Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 09/02/2009
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Raamakkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg, ondertekend te Moeskroen op 30 september 2005 (2) (3) "
Wet houdende instemming met het Raamakkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg, ondertekend te Moeskroen op 30 september 2005 (2) (3) Loi portant assentiment à l'Accord cadre entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française sur la coopération sanitaire transfrontalière, signé à Mouscron le 30 septembre 2005 (2) (3)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
9 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met het Raamakkoord tussen 9 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment à l'Accord cadre entre le
de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking inzake République française sur la coopération sanitaire transfrontalière,
gezondheidszorg, ondertekend te Moeskroen op 30 september 2005 (1) (2) (3) signé à Mouscron le 30 septembre 2005 (1) (2) (3)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Raamakkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België

Art. 2.L'Accord cadre entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et

en de Regering van de Franse Republiek betreffende de le Gouvernement de la République française sur la coopération
grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg, ondertekend
te Moeskroen op 30 september 2005, zal volkomen gevolg hebben. sanitaire transfrontalière, signé à Mouscron le 30 septembre 2005,
sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dar zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 9 februari 2009. Donné à Bruxelles, le 9 février 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK. S. DE CLERCK.
_______ _______
Nota Note
(1) Zittingen 2007-2008 en 2008-2009. (1) Sessions 2007-2008 et 2008-2009.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 23 september 2008, nr. Documents. - Projet de loi déposé le 23 septembre 2008, n° 4-912/1. -
4-912/1. - Verslag, nr. 4-912/2 Rapport, n° 4-912/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 6 Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 6 novembre
november 2008. 2008.
Kamer van volksvertegenwoordigers Chambre des représentants
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1574/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1574/1. - Texte
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n°
bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1574/2. 52-1574/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 27 november 2008. Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 27 novembre 2008.
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 13 maart 2009 (Belgisch (2) Voir Décret de la Communauté flamande du 13 mars 2009 (Moniteur
Staatsblad van 16 april 2009), Decreet van de Franse Gemeenschap van belge du 16 avril 2009), Décret de la Communauté française du 27 mai
27 mei 2010 (Belgisch Staatsblad van 24 juni 2010 ed. 2), Decreet van 2010 (Moniteur belge du 24 juin 2010 éd. 2), Décret de la Région
het Waalse Gewest van 3 juni 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 juni wallonne du 3 juin 2010 (Moniteur belge du 16 juin 2010).
2010). (3) Overeenkomstig haar artikel 9 zal deze overeenkomst in werking (3) Conformément à son article 9, cet accord entrera en vigueur le 1er
treden op 1 maart 2011. mars 2011.
Raamakkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Accord cadre entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le
Regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende Gouvernement de la République française sur la coopération sanitaire
samenwerking inzake gezondheidszorg transfrontalière
De Regering van het Koninkrijk België, enerzijds en de Regering van de Le Gouvernement du Royaume de Belgique, d'une part, le Gouvernement de
Franse Republiek, anderzijds, hierna « de Partijen » genoemd, la République française, d'autre part, ci-après dénommés les Parties,
Gelet op de traditie van mobiliteit tussen de bevolking tussen Conscients de la tradition de mobilité des populations entre la France
Frankrijk en België en gelet op het bestaan van verschillende et la Belgique, ainsi que de la mise en place des différents projets
projecten van grensoverschrijdende samenwerking, de coopération transfrontalière,
Gelet op het belang van een voortdurende verbetering van de kwaliteit Conscients des enjeux d'amélioration permanente de la qualité des
van de verzorging en van de organisatie van de verzorgingssystemen, soins et de l'organisation des systèmes de soins,
Met het oog op het leggen van de basis voor een doorgedreven grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg tussen Frankrijk en België om de toegang tot de verzorging te verbeteren en de continuïteit ervan te garanderen voor de bevolking in de grensgebieden, Met het oog op een administratieve en financiële procedures vereenvoudiging, en met inachtneming van de bepalingen van het Europees recht en de Europese rechtspraak, Vastbesloten om deze samenwerking te vergemakkelijken en te bevorderen door het afsluiten van samenwerkingsovereenkomsten, met inachtneming van het interne recht en de internationale verbintenissen van de Partijen, Zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Doel Dit akkoord heeft tot doel het juridisch kader vast te leggen voor de grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg tussen Désireux de jeter les bases d'une coopération sanitaire transfrontalière approfondie entre la France et la Belgique afin d'améliorer l'accès aux soins et de garantir leur continuité pour les populations de la zone frontalière, Désireux de simplifier les procédures administratives et financières, en tenant compte des dispositions du droit et de la jurisprudence communautaires, Décidés à faciliter et à promouvoir cette coopération par la conclusion de conventions de coopération, dans le respect du droit interne et des engagements internationaux des Parties, Sont convenus de ce qui suit : Article 1er Objet Le présent accord a pour objet de préciser le cadre juridique dans lequel s'inscrit la coopération sanitaire transfrontalière entre la
Frankrijk en België met het oog op : France et la Belgique dans la perspective :
- een betere toegang tot kwalitatieve verzorging voor de bevolking van - d'assurer un meilleur accès à des soins de qualité pour les
de grensgebieden; populations de la zone frontalière;
- de continuïteit inzake zorg voor die bevolking; - de garantir une continuité des soins à ces mêmes populations;
- een optimale organisatie van het zorgaanbod vergemakkelijken door - d'optimiser l'organisation de l'offre de soins en facilitant
het inzetten of delen van menselijke en materiële middelen; l'utilisation ou le partage des moyens humains et matériels;
- de uitwisseling van kennis en ervaring. - de favoriser la mutualisation des connaissances et des pratiques.
Artikel 2 Article 2
Toepassingsgebied Champ d'application
1. Dit akkoord is van toepassing op de volgende grensgebieden : 1. Le présent accord est applicable à la zone frontalière suivante :
a) in de Franse Republiek, op de regio Champagne-Ardenne, de regio a) en République française, à la région Champagne-Ardenne, à la région
Lorraine, de regio Nord-Pas-de-Calais en de regio Picardie; Lorraine, à la région Nord-Pas-de-Calais et à la région Picardie;
b) in het Koninkrijk België, op de grensarrondissementen Veurne, b) dans le Royaume de Belgique, aux arrondissements frontaliers de
Ieper, Kortrijk, Moeskroen, Doornik, Ath, Bergen, Thuin, Veurne, Ieper, Kortrijk, Mouscron, Tournai, Ath, Mons, Thuin,
Philippeville, Dinant, Neufchâteau, Virton en Aarlen; Philippeville, Dinant, Neufchâteau, Virton et Arlon;
2. De voor de organisatie van de toegang tot de zorg en de sociale 2. Les autorités compétentes en matière d'organisation de l'accès aux
zekerheid bevoegde overheidsinstanties, zijn belast met de uitvoering soins et de sécurité sociale mettent en oeuvre le présent accord.
van dit akkoord. 3. Dit akkoord is van toepassing op alle personen die van de 3. Le présent accord s'applique à toute personne pouvant bénéficier
verstrekkingen van de ziekteverzekering van één van de Partijen des prestations de l'assurance maladie de l'une des Parties, et
genieten en die in de in het eerste lid bedoelde grensgebieden wonen résidant ou séjournant temporairement dans la zone frontalière visée
of er tijdelijk verblijven. au paragraphe 1er.
Artikel 3 Article 3
Samenwerkingsovereenkomsten inzake gezondheidszorg Conventions de coopération sanitaire
1. Voor de toepassing van dit akkoord wijzen de beide Partijen in de 1. Pour l'application du présent accord, les deux Parties désignent
in artikel 8 bedoelde administratieve schikking de personen of dans l'arrangement administratif visé à l'article 8, les personnes ou
overheidsinstanties aan die op hun interne bevoegdheidsdomein autorités qui peuvent conclure, dans leur domaine de compétence
samenwerkingsovereenkomsten kunnen afsluiten. interne, des conventions de coopération.
2. Deze overeenkomsten organiseren de samenwerking tussen de 2. Ces conventions organisent la coopération entre des structures et
gezondheidsstructuren en -middelen in de grensgebieden, die er een ressources sanitaires situées dans la zone frontalière, y ayant un
vestiging hebben of deel uitmaken van een netwerk dat in dit gebied point d'ancrage ou faisant partie d'un réseau intervenant dans cette
intervenieert. Ze kunnen hiertoe de bestaande gezondheidsstructuren en zone. Elles peuvent prévoir à cette fin des complémentarités entre
-middelen uitbreiden, alsmede nieuwe samenwerkingsorganen of structures et ressources sanitaires existantes, ainsi que la création
gemeenschappelijke structuren oprichten. d'organismes de coopération ou de structures communes.
3. Deze overeenkomsten voorzien in verplichte voorwaarden en 3. Ces conventions prévoient les conditions et les modalités
regelingen voor de tussenkomst van de gezondheidsstructuren, de obligatoires d'intervention des structures de soins, des organismes de
instellingen van sociale zekerheid en de beroepsbeoefenaars, alsmede sécurité sociale et des professionnels de santé, ainsi que de prise en
voor de tenlasteneming van de patiënten. De voorwaarden en regelingen charge des patients. Ces conditions et modalités concernent,
betreffen met name, in functie van het doel, de volgende domeinen : notamment, en fonction de l'objet, les domaines suivants :
- de grensoverschrijdende interventie van de beroepsbeoefenaars, met - l'intervention transfrontalière des professionnels de santé,
name de statutaire aspecten ervan; notamment ses aspects statutaires :
- de organisatie van het ziekenvervoer; - l'organisation du transport sanitaire des patients;
- de continuïteit van de zorg, met inbegrip van het opvangen en - la garantie d'une continuité des soins incluant en particulier
informeren van de patiënt; l'accueil et l'information des patients;
- de criteria voor de evaluatie en de controle van de kwaliteit en de - les critères d'évaluation et de contrôle de la qualité et de la
veiligheid van de verzorging; sécurité des soins;
- de nodige financiële middelen voor het opzetten van de - les moyens financiers nécessaires à la mise en oeuvre des
samenwerkingsverbanden. coopérations.
4. De reeds bestaande overeenkomsten dienen aangepast te worden aan 4. Les conventions déjà existantes doivent se conformer au présent
dit akkoord volgens de regelingen vastgesteld in de in artikel 8 accord selon les modalités définies dans l'arrangement administratif
bedoelde administratieve schikking. visé à l'article 8.
Artikel 4 Article 4
Het overschrijden van de gemeenschappelijke grens Franchissement de la frontière commune
In samenspraak met de ter zake bevoegde overheidsinstanties nemen de En lien avec les autorités compétentes en la matière, les Parties
Partijen in uitvoering van dit akkoord alle nodige maatregelen met het prennent toutes mesures éventuellement nécessaires en vue de faciliter
oog op het gemakkelijker overschrijden van de gemeenschappelijke le franchissement de la frontière commune pour la mise en oeuvre du
grens. présent accord.
Artikel 5 Article 5
Tenlasteneming door een socialezekerheidsregeling Prise en charge par un régime de sécurité sociale
1. De bepalingen van de EG-verordeningen inzake de coördinatie van de 1. Les dispositions des Règlements C.E. relatifs à la coordination des
socialezekerheidsregelingen zijn van toepassing op de uitvoering van régimes de sécurité sociale sont applicables pour la mise en oeuvre
de samenwerkingsovereenkomsten. des conventions de coopération.
2. Wanneer voorafgaandelijk toestemming vereist is voor het verkrijgen 2. Lorsqu'une autorisation préalable est requise pour recevoir des
van zorg in de grensgebieden, bepalen de samenwerkingsovereenkomsten soins dans la zone frontalière, les conventions de coopération
dat die toestemming automatisch door de bevoegde instelling van prévoient que cette autorisation est délivrée automatiquement par
sociale zekerheid wordt afgeleverd. l'institution de sécurité sociale compétente.
3. De samenwerkingsovereenkomsten die voorzien in een rechtstreekse 3. Toutefois, les conventions de coopération qui prévoient une prise
tenlasteneming door de bevoegde instelling van de zorg verleend onder en charge directe par l'institution compétente des soins reçus dans
de voorwaarden bedoeld in het tweede lid van artikel 3, kunnen, les conditions visées au paragraphe 2 de l'article 3, peuvent prévoir,
zonodig, voorzien in een specifieke tarifering voor de verrichtingen en cas de besoin, une tarification spécifique des actes et des soins
en de zorg volgens de regelingen bepaald in de in artikel 8 bedoelde selon les modalités définies dans l'arrangement administratif visé à
administratieve schikking. l'article 8.
Artikel 6 Article 6
Verantwoordelijkheid Responsabilité
1. Het toepasselijk recht inzake de medische verantwoordelijkheid is 1. Le droit applicable en matière de responsabilité médicale est celui
dat van de Staat op het grondgebied waar de zorg werd verleend. de l'Etat sur le territoire duquel ont été prodigués les soins.
2. De beroepsbeoefenaars en de gezondheidsinstellingen en -diensten 2. Une obligation d'assurance responsabilité civile qui couvre les
die in het kader van een samenwerkingsovereenkomst zorg verlenen, zijn éventuels dommages qui pourraient être causés par leur activité dans
verplicht een verzekering af te sluiten voor burgerlijke le cadre de la coopération sanitaire transfrontalière, est imposée aux
aansprakelijkheid ter dekking van de schade die hun activiteit in het professionnels de santé et aux établissements et services de santé
kader van de grensoverschrijdende samenwerking inzake gezondheidszorg dispensant des soins dans le cadre d'une convention de coopération.
kan veroorzaken.
Artikel 7 Article 7
Gemengde commissie Commission mixte
1. Een gemengde commissie samengesteld uit vertegenwoordigers van de 1. Une commission mixte composée des représentants des autorités
nationale overheidsinstanties die bevoegd zijn voor van de organisatie compétentes nationales en matière d'organisation de l'accès aux soins
van de toegang tot de zorg en voor de sociale zekerheid van elke Partij, is belast met het opvolgen van de toepassing van dit akkoord en met het voorstellen van eventuele wijzigingen. Deze vergadert één keer per jaar en, daarenboven zonodig ook op initiatief van een van de Partijen. 2. De moeilijkheden met betrekking tot de toepassing of de interpretatie van dit akkoord worden door voornoemde gemende commissie geregeld. 3. De gemengde commissie stelt jaarlijks op basis van de elementen aangebracht door de in artikel 3 vermelde overheidsinstanties een evaluatieverslag op over de tenuitvoerlegging van het samenwerkingsakkoord. et de sécurité sociale de chaque Partie, est chargée de suivre l'application du présent accord et d'en proposer les éventuelles modifications. Elle se réunit une fois par an et, en tant que de besoin, à la demande de l'une ou l'autre Partie. 2. Les difficultés relatives à l'application ou à l'interprétation du présent accord sont réglées par ladite commission mixte. 3. Chaque année, la commission mixte élabore, sur base des éléments fournis notamment par les autorités mentionnées à l'article 3, un rapport d'évaluation sur la mise en oeuvre du dispositif de coopération.
Artikel 8 Article 8
Administratieve schikking Arrangement administratif
De nationale bevoegde overheidsinstanties van de Partijen komen een Un arrangement administratif, arrêté par les autorités nationales
administratieve schikking overeen, waarin de toepassingsregelingen van compétentes des Parties, fixe les modalités d'application du présent
dit akkoord worden bepaald. accord.
Artikel 9 Article 9
Inwerkingtreding Entrée en vigueur
De Partijen delen elkaar mee wanneer de nodige interne formaliteiten Chaque Partie notifie à l'autre l'accomplissement des formalités
voor de inwerkingtreding van dit akkoord vervuld zijn. Dit akkoord internes nécessaires à l'entrée en vigueur du présent accord. Celui-ci
treedt in werking de eerste dag van de tweede maand volgend op de entre en vigueur au premier jour du deuxième mois suivant la date de
datum van ontvangst van de laatste van de bedoelde kennisgevingen. réception de la dernière de ces notifications.
Artikel 10 Duur en opzegging 1. Dit akkoord wordt gesloten voor een onbepaalde duur. 2. Dit akkoord kan steeds worden opgezegd door één van de overeenkomstsluitende Partijen door middel van een schriftelijke kennisgeving die via diplomatieke weg aan de andere Partij wordt bezorgd. Deze opzegging treedt twaalf maanden na voornoemde kennisgeving in werking. 3. De opzegging van dit akkoord geeft geen uitsluitsel over het in werking blijven van de samenwerkingovereenkomsten. Gedaan te Moeskroen op 30 september 2005 in twee exemplaren in het Frans en in het Nederlands, welke beide gelijke rechtswaarde hebben. Article 10 Durée et dénonciation 1. Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée. 2. Chaque Partie au présent accord peut le dénoncer à tout moment par notification écrite adressée à l'autre Partie par voie diplomatique. Cette dénonciation prend effet douze mois après ladite notification. 3. La dénonciation du présent accord ne préjuge pas du maintien en vigueur des conventions de coopération. Fait à Mouscron le 30 septembre 2005, en deux exemplaires, en langue française et en langue néerlandaise, les deux textes faisant également
foi.
^