← Terug naar "Wet tot omzetting van de Richtlijn 2008/104/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende uitzendarbeid. - Duitse vertaling "
| Wet tot omzetting van de Richtlijn 2008/104/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende uitzendarbeid. - Duitse vertaling | Loi transposant la Directive 2008/104/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative au travail intérimaire. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 9 JULI 2012. - Wet tot omzetting van de Richtlijn 2008/104/EG van het | 9 JUILLET 2012. - Loi transposant la Directive 2008/104/CE du |
| Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende | Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative au |
| uitzendarbeid. - Duitse vertaling | travail intérimaire. - Traduction allemande |
| De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 9 juli | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
| 2012 tot omzetting van de Richtlijn 2008/104/EG van het Europees | loi du 9 juillet 2012 transposant la Directive 2008/104/CE du |
| Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende uitzendarbeid | Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative au |
| (Belgisch Staatsblad van 26 juli 2012). | travail intérimaire (Moniteur belge du 26 juillet 2012). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
| KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
| 9. JULI 2012 - Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 2008/104/EG des | 9. JULI 2012 - Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 2008/104/EG des |
| Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über | Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über |
| Leiharbeit | Leiharbeit |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Vorliegendes Gesetz setzt die Richtlinie 2008/104/EG des | Art. 2 - Vorliegendes Gesetz setzt die Richtlinie 2008/104/EG des |
| Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über | Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über |
| Leiharbeit teilweise um. | Leiharbeit teilweise um. |
| Art. 3 - In das Gesetz vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, | Art. 3 - In das Gesetz vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, |
| die Leiharbeit und die Arbeitnehmerüberlassung wird ein Artikel 10bis | die Leiharbeit und die Arbeitnehmerüberlassung wird ein Artikel 10bis |
| mit folgendem Wortlaut eingefügt: | mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 10bis - Während des Zeitraums, in dem der Leiharbeitnehmer beim | « Art. 10bis - Während des Zeitraums, in dem der Leiharbeitnehmer beim |
| Entleiher arbeitet, hat er unter den gleichen Bedingungen wie die | Entleiher arbeitet, hat er unter den gleichen Bedingungen wie die |
| ständigen Arbeitnehmer des Entleihers ein Recht auf Zugang zu den im | ständigen Arbeitnehmer des Entleihers ein Recht auf Zugang zu den im |
| Unternehmen des Entleihers bestehenden Gemeinschaftseinrichtungen oder | Unternehmen des Entleihers bestehenden Gemeinschaftseinrichtungen oder |
| -diensten, so wie Gemeinschaftsverpflegung, | -diensten, so wie Gemeinschaftsverpflegung, |
| Kinderbetreuungseinrichtungen und Beförderungsmittel, es sei denn, | Kinderbetreuungseinrichtungen und Beförderungsmittel, es sei denn, |
| eine unterschiedliche Behandlung ist aus objektiven Gründen | eine unterschiedliche Behandlung ist aus objektiven Gründen |
| gerechtfertigt. » | gerechtfertigt. » |
| Art. 4 - Artikel 19 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das | Art. 4 - Artikel 19 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das |
| Gesetz vom 24. Dezember 1999, wird wie folgt ersetzt: | Gesetz vom 24. Dezember 1999, wird wie folgt ersetzt: |
| « Als auf den Arbeitsplatz anwendbare Bestimmungen gelten für die | « Als auf den Arbeitsplatz anwendbare Bestimmungen gelten für die |
| Anwendung von Absatz 1 die Bestimmungen in Bezug auf | Anwendung von Absatz 1 die Bestimmungen in Bezug auf |
| Diskriminierungsbekämpfung, Gleichbehandlung von Männern und Frauen, | Diskriminierungsbekämpfung, Gleichbehandlung von Männern und Frauen, |
| Arbeitszeit, Feiertage, Sonntagsruhe, Frauenarbeit, Mutterschutz, | Arbeitszeit, Feiertage, Sonntagsruhe, Frauenarbeit, Mutterschutz, |
| Schutz stillender Mütter, Jugendarbeit, Nachtarbeit, Arbeitsordnungen, | Schutz stillender Mütter, Jugendarbeit, Nachtarbeit, Arbeitsordnungen, |
| die in den Artikeln 157 bis 169 des Programmgesetzes vom 22. Dezember | die in den Artikeln 157 bis 169 des Programmgesetzes vom 22. Dezember |
| 1989 erwähnten Bestimmungen in Bezug auf die Kontrolle der Leistungen | 1989 erwähnten Bestimmungen in Bezug auf die Kontrolle der Leistungen |
| der Teilzeitarbeitnehmer, Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer | der Teilzeitarbeitnehmer, Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer |
| und gesundheitliche Zuträglichkeit der Arbeit und der Arbeitsplätze. » | und gesundheitliche Zuträglichkeit der Arbeit und der Arbeitsplätze. » |
| Art. 5 - In Kapitel II Abschnitt 3 desselben Gesetzes wird ein Artikel | Art. 5 - In Kapitel II Abschnitt 3 desselben Gesetzes wird ein Artikel |
| 20bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 20bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 20bis - Der Entleiher unterrichtet den ihm überlassenen | « Art. 20bis - Der Entleiher unterrichtet den ihm überlassenen |
| Leiharbeitnehmer über die offenen Stellen in seinem Unternehmen. | Leiharbeitnehmer über die offenen Stellen in seinem Unternehmen. |
| Dieser Verpflichtung kann durch allgemeine Bekanntmachung an einer | Dieser Verpflichtung kann durch allgemeine Bekanntmachung an einer |
| geeigneten Stelle im Unternehmen nachgekommen werden. » | geeigneten Stelle im Unternehmen nachgekommen werden. » |
| Art. 6 - Der König ist mit der Ausführung des vorliegenden Gesetzes | Art. 6 - Der König ist mit der Ausführung des vorliegenden Gesetzes |
| beauftragt. | beauftragt. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2012 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2012 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
| Frau M. DE CONINCK | Frau M. DE CONINCK |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |