par ce qui suit : § 2. Lorsqu'une telle question est soulevée devant une juridiction, celle-ci doit demander à la Cour d'arbitrage de statuer sur cette question. Toutefois, la juridiction n'y est pas tenue : 1° lorsque l'affaire ne peut être examinée par ladite juridiction pour des motifs d'incompétence ou de non-recevabilité, sauf si ces motifs sont tirés de normes faisant elles-mêmes l'objet de la demande de question préjudicielle; 2° lorsque la Cour d'arbitrage a déjà statué sur une question ou un recours ayant un objet identique. La juridiction, dont la décision est susceptible, selon le cas, d'appel, d'opposition, de pourvoi en cassation ou de recours en annulation au Conseil d'Etat, n'y est pas tenue non plus si la loi, le
wanneer de wet, het decreet of de in artikel 134 van de Grondwet décret ou la règle visée à l'article 134 de la Constitution ne viole
bedoelde regel een regel of een artikel van de Grondwet bedoeld in § 1 manifestement pas une règle ou un article de la Constitution visés au
klaarbijkelijk niet schendt of wanneer het rechtscollege meent dat het § 1er ou lorsque la juridiction estime que la réponse à la question
antwoord op de prejudiciële vraag niet onontbeerlijk is om uitspraak préjudicielle n'est pas indispensable pour rendre sa décision. »;
te doen. »; d) het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende : d) l'article est complété par un § 3, rédigé comme suit :
« § 3. Behalve wanneer emstige twijfel bestaat over de verenigbaarheid « § 3. Sauf s'il existe un doute sérieux quant à la compatibilité
van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article 134 de la
bedoelde regel met een van de in § 1 bedoelde regels of artikelen van Constitution avec une des règles ou un des articles de la Constitution
de Grondwet en geen vraag of beroep met hetzelfde onderwerp bij het visées au § 1er et qu'il n'y a pas de demande ou de recours ayant le
Hof aanhangig is, is een rechtscollege zowel in het geval de vordering même objet qui soit pendant devant la Cour, une juridiction n'est pas
spoedeisend is en de uitspraak over de vordering slechts een voorlopig tenue de poser une question préjudicielle ni lorsque la demande est
karakter heeft, als in het geval het een procedure ter beordeling van urgente et que le prononcé au sujet de cette demande n'a qu'un
de handhaving van de voorlopige hechtenis betreft, er niet toe caractère provisoire, ni au cours d'une procédure d'appréciation du
gehouden een prejudiële vraag te stellen. » maintien de la détention préventive. »

Art. 10.In titel van dezelfde wet wordt een hoofdstuk III ingevoegd «

Art. 10.Il est inséré dans le titre Ier de la même loi un chapitre

Gemeenschappelijke bepalingen », bevattende artikel 124bis wordt on III « Dispositions communes », comprenant l'article 124bis, qui
waarin de volgende wijzigingen worden aangebracht : devient l'article 30bis et auquel sont apportées les modifications suivantes :
a) de woorden « van 16 januari 1989 » worden ingevoegd tussen de a) les mots « du 16 janvier 1989 » sont insérés entre les mots « la
woorden « de bijzondere wet » en de woorden « betreffende de loi spéciale » et les mots « sur le financement des Communautés et
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten »; Régions »;
b) de woorden « artikelen 59bis, 59ter, 107quater, 108ter en 115 van b) les mots « articles 59bis, 59ter, 107quater, 108ter et 115 de la
de Grondwet » worden vervangen door de woorden « artikelen 39, 127, § Constitution » sont remplacés par les mots « articles 39, 127, § 1er,
1, 128, § 1, 129, § 1, 130, § 1, 135, 136, 137, 140, 166, 175, 176 en 128, § 1er, 129, § 1er, 130, § 1er, 135, 136, 137, 140, 166, 175, 176
177 van de Grondwet ». et 177 de la Constitution ».

Art. 11.In artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de bijzondere

Art. 11.A l'article 34 de la même loi, modifié par la loi spéciale du

wet van 16 juli 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 16 juillet 1993, sont apportées les modifications suivantes :
a) in § 2, tweede lid, worden de woorden « en ten minste één rechter a) au § 2, alinéa 2, les mots « et un juge au moins doit satisfaire à
voldoen aan de voorwaarde bedoeld onder d) » vervangen door de woorden la condition visée au d) » sont remplacés par les mots « un juge au
« ten minste één rechter voldoen aan de voorwaarde bedoeld onder c) en moins doit satisfaire à la condition visée au c) et un juge au moins
ten minste één rechter voldoen aan voorwaarde bedoeld onder d); doit satisfaire à la condition visée au d) »;
b) het artikel wordt aangevuld met een § 5, luidende : b) l'article est complété par un § 5, rédigé comme suit :
« § 5. Het Hot is samengesteld uit rechters van verschillend geslacht. » « § 5. La Cour est composée de juges de sexe différent. »

Art. 12.In artikel 35, eerste lid, van dezelfde wet wordt het getal «

Art. 12.A l'article 35, alinéa 1er, de la même loi, le nombre «

veertien » vervangen door het getal « vierentwintig ». quatorze » est remplacé par le nombre « vingt-quatre ».

Art. 13.In artikel 63, § 1, van dezelfde wet worden de woorden « van

Art. 13.A l'article 63, § 1er, de la même loi, les mots « de la

de aanvraag » vervangen door de woorden « van de akte waardoor de zaak demande » sont remplacés par les mots « de l'acte qui saisit la Cour
bij het Hof aanhangig wordt gemaakt ». ».

Art. 14.Artikel 65 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

Art. 14.L'article 65 de la même loi est remplacé comme suit :

«

Art. 65.- De arresten van het Hof worden in het Nederlands en in

«

Art. 65.- Les arrêts de la Cour sont rédigés et prononcés en

het Frans gesteld en uitgesproken. Zij worden in het Belgisch français et en néerlandais. Ils sont publiés au Moniteur belge de la
Staatsblad bekendgemaakt op de wijze bepaald in artikel 114, met een manière déterminée à l'article 114, avec une traduction en allemand.
vertaling in het Duits.
De arresten worden in het Nederlands en in het Frans uitgesproken door Les arrêts sont prononcés en néerlandais et en français par les
de voorzitters. présidents.
Zij worden tevens in het Duits uitgesproken en bekendgemaakt warneer Ils sont également prononcés et publiés en allemand lorsqu'il s'agit
het gaat om arresten gewezen op beroepen tot vernietiging of wanneer d'arrêts rendus sur recours en annulation ou lorsque l'affaire a été
de zaak in het Duits aanhangig is gemaakt. » introduite en allemand. »

Art. 15.In artikel 70 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 15.A l'article 70 de la même loi sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
a) de woorden « niet gegrond is, of dat het Arbitragehof » worden a) les mots « ou non fondé, ou que la Cour d'arbitrage » sont
vervangen door de woorden « niet gegrond is, dat het Arbitragehof »; remplacés par les mots « ou non fondé, que la Cour d'arbitrage »;
b) het artikel wordt aangevuld met de woorden « of dat de zaak lijkt b) l'article est complété par les mots « ou qu'il semble que l'on peut
te kunnen worden afgedaan met een arrest van onmiddellijk antwoord ». mettre fin à l'affaire par un arrêt de réponse immédiate ».

Art. 16.In artikel 71, tweede lid, tweede volzin, van dezelfde wet

Art. 16.A l'article 71, deuxième alinéa, de la même loi, dans la

vervalt het woord « vrije ». deuxième phrase, le mot « francs » est supprimé.

Art. 17.Artikel 72 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

Art. 17.L'article 72 de la même loi est remplacé comme suit :

«

Art. 72.- Indien de verslaggevers oordelen dat het beroep tot

«

Art. 72.- Si les rapporteurs jugent que le recours en annulation

vernietiging klaarblijkelijk niet gegrond is, de prejudiciële vraag est manifestement non fondé, que l'on doit manifestement répondre par
klaarblijkelijk negatief moet worden beantwoord of de zaak, wegens de la négative à la question préjudicielle ou que, de par la nature de
aard ervan of de relatieve eenvoud van de erin opgeworpen problemen, l'affaire ou de par la simplicité relative des problèmes qui y sont
kan worden afgedaan met een arrest van onmiddellijk antwoord, brengen soulevés, on peut y mettre fin par un arrêt de réponse immédiate, ils
zij hierover bij het Hof verslag uit binnen een termijn van maximum font rapport à ce sujet à la Cour dans un délai de trente jours au
dertig dagen na ontvangst van het verzoekschrift of de maximum, après réception de la requête ou de la décision de renvoi; si
verwijzingsbeslissing; indien de bestreden regel tevens het onderwerp la règle contestée fait également l'objet d'une demande en suspension,
is van een vordering tot schorsing, wordt deze termijn teruggebracht ce délai est réduit à dix jours au maximum.
tot maximum tien dagen. Les conclusions des rapporteurs sont notifiées aux parties par le
De conclusies van de verslaggevers worden door de griffier ter kennis greffier dans le délai prévu à l'alinéa 1er. Si les conclusions des
gebracht van de partijen binnen de in het eerste lid bepaalde termijn. rapporteurs proposent de constater une violation des règles
Indien in de conclusies van de verslaggevers wordt voorgesteld om een mentionnées aux articles 1er et 26, elles sont notifiées, de même que
schending vast te stellen van de in de artikelen 1 en 26 vermelde le recours en annulation ou la décision contenant la question
regels, wordt daarvan, alsmede van het beroep tot vernietiging of de beslissing die de prejudiciële vraag bevat, kennisgegeven aan de in artikel 76 vermelde partijen. De partijen beschikken over vijftien dagen, te rekenen van de ontvangst van de kennisgeving, om een memorie van verantwoording in te dienen. Het Hof kan dan beslissen dat de zaak zonder verdere rechtspleging wordt afgedaan met een arrest van onmiddellijk antwoord of met een arrest waarin, naar gelang van het geval, het beroep niet gegrond wordt verklaard of de vraag negatief wordt beantwoord. Wordt het voorstel om een arrest van niet-gegrondheid of een arrest van onmiddellijk antwoord uit te spreken niet gevolgd, dan stelt het Hof dit bij beschikking vast. » préjudicielle, aux parties mentionnées à l'article 76. Les parties disposent de quinze jours à compter de la réception de la notification, pour introduire un mémoire justificatif. La Cour peut alors décider de mettre fin à l'examen de l'affaire, sans autre acte de procédure, par un arrêt de réponse immédiate dans lequel, selon le cas, le recours est déclaré non fondé ou la question reçoit une réponse négative. Si la proposition de prononcer un arrêt déclarant l'affaire non fondée ou un arrêt de réponse immédiate n'est pas retenue, la Cour le constate par ordonnance. »

Art. 18.In artikel 74 van dezelfde wet wordt tussen het eerste en het

Art. 18.A l'article 74 de la même loi, l'alinéa suivant est inséré

tweede lid het volgende lid ingevoegd : « Het verzoekschrift tot entre les alinéas 1er et 2 : « La requête en annulation peut être
vernietiging kan worden geraadpleegd ter griffie van het Hof tijdens
een termijn van dertig dagen vanaf de in het eerste lid bedoelde consultée au greffe de la Cour durant un délai de trente jours à dater
bekendmaking. » de la publication visée à l'alinéa premier. »

Art. 19.In artikel 85 van dezelfde wet wordt het derde lid opgeheven.

Art. 19.A l'article 85 de la même loi, l'alinéa 3 est abrogé.

Art. 20.Artikel 89 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

Art. 20.L'article 89 de la même loi est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 89.- § 1. Wanneer het Hof, bij wijze van prejudiciële

«

Art. 89.- § 1er. Lorsque la Cour statue, à titre préjudiciel, sur

beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, zendt les questions visées à l'article 26, le greffier transmet une copie
de griffier een afschrift van de ingediende memories aan de andere
partijen die een verzoekschrift of een memorie hebben ingediend. Deze des mémoires déposés aux autres parties ayant introduit une requête ou
beschikken dan over dertig dagen vanaf de dag van ontvangst om aan de déposé un mémoire. Elles disposent alors de trente jours à dater du
griffie een memorie van antwoord te doen geworden. Bij het verstrijken jour de la réception pour faire parvenir au greffe un mémoire en
van die termijn zendt de griffier een afschrift van de ingediende réponse. A l'expiration de ce délai, le greffier transmet aux autres
memories van antwoord aan de andere partijen die een memorie hebben parties ayant introduit une requête, une copie des mémoires de réponse
ingediend. déposés.
§ 2. Wanneer het Hof uitspraak doet op beroepen tot vernietiging als § 2. Lorsque la Cour statue sur les recours en annulaton visés à
bedoeld in artikel 1, zendt de griffier, bij het verstrijken van de in l'article 1er, le greffier transmet une copie des mémoires déposés, à
de artikelen 85 en 87 bedoelde termijnen, een afschrift van de l'expiration des délais prévus par les articles 85 et 87, à la partie
ingediende memories aan de verzoekende partij. Die beschikt dan over
dertig dagen vanaf de dag van ontvangst om aan de griffie een memorie requérante. Celle-ci dispose alors de trente jours à dater du jour de
van antwoord te doen geworden. Bij het verstrijken van die termijn la réception pour faire parvenir au greffe du mémoire en réponse. A
zendt de griffier een afschrift van de door de verzoekende partij l'expiration de ce délai, le greffier transmet une copie du mémoire en
ingediende memorie van antwoord aan de andere partijen die een memorie réponse introduit par la partie requérante aux autres parties ayant
hebben ingediend. Die beschikken dan over dertig dagen vanaf de dag déposé un mémoire. Celles-ci disposent alors de trente jours à dater
van ontvangst om aan de griffie een memorie van wederantwoord te doen du jour de la réception pour faire parvenir au greffe un mémoire en
geworden. Bij het verstrijken van die termijn zendt de griffier een réplique. A l'expiration de ce délai, le greffier transmet à la partie
afschrift van de ingediende memories aan de verzoekende partij. » requérante une copie des mémoires introduits. »

Art. 21.In dezelfde wet wordt een artikel 89bis ingevoegd, luidende :

Art. 21.Un article 89 bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même

«

Art. 89bis.- De in de artikelen 85, 87 en 89 vastgestelde termijnen

loi : «

Art. 89bis.- Les délais fixés aux articles 85, 87 et 89 peuvent

kunnen worden verkort of verlengd bij een met redenen omklede être abrégés ou prorogés par ordonnance motivée du président.
beschikking van de voorzitter.
Wanneer een in artikel 87 vastgestelde termijn, wordt verkort of Lorsqu'un délai fixé à l'article 87 est abrégé ou prorogé conformément
verlengd overeenkomstig het eerste lid, maakt de griffier daarvan à l'alinéa 1er, le greffier en fait mention dans l'avis visé à
melding in het in artikel 74, eerste lid, bedoelde bericht. » l'article 74, alinéa 1er. »

Art. 22.Artikel 90, tweede lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als

Art. 22.L'article 90, alinéa 2, de la même loi est complété par les

volgt : mots :
« en vermeldt de tijdens de ingereedheidbrenging opgeworpen vragen « et énonce les questions soulevées lors de la mise en état,
waarop de partijen verzocht worden te antwoorden, hetzij met een auxquelles les parties seront invitées à répondre, soit par un mémoire
aanvullende memorie die binnen de in de beschikking vastgestelde complémentaire à introduire dans le délai fixé dans l'ordonnance, soit
termijn moet worden ingediend, hetzij mondeling op de terechtziting ». verbalement à l'audience ».

Art. 23.In dezelfde wet wordt in hoofdstuk IV van titel V een artikel

Art. 23.Un article 94bis , rédigé comme suit, est inséré dans le

94bis ingevoegd, luidende : titre V, chapitre IV, de la même loi :
«

Art. 94bis.- § 1. Wanneer bij het Hof een prejudiciële vraag

«

Art. 94bis.- § 1er. Lorsque la Cour est saisie d'une question

aanhanging wordt gemaakt die is gesteld door de Raad van State préjudicielle formée par le Conseil d'Etat en vertu de l'article 6, §
krachtens artikel 6, § 1, VIII, 5°, van de bijzondere wet van 8 1er; VIII, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 des réformes
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, geeft de griffier institutionnelles, le greffier notifie la décision de renvoi
kennis van de verwijzingsbeslissing overeenkomstig artikel 77. conformément à l'article 77.
§ 2. Binnen tien dagen na ontvangst van de kennisgeving kunnen de § 2. Dans les dix jours de la réception de la notification, le Conseil
Ministerraad, de Regeringen, de voorzitters van de wetgevende des Ministres, les Gouvernements, les présidents des assemblées
vergaderingen en de adressaten van de kennisgevingen een momorie législatives et les personnes destinataires de ces notifications
zenden aan het Hof. peuvent adresser un mémoire à la Cour.
§ 3. Bij het verstrijken van de in § 2 bedoelde termijn, beslist het § 3. A l'expiration du délai prévu au § 2, la Cour, les rapporteurs
Hof, na de verslaggevers te hebben gehoord, of de zaak al dan niet in entendus, décide si l'affaire est ou non en état. L'ordonnance
gereedheid is. De beschikking waarbij wordt beslist dat de zaak in décidant que l'affaire est en état fixe le jour de l'audience. Elle
gereedheid is, bepaalt de rechtsdag van de terechtzitting. Daarvan est notifiée aux parties au moins trois jours avant la date de
wordt kennisgegeven aan de partijen ten minste drie dagen vóór de l'audience. Pendant le délai qui sépare la notification de
datum van de terechtzetting. Tijdens de termijn tussen de kennisgeving
en de beschikking tot rechtsdagbepaling van de terechzitting kunnen de l'ordonnance de fixation de l'audience, les parties peuvent consulter
partijen het dossier raadplegen op de griffie. » le dossier au greffe. »

Art. 24.In artikel 103 van dezelfde wet worden de volgende

Art. 24.A l'article 103 de la même loi sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid ingevoegd : a) l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 :
« Samen met de kennisgeving met de datum van de terechtzitting, wordt « Le rapport des rapporteurs est communiqué aux parties en cause en
het verslag van de verslaggevers meegedeeld aan de desbetreffende partijen. »; même temps que la noficiation de la date de l'audience. »
b) in het tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt het woord « die » b) à l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots « ce délai » sont
vervangen door de woorden « de in het eerste lid bepaalde ». remplacés par les mots « le délai visé à l'alinéa 1er ».

Art. 25.In artikel 109 van dezelfde wet worden de volgende

Art. 25.A l'article 109 de la même loi sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) in het eerste lid worden de woorden « en artikel 6, § 1, VIII, 5°, a) a l'alinéa premier, les mots « et de l'article 6, § 1er, VIII, 5°,
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles » sont
instellingen » ingevoegd tussen de woorden « Onverminderd artikel 25 » insérés entre les mots « de l'article 25 » et les mots « les arrêts »;
en de woorden « worden de arresten »;
b) in het eerste lid worden de woorden « het verwijzingsvonnis » b) à l'allinéa premier, les mots « du jugement » sont remplacés par
vervangen door de woorden « de verwijzingsbeslissing »; les mots « de la décision »;
c) in het tweede lid worden de woorden « een jaar » vervangen door de c) à l'alinéa 2, les mots « un an » sont remplacés par les mots « six
woorden « zes maanden ». mois ».

Art. 26.Artikel 114, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als

Art. 26.L'article 114, premier alinéa, de la même loi est remplacé

volgt : comme suit :
« De arresten, gewezen op beroepen tot vernietiging en op prejudiciële « Les arrêts, rendus sur recours en annulation et sur des questions
vragen, worden in hun geheel of bij uittreksel in het Belgisch préjudicielles, sont publiés dans leur intégralité ou par extraits
Staatsblad bekendgemaakt door toedoen van de griffier. Het uittreksel dans le Moniteur belge par les soins du greffier. L'extrait comporte
bevat de overwegingen en het beschikkende gedeelte. » les considérants et le dispositif.

Art. 27.In de artikelen 1, 3, 4, 7, 8, 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19,

Art. 27.Aux articles 1er, 3, 4, 7, 8, 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20,

20, 26, 27 en 101 van dezelfde wet worden de woorden « artikel 26bis 26, 27 et 101, de la même loi, les mots « l'article 26bis, de la
van de Grondwet » telkens vervangen door de woorden « artikel 134 van Constitution » sont remplacés par les mots « l'article 134 de la
de Grondwet ». Constitution ».

Art. 28.Artikel 124 van dezelfde wet wordt opgeheven.

Art. 28.L'article 124 de la même loi est abrogé.

Art. 29.Dezelfde wet wordt aangevuld met een artikel 128, luidende :

Art. 29.La même loi est complétée par un l'article 128, libellé comme

«

Art. 128.- Artikel 34, § 5, treedt in werking uiterlijk vanaf de

suit : «

Art. 128.- L'article 34, § 5, entre en vigueur au plus tard à

derde benoeming volgend op de inwerkingtreding van de bijzondere wet partir de la troisième nomination qui suit l'entrée en vigueur de la
van 9 maart 2003 tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari loi spéciale du 9 mars 2003 modifiant la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Arbitragehof. » 1989 sur la Cour d'arbitrage. »
Kondigen deze wet af, bevelen dat ze met 's Lands zegel worden bekleed Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge .
Gegeven te Brussel, 9 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier ministre,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT.
De Vice-Eerste Minister Le Vice-Premier Ministre
en Minister van Buitenlandse Zaken, et Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Le Vice-premier Ministre et Ministre du Budget,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Nota Note
(1) Parlementaire stukken : (1) Documents parlementaires :
Senaat Sénat
Ontwerp van bijzondere wet, nr 50 - 897/1 - Amendement, nr 50 - 897/2 Projet de loi spéciale, n° 50 - 897/1 - Amendements, n° 50 - 897/2 -
- Amendement, nr 50 - 897/3 - Amendement, nr 50 - 897/4 - Amendement, Amendements, n° 50 - 897/3 - Amendements, n° 50 - 987/4 - Amendements,
nr 50 - 897/5 - Verslag, nr 50 - 897/6 - Tekst aangenomen door n° 50 - 987/5 - Rapport, n° 897/6 - Texte adopté par la commission, n°
Commissie, nr 50 - 897/7 - Amendement, nr 50 - 897/8. 50 - 897/7 - Amendements, n° 50 - 897/8.
Kamer van volksvertegenwoordigers Chambre de représentents
Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50 - 2099/1 - Amendement, nr. Projet transmis par le Sénat, n° 50 - 2099/1 - Amendements, n° 50 -
50 - 2099/2 - Verslag, nr. 50 - 2099/3 - Aangenomen tekst, nr. 50 - 2099/2 - Rapport, n° 50 - 2099/3 - Texte adopté, n° 50 - 2099/4 -
2099/4 - Gecoördineerde tekst, nr. 50 - 2099/5. Texte coordiné, n° 50 - 2099/5.
^