← Terug naar "Wet houdende instemming met de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot wijziging van de grens in het kanaal van Terneuzen naar Gent, en met de bijlage, ondertekend te Brussel op 6 januari 1993 (2) "
Wet houdende instemming met de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot wijziging van de grens in het kanaal van Terneuzen naar Gent, en met de bijlage, ondertekend te Brussel op 6 januari 1993 (2) | Loi portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relative à la modification de la frontière dans le canal de Terneuzen à Gand, et à l'Annexe signés à Bruxelles le 6 janvier 1993 (2) |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
9 JUNI 1999. - Wet houdende instemming met de overeenkomst tussen het | 9 JUIN 1999. - Loi portant assentiment à la Convention entre le |
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot wijziging van | Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relative à la |
de grens in het kanaal van Terneuzen naar Gent, en met de bijlage, | modification de la frontière dans le canal de Terneuzen à Gand, et à |
ondertekend te Brussel op 6 januari 1993 (1) (2) | l'Annexe signés à Bruxelles le 6 janvier 1993 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk |
Art. 2.La Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des |
der Nederlanden tot wijziging van de grens in het kanaal van Terneuzen | Pays-Bas relative à la modification de la frontière dans le canal de |
naar Gent, en de bijlage, ondertekend te Brussel op 6 januari 1993, | Terneuzen à Gand, et l'Annexe, signés à Bruxelles le 6 janvier 1993, |
zullen volkomen gevolg hebben. | sortiront leur plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998/1999. | (1) Session 1998/1999. |
Senaat. | Sénat. |
Wetontwerp neergelegd op 15 april 1999, nr. 1-1370/1. | Projet de loi déposé le 15 avril 1999, n° 1-1370/1. |
Verslag, nr. 1-1370/2. | Rapport, n° 1-1370/2. |
(2) Overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 is deze Overeenkomst | (2) Conformément aux dispositions de son article 6, cet Accord est |
inwerking getreden op 23 juni 1999. | entré en vigueur le 23 juin 1999. |
Tekst aangenomen in vergadering en overgezonden aan de Kamer, nr. 1-1370/3. | Texte adopté en séance et transmis à la Chambre, n° 1-1370/3. |
Parlementaire handelingen. | Annales parlementaires. |
Bespreking, zitting van 21 avril 1999. | Discussion, séance du 21 avril 1999. |
Stemming, zitting van 22 april 1999. | Vote, séance du 22 avril 1999. |
Kamer. | Chambre. |
Ducumenten. | Documents. |
Wetsonderwerp overgemaakt aan de Senaat, nr. 49/2122/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 49/2122/1. |
Verslag, nr. 49/2182/2. | Rapport, n° 49/2182/2. |
{}Parlementaire handelingen. | Annales parlementaire. |
Bespreking zitting van 29 april 1999. | Discussion, séance du 29 avril 1999. |
Stemming, zitting van 29 april 1999. | Vote, séance du 29 avril 1999. |
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der | Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas |
Nederlanden tot wijziging van de grens in het kanaal van Terneuzen | relative à la modification de la frontière dans le canal de Terneuzen |
naar Gent | à Gand |
De Regering van het Koninkrijk België | Le Gouvernement du Royaume de Belgique |
en | et |
de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, | le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, |
Overwegende dat de werken voorzien in het op 20 juni 1960 te Brussel tot stand gekomen Verdrag tussen beide Staten betreffende de verbetering van het Kanaal van Terneuzen naar Gent en de regeling van enige daarmede verband houdende aangelegenheden zijn voltooid; Verlangende de grens tussen beide Staten aan te passen aan de als gevolg van bovengenoemde werkzaamheden gewijzigde situatie; Gelet op de op 8 augustus 1843 te Maastricht gesloten « Overeenkomst tusschen de Nederlanden en België betrekkelijk de grensscheiding tusschen de beide Rijken »; Zijn als volgt overeengekomen : Artikel 1 De grens tussen Nederland en België, ter plaatse waar deze wordt doorsneden door het Kanaal van Terneuzen naar Gent, wordt gelijktijdig | Considérant que les travaux, prévus dans le Traité signé à Bruxelles le 20 juin 1960 entre les deux Etats, au sujet de l'amélioration du can de Terneuzen à Gand et du règlement de quelques questions connexes, sont terminés; Désireux d'adapter la frontière entre les deux Etats à la situation nouvelle résultant des travaux visés ci-dessus; Vu la Convention de limites entre la Belgique et les Pays-Bas, signée à Maastricht le 8 août 1843; Sont convenus de ce qui suit : Article 1er Au moment de l'entrée en vigueur de la présente Convention, la frontière entre la Belgique et les Pays-Bas, à l'endroit où celle-ci |
met de inwerkingtreding van deze Overeenkomst gewijzigd overeenkomstig | est traversée par le canal de Terneuzen à Gand, sera modifiée |
de volgende artikelen. | conformément aux articles ci-dessous. |
Artikel 2 | Article 2 |
De nieuwe grens tussen de beide Staten verbindt achterenvolgens, en | La nouvelle frontière entre les deux Etats réunira successivement, et |
telkens over de kortste afstand, de hieronder aangegeven punten A, B, | chaque fois sur la distance la plus courte, les points A, B, C et D |
C en D. | mentionnés ci-dessous. |
Punt A is een punt op de bestaande grens en heeft de volgende | Le point A est un point situé sur la frontière existante; il est |
coördinaten : | défini par les coordonnées suivantes : |
Nederlands stelsel van Rijksdriehoeksmeting | Système national néerlandais de triangulation |
X : 44406.550 Y : 359403.730 | X : 44406.550 Y : 359403.730 |
Belgisch Lambert stelsel | Système Lambert belge |
X : 110562.008 Y : 211624.528 | X : 110562.008 Y : 211624.528 |
Punt B heeft de volgende coördinaten : | Le point B est défini par les coordonnées suivantes : |
Nederlands stelsel van Rijksdriehoeksmeting | Système national néerlandais de triangulation |
X : 44384.777 Y : 359401.087 | X : 44384.777 Y : 359401.087 |
Belgisch Lambert stelsel | Système Lambert belge |
X : 110540.275 Y : 211621.579 | X : 110540.275 Y : 211621.579 |
Punt C heeft de volgende coördinaten : | Le point C est défini par les coordonnées suivantes : |
Nederlands stelsel van Rijksdriehoeksmeting | Système national néerlandais de triangulation |
X : 44443.213 Y : 359056.880 | X : 44443.213 Y : 359056.880 |
Belgisch Lambert stelsel | système Lambert belge |
X : 110603.554 Y : 211278.241 | X : 110603.554 Y : 211278.241 |
Punt D is een punt op de bestaande grens en heeft de volgende | Le point D est un point situé sur la frontière existante; il est |
coördinaten : | défini par les coordonnées suivantes : |
Nederlands stelsel van Rijksdriehoeksmeting | Système national néerlandais de triangulation |
X : 44165.551 Y : 359113.887 | X : 44165.551 Y : 359113.887 |
Belgisch Lambert stelsel | Système Lambert belge |
X : 110325.126 Y : 211331.327 | X : 110325.126 Y : 211331.327 |
In geval de metingen naar het Nederlands stelsel van | Dans le cas où les mesures effectuées selon le système national |
Rijksdriehoeksmeting en naar het Belgisch Lambert stelsel een | néerlandais de triangulation et selon le système Lambert belge |
verschillend eindresultaat opleveren, is de meting naar het | donneraient un résultat différent, la mesure effectuée selon le |
Nederlandse stelsel van Rijksdriehoeksmeting doorslaggevend. | système national néerlandais de triangulation prévaudra. |
Artikel 3 | Article 3 |
De grenslijn, zoals gewijzigd, is ter verduidelijking ingetekend op de | Pour plus de clarté, la ligne frontière modifiée est destinée sur la |
als Bijlage bij deze Overeenkomst behoren kaart. | carte qui constitue l'Annexe de la présente Convention. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Door de zorg van de Commissaris van de Koninging in de Provincie | 1. La commission de la frontière sera, à la diligence du Commissaire |
Zeeland en de Gouverneur van de Procincie Oost-Vlaanderen wordt de | de la Reine en Province de Zélande et du Gouverneur de la Province de |
grenscommissie belast met de grensafbakening. | Flandre orientale, chargée de la délimitation de la frontière. |
2. De grenscommissie draagt zorg voor zodanige op het land te plaatsen | 2. La commission de la frontière mettra en place les bornes-frontières |
grenspalen en hulpgrenspalen als zij voor de herkenbaarheid van het | et les bornes-frontières auxiliaires qu'elle estime nécessaires pour |
grensverloop wenselijk acht. De palen worden genummerd met in | que le tracé de la frontière soit identifiable. Les bornes seront |
achtneming van de bestaande nummering. | numérotées en tenant compte de la numérotation existante. |
3. De commissie wordt ter uitoefening van haar werkzaamheden | 3. En vue de ces activités, la commission se verra adjoindre les |
uitgebreid met de burgemeesters van de betrokken gemeenten of hun | bourgmestres des communes concernées ou leurs représentants. |
plaatsvervangers. Door toevoeging van deze leden wordt de | L'adjonction de ces membres supplémentaires transformera |
grenscommissie tijdelijk omgevormd tot een commissie ad hoc. | temporairement la commission des frontières en commission ad hoc. |
4. Van de door haar verrichte werkzaamheden maakt de commissie ad hoc | 4. La commission ad hoc rédigera un procès-verbal de ses activités en |
een proces-verbaal op in achtvoudig origineel. Deze zijn aan | huit exemplaires originaux, destinés respectivement, dans chacun des |
Nederlandse en Belgische zijde bestemd voor het Ministerie van | deux pays, au Ministère des Affaires étrangères, au cadastre, à la |
Buitenlandse Zaken, het Kadaster, de Provincie en de betreffende Gemeente. | province et à la commune concernée. |
Artikel 5 | Article 5 |
Het Koninkrijk der Nederlanden doet afstand van zijn rechten met | Le Royaume des Pays-Bas renoncera à ses droits en ce qui concerne le |
betrekking tot het gebied dat tot Nederland behoorde en dat krachtens | territoire qui appartenait aux Pays-Bas et qui appartiendra à la |
de grenswijziging tot België behoort. Het Koninkrijk België doet | Belgique du fait de la modification de la frontière. Le Royaume de |
afstand van zijn rechten met betrekking tot het gebied dat tot België | Belgique renoncera à ses droits en ce qui concerne le territoire qui |
behoorde en dat krachtens de grenswijziging tot Nederland behoort. | appartenait à la Belgique et qui appartiendra aux Pays-Bas du fait de |
la modification de la frontière. | |
Artikel 6 | Article 6 |
De Overeenkomst treedt in werking op de dag waarop de beide Regeringen | La Convention entrera en vigueur à la date où les deux gouvernements |
elkaar hebben medegedeeld, dat aan de in hun land geldende | se seront notifié l'accomplissement des formalités constitutionnelles |
grondwettelijke vereisten is voldaan. | requises dans leurs pays respectifs. |
Ten Blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, | En foi de quoi, les soussignés, dûment mandatés à cet effet, ont signé |
deze Overeenkomst hebben ondertekend. | la présente Convention. |
Gedaan in twee exemplaren te Brussel, op 6 januari 1993, in de | Fait en deux exemplaires, à Bruxelles, le 6 janvier 1993, en langues |
Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk rechtsgeldig. | française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. |
Voor de Regering van het Koninkrijk België : | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : |
W. CLAES, | W. CLAES, |
Minister van Buitenlandse Zaken | Ministre des Affaires étrangères |
Voor de Regering van het Koninrijk der Nederlanden : | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas : |
Jhr. Mr. H.J.M. van Nispen tot Sevenaer, | Jhr. Mr. H.J.M. van Nispen tot Sevenaer, |
Ambassadeur | Ambassadeur |
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 is deze overeenkomst in | Conformément aux dispositions de son article 6, cet accord est entré |
werking getreden op 23 juni 1999. | en vigueur le 23 juin 1999. |