Wet betreffende de procedure inzake wijziging van het huwelijksvermogensstelsel | Loi relative à la procédure de modification du régime matrimonal |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
9 JULI 1998. - Wet betreffende de procedure inzake wijziging van het | 9 JUILLET 1998. - Loi relative à la procédure de modification du |
huwelijksvermogensstelsel (1) | régime matrimonal (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek wordt aangevuld met |
Art. 2.L'article 1394 du Code civil est complété par l'alinéa suivant |
het volgende lid : | : |
« De boedelbeschrijving en de regeling van de wederzijdse rechten zijn | « L'inventaire et le règlement des droits respectifs ne sont également |
evenmin vereist wanneer een wijziging wordt aangebracht in het | pas requis lorsque le patrimoine commun est modifié sans que le régime |
gemeenschappelijk vermogen, zonder dat voor het overige het | |
huwelijksvermogensstelsel wordt gewijzigd. Op verzoek van een van de | matrimonial soit par ailleurs modifié. Un inventaire et un règlement |
echtgenoten of van de rechtbank dient evenwel een boedelbeschrijving | des droits respectifs doivent toutefois être dressés, si un des époux |
en een regeling van de wederzijdse rechten te worden opgemaakt. ». | ou le tribunal en fait la demande. ». |
Art. 3.In artikel 1395 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 3.A l'article 1395 du même Code, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) in § 1, eerste lid, wordt tussen de eerste en de tweede zin de | a) au § 1er, alinéa 1er, la phrase suivante est insérée entre les |
volgende zin ingevoegd : | première et deuxième phrases : |
« De homologatie van de akte houdende wijziging van het | « L'homologation de l'acte portant modification du régime matrimonial |
huwelijksvermogensstelsel is niet vereist in de in artikel 1394, | n'est pas requise dans les cas visés à l'article 1394, alinéa 4. »; |
vierde lid, bedoelde gevallen. »; b) in § 2, eerste lid, worden de woorden « na de | b) au § 2, alinéa 1er, les mots « de la décision d'homologation, un |
homologatiebeslissing, een uittreksel ervan » vervangen door de | extrait de celle-ci » sont remplacés par les mots « de l'expiration |
woorden « na het verstrijken van de termijnen van hoger beroep of van | des délais d'appel ou de pourvoi en cassation, un extrait de la |
voorziening in cassatie, een uittreksel van de homologatiebeslissing »; | décision d'homologation »; |
c) § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | c) le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien de wijzigingsakte een wijziging van het | « Lorsque l'acte modificatif comporte une modification du régime |
huwelijksvermogensstelsel inhoudt als bedoeld in artikel 1394, vierde | matrimonial telle que visée à l'article 1394, alinéa 4, le notaire |
lid, deelt de notaris binnen een maand na het opmaken van deze akte | notifie dans le mois de la rédaction de l'acte, un extrait de celui-ci |
een uittreksel ervan mede aan de ambtenaar bedoeld in het eerste lid; | à l'officier visé à l'alinéa 1er; celui-ci mentionne en marge de |
deze vermeldt op de kant van de huwelijksakte de datum van de | l'acte de mariage la date de l'acte modificatif et le notaire qui l'a |
wijzigingsakte en de notaris die ze heeft opgemaakt. Indien het | reçu. Lorsque le mariage n'a pas été célébré en Belgique, cette |
huwelijk niet in België is voltrokken, gebeurt deze mededeling | notification a lieu conformément à l'alinéa 2. Dans le même délai, le |
overeenkomstig het tweede lid. Binnen dezelfde termijn deelt de | notaire qui a reçu l'acte modificatif notifie un extrait de cet acte |
notaris die de wijzigingsakte heeft opgemaakt een uittreksel uit deze | au notaire détenteur de la minute du contrat de mariage modifié. |
akte mee aan de notaris die de minuut van het gewijzigde | Celui-ci en fait mention au pied de la minute et est chargé de |
huwelijkscontract onder zich houdt. Deze maakt er melding van onderaan | reproduire cette mention dans les expéditions et grosses qu'il délivre |
de minuut en is verplicht die vermelding over te nemen op de uitgiften | |
en grossen van het oorspronkelijk contract. »; | du contrat originaire. »; |
d) in § 3, eerste lid, worden tussen de woorden « termijn » en « deelt | d) au § 3, alinéa 1er, les mots « prévu au § 2, alinéa 1er, » sont |
de griffier » de woorden « als bedoeld in § 2, eerste lid, » | insérés entre les mots « délai » et « , le greffier »; |
ingevoegd; e) § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : | e) le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. In geval van vereffening of overdracht van onroerende goederen | « § 4. En cas de liquidation ou de transfert des biens immeubles d'un |
van het ene vermogen naar het andere dient dit, na homologatie van de | patrimoine à un autre, il convient de constater ceci par acte devant |
wijzigingsakte, bij notariële akte te worden vastgesteld binnen een | notaire, après homologation de l'acte modificatif, dans l'année de la |
jaar na de bekendmaking van een uittreksel uit de | publication au Moniteur belge d'un extrait de la décision |
homologatiebeslissing in het Belgisch Staatsblad. »; | d'homologation. »; |
f) het artikel wordt aangevuld met de volgende bepaling : | f) l'article est complété par la disposition suivante : |
« § 5. Indien een van de echtgenoten overlijdt nadat beide echtgenoten | « § 5. Si l'un des époux meurt après la comparution personnelle des |
in persoon voor de rechtbank zijn verschenen, maar voordat de | deux époux devant le tribunal, mais avant l'achèvement de la procédure |
homologatieprocedure is beëindigd, kan die worden voortgezet door de | d'homologation, celle-ci peut être poursuivie à la diligence du seul |
overlevende echtgenoot alleen. | époux survivant. |
Wanneer in dat geval de homologatie wordt geweigerd, kan, binnen een | Dans ce cas, si l'homologation est refusée, appel peut être interjeté, |
maand na de kennisgeving door de griffier, hoger beroep worden | |
ingesteld bij verzoekschrift ondertekend door de overlevende | dans le mois de la signification par le greffier, par requête signée |
echtgenoot alleen. ». | par le seul époux survivant. ». |
Art. 4.De tweede zin van artikel 1319, eerste lid, 1°, van het |
Art. 4.La deuxième phrase de l'article 1319, alinéa 1er, 1°, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 14 juli 1976, wordt | judiciaire, inséré par la loi du 14 juillet 1976, est abrogée. |
opgeheven. Art. 5.Artikel 12, tweede lid, van het Wetboek van Koophandel, |
Art. 5.L'article 12, alinéa 2, du Code de commerce, remplacé par la |
vervangen bij de wet van 14 juli 1976, wordt vervangen door het | loi du 14 juillet 1976, est remplacé par l'alinéa suivant : |
volgende lid : | |
« Hetzelfde geldt voor de akten houdende wijziging van het | « Il en est de même des actes portant modification du régime |
huwelijksvermogensstelsel van de echtgenoten binnen drie maanden na de | matrimonial des époux dans les trois mois de la décision |
homologatiebeslissing en voor akten houdende wijziging van het | d'homologation et des actes portant modification du régime matrimonial |
huwelijksvermogensstelsel als bedoeld in artikel 1394, vierde lid, van | telle que visée à l'article 1394, alinéa 4, du Code civil dans les |
het Burgerlijk Wetboek binnen drie maanden na het opstellen van deze akte. ». | trois mois de la rédaction de cet acte. ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegels zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 9 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 9 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Notas | Notes |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. - 102-1995 (B.Z.) : nr. 1. Wetsvoorstel van de | Documents parlementaires. - 102-1995 (S.E.) : n° 1. Proposition de loi |
heer Van Belle, nr. 2. Amendementen, nr. 3. Verslag, nr. 4. Tekst | de M. Van Belle, n° 2. Amendements, n° 3. Rapport, n° 4. Texte adopté |
aangenomen door de Commissie, nr. 5. Amendement, nr. 6. Artikelen | par la Commission, n° 5. Amendement, n° 6. Articles adoptés en séance |
aangenomen in plenaire vergadering, nr. 7. Tekst aangenomen in | |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. - 156/1-95/96. | plénière, n° 7. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Wetsvoorstel van de heren Duquesne en Michel. | - 156/1-95/96. Proposition de loi de MM. Duquesne et Michel. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 2, 3 et |
van 2, 3 en 11 juni 1998. | 11 juin 1998. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire Stukken. - 1-1023-1997/1998 : nr. 1. Ontwerp | Documents parlementaires. - 1-1023-1997/1998 : n° 1. Projet transmis |
overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 2. Ontwerp | par la Chambre des représentants, n° 2. Projet non évoqué par le |
niet geëvoceerd door de Senaat. | Sénat. |