Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 09/02/2009
← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst betreffende de gezondheidszorgenverzekering tussen het Koninkrijk België en Australië, ondertekend te Canberra op 10 augustus 2006 (2) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst betreffende de gezondheidszorgenverzekering tussen het Koninkrijk België en Australië, ondertekend te Canberra op 10 augustus 2006 (2) Loi portant assentiment à la Convention sur l'assurance soins de santé entre le Royaume de Belgique et l'Australie, signée à Canberra le 10 août 2006 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
9 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst 9 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment à la Convention sur
betreffende de gezondheidszorgenverzekering tussen het Koninkrijk l'assurance soins de santé entre le Royaume de Belgique et
België en Australië, ondertekend te Canberra op 10 augustus 2006 (1) (2) l'Australie, signée à Canberra le 10 août 2006 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.De Overeenkomst betreffende de gezondheidszorgenverzekering

Art. 2.La Convention sur l'assurance soins de santé entre le Royaume

tussen het Koninkrijk België en Australië, ondertekend te Canberra op 10 augustus 2006, zal volkomen gevolg hebben. de Belgique et l'Australie, signée à Canberra le 10 août 2006, sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 9 februari 2009. Donné à Bruxelles, le 9 février 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du ceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2007-2008. (1) Session 2007-2008.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 augustus 2008, nr. 4-898/1. Documents. - Projet de loi déposé le 20 août 2008, n° 4-898/1.
Zitting 2008-2009. Session 2008-2009.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Verslag, nr. 4-898/2. Rapport, n° 4-898/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van 6 november 2008. Annales parlementaires. - Discussion et vote : séance du 6 novembre
Kamer van volksvertegenwoordigers. 2008. Chambre des représentants.
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1572/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1572/1. - Texte
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n°
bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1572/2. 52-1572/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van 27 november 2008. Annales parlementaires. - Discussion et vote : séance du 27 novembre 2008.
(2) Deze overeenkomst treedt in werking op 1 september 2009, (2) Cette convention entre en vigueur le 1er septembre 2009,
overeenkomstig haar artikel 16. conformément à son article 16.
Overeenkomst betreffende de gezondheidszorgenverzekering tussen het Convention sur l'assurance soins de santé
Koninkrijk België en Australië. entre le Royaume de Belgique et l'Australie
HET KONINKRIJK BELGIE LE ROYAUME DE BELGIQUE
en et
AUSTRALIE, L'AUSTRALIE,
Bezield met het verlangen de wederzijdse betrekkingen tussen de beide Souhaitant réglementer les relations réciproques entre les deux
Partijen op het gebied van de gezondheidszorgenverzekering te regelen, Parties dans le domaine de l'assurance soins de santé,
Zijn het volgende overeengekomen : sont convenus de ce qui suit :
TITEL I. - Algemene Bepalingen TITRE Ier. - Dispositions générales
Artikel 1 Article 1er
Definities Définitions
1. Voor de toepassing van deze Overeenkomst : 1. Pour l'application de la présente Convention :
(a) Verstaat men onder « België » : het Koninkrijk België; (a) Le terme « Belgique » désigne : le Royaume de Belgique;
Verstaat men onder « Australië » : de Commonwealth van Australië; Le terme « Australie » désigne : le Commonwealth d'Australie;
(b) Verstaat men onder « grondgebied » : (b) Le terme « territoire » désigne :
voor wat België betreft : het grondgebied van het Koninkrijk België; En ce qui concerne la Belgique : le territoire du Royaume de Belgique;
voor wat Australië betreft : het grondgebied van Australië, met En ce qui concerne l'Australie : le territoire de l'Australie, à
uitsluiting van al de externe grondgebieden andere dan het grondgebied l'exclusion de tous les territoires externes autres que les
van de Cocoseilanden (Keeling) en de Christmaseilanden; territoires des Iles Cocos (Keeling) et des Iles Christmas;
(c) Verstaat men onder « wetgeving » : (c) Le terme « législation » désigne :
de wetten en verordeningen bedoeld in artikel 2; Les lois et règlements visés à l'article 2;
(d) Verstaat men onder « bevoegde autoriteit » : (d) Le terme « autorité compétente » désigne :
voor wat België betreft : de Ministers die, ieder wat hem betreft, En ce qui concerne la Belgique : les Ministres chargés, chacun en ce
belast zijn met de toepassing van de wetgeving bedoeld in artikel 2, qui les concerne, de l'application de la législation visée au
paragraaf 1(a); paragraphe 1er (a) de l'article 2;
voor wat Australië betreft : de Secretaris van het Departement van En ce qui concerne l'Australie : le Secrétaire du Département de la
Gezondheid en Veroudering (of een ander Departement dat mogelijk in de Santé et de la Vieillesse (ou d'un autre Département similaire qui
toekomst de desbetreffende functies van dit orgaan uitvoert) die, wat pourrait à l'avenir accomplir les missions pertinentes de cet
hem betreft, belast is met de toepassing van de wetgeving bedoeld in organisme) chargé, en ce qui le concerne, de l'application de la
artikel 2, paragraaf 1(b); législation visée au paragraphe 1er (b) de l'article 2;
(e) Verstaat men onder « bevoegd orgaan » : (e) Le terme « organisme compétent » désigne :
de instelling, de organisatie of de autoriteit die ermee belast is de l'institution, l'organisation ou l'autorité chargée d'appliquer, en
in artikel 2, paragraaf 1 bedoelde wetgeving geheel of gedeeltelijk toe te passen; tout ou en partie, les législations visées à l'article 2, paragraphe 1er;
(f) Verstaat men onder « verzekeringstijdvak » : (f) Le terme « période d'assurance » désigne :
voor wat België betreft : elke periode die als dusdanig wordt erkend En ce qui concerne la Belgique : toute période reconnue comme telle
bij de wetgeving onder dewelke dat tijdvak werd vervuld, alsmede elke par la législation en vertu de laquelle cette période a été accomplie
periode die bij deze wetgeving wordt erkend als gelijkgesteld met een ainsi que toute période assimilée reconnue par cette législation;
verzekeringstijdvak;
voor wat Australië betreft : elke periode die in aanmerking komt voor En ce qui concerne l'Australie : toute période entrant en
Medicare onder de toepasselijke wetgeving; considération pour Medicare en vertu de la législation applicable;
(g) Verstaat men onder « verstrekkingen in natura » : (g) Le terme « prestations en nature » désigne :
voor wat België betreft : geneeskundige verstrekkingen, met name deze En ce qui concerne la Belgique : les prestations de santé visées à
vermeld in artikel 34 van de wet betreffende de verplichte verzekering l'article 34 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
1994; voor wat Australië betreft : En ce qui concerne l'Australie :
(a) professionele diensten verleend onder de bepalingen van de Health (a) les services professionnels dispensés conformément au Health
Insurance Act van 1973; Insurance Act 1973;
(b) ziekenhuisverstrekkingen verleend in het kader van het (b) les services hospitaliers dispensés dans le cadre du système de
volksgezondheidsstelsel onder de bepalingen van de Health Insurance santé publique conformément au Health Insurance Act 1973. En ce qui
Act van 1973. Met betrekking tot (a) en (b), elke overeenkomst of concerne (a) et (b), toute convention ou toute réglementation au sujet
besluit met betrekking tot de verlening van ziekenhuisverstrekkingen de la dispensation dans les Etats et Territoires de l'Australie de
en andere diensten in de Staten en Territoria van Australië; services hospitaliers et autres;
(c) farmaceutische verstrekkingen verleend aan een gewone patiënt, (c) les prestations pharmaceutiques dispensées à un patient général
zoals bepaald in de National Health Act van 1953; tel qu'il est défini dans le National Health Act 1953;
(h) Verstaat men onder « woonplaats » : (h) Le terme « résidence » désigne :
voor wat België betreft : de gewoonlijke verblijfplaats; En ce qui concerne la Belgique : la résidence habituelle;
voor wat Australië betreft : het begrip « woonplaats » verwijst naar En ce qui concerne l'Australie : la résidence fait référence à la
het houden van een geldig Australisch paspoort of elk ander geldig possession soit d'un passeport australien valable, soit de tout autre
paspoort dat vermeldt dat de houder ervan voor onbepaalde tijd in passeport valable visé afin que son titulaire puisse résider
Australië mag verblijven, zoals bepaald in het kader van de Health indéfiniment en Australie tel que défini dans et en vue de
Insurance Act van 1973; l'application du Health Insurance Act 1973;
(i) Verstaat men onder « bezoek » : (i) Le terme « visite » désigne :
voor wat België betreft : aanwezig op het grondgebied, binnen de En ce qui concerne la Belgique : la présence sur ce territoire dans
grenzen van een bepaalde periode zoals voorzien in de wetgeving; les limites prévues pour cette période par la législation;
voor wat Australië betreft : wettig aanwezig zijn op het grondgebied, En ce qui concerne l'Australie : la présence légale sur ce territoire
zonder er een woonplaats te hebben. sans constituer une résidence.
2. Elke term die in deze Overeenkomst wordt gebruikt, maar niet in 2. Tout terme utilisé dans la présente Convention mais non défini au
paragraaf 1 van dit artikel is omschreven, heeft de betekenis die paragraphe 1er du présent article a le sens qui lui est attribué par
daaraan wordt gegeven door de wetgeving die van toepassing is. la législation qui s'applique.
Artikel 2 Article 2
Materieel toepassingsgebied Domaines couverts
1. Deze Overeenkomst is van toepassing : 1. La présente Convention s'applique :
(a) voor wat België betreft : op de wetgeving betreffende de (a) en ce qui concerne la Belgique : à la législation relative à
ziekteverzekering voor werknemers en zelfstandigen; l'assurance soins de santé pour travailleurs salariés et travailleurs
(b) voor wat Australië betreft : op de wetgeving betreffende de Health indépendants; (b) en ce qui concerne l'Australie : à la législation relative au
Insurance Act van 1973, de National Health Act van 1953 en aanverwante Health Insurance Act 1973, au National Health Act 1953 et aux
bepalingen en besluiten, en elke overeenkomst met betrekking tot de réglementations et règlements qui y sont liés, et à toute convention
verlening van ziekenhuisverstrekkingen en andere diensten in de Staten au sujet de la dispensation dans les Etats et Territoires de
en Territoria van Australië. l'Australie de services hospitaliers et autres.
2. Behoudens paragraaf 3 van dit artikel, is deze Overeenkomst 2. Sous réserve du paragraphe 3 du présent article, la présente
gelijkelijk van toepassing op alle wetten, bepalingen, besluiten en Convention s'appliquera également aux législations, réglementations,
overeenkomsten die de in paragraaf 1 van dit artikel vermelde wetten, règlements et conventions qui remplaceront, modifieront ou
bepalingen, besluiten en overeenkomsten vervangen, wijzigen of aanvullen. 3. Deze Overeenkomst is van toepassing op alle wetten of bepalingen die de bestaande ziekteverzekeringsregelingen uitbreiden tot nieuwe categorieën van gerechtigden, tenzij de overeenkomstsluitende Partij die haar wetgeving heeft gewijzigd haar bezwaren tegen dergelijke uitbreidingen binnen een termijn van zes maanden vanaf de officiële publicatie van de bedoelde wetten of bepalingen betekent aan de andere Partij. compléteront les législations, réglementations, règlements et conventions énumérés au paragraphe 1er du présent article. 3. La présente Convention s'appliquera aux actes législatifs ou réglementaires qui étendront les régimes d'assurance soins de santé existants à de nouvelles catégories de bénéficiaires s'il n'y a pas, à cet égard, opposition de la Partie contractante qui modifie sa législation, au sujet de pareilles extensions, notifiée à l'autre Partie contractante dans un délai de six mois à partir de la publication officielle desdits actes.
Artikel 3 Article 3
Persoonlijk toepassingsgebied Personnes couvertes
Tenzij anders bepaald, is deze Overeenkomst van toepassing op personen Sauf disposition contraire, la présente Convention s'applique aux
die verzekerd zijn volgens de Belgische wetgeving of die in aanmerking personnes assurées soumises à la législation belge ou pouvant être
worden genomen door de Australische wetgeving en alsook op hun soumises à la législation australienne ainsi qu'aux membres de leur
gezinsleden. famille.
Artikel 4 Article 4
Gelijkheid van behandeling Egalité de traitement
Tenzij anders bepaald in deze Overeenkomst, zijn personen die onder A moins qu'il n'en soit disposé autrement dans la présente Convention,
artikel 3 vallen, onderworpen aan de verplichtingen en hebben ze recht les personnes visées à l'article 3 sont soumises aux obligations et
op de verstrekkingen zoals bepaald in de wetgeving van de peuvent bénéficier des prestations de la législation de la Partie
overeenkomstsluitende Partij op het grondgebied waarvan ze wettig contractante sur le territoire de laquelle elles se trouvent
aanwezig zijn, onder dezelfde voorwaarden als de Belgische légalement dans les mêmes conditions que les ressortissants belges en
staatsburgers in België en de inwoners van Australië in Australië. Belgique et que les résidents australiens en Australie.
TITEL II. - Bijzondere bepalingen inzake gezondheidszorgenverzekering TITRE II. - Dispositions spécifiques en matière d'assurance soins de santé
Artikel 5 Article 5
1. Behalve indien anders bepaald in artikelen 6 en 7, heeft een 1. Sauf disposition contraire dans les articles 6 et 7, une personne
persoon die recht heeft op verstrekkingen in natura onder de wetgeving
van één van de overeenkomstsluitende Partijen en wiens toestand qui a droit aux prestations en nature en vertu de la législation d'une
onmiddellijke medische behandeling vereist gedurende een bezoek op het des Parties contractantes et dont l'état justifie un traitement
grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Partij, recht op médical immédiat pendant une visite sur le territoire de l'autre
verstrekkingen in natura op het grondgebied van deze andere Partie contractante a droit aux prestations en nature sur le
overeenkomstsluitende partij. 2. De verstrekkingen in natura worden verleend door het bevoegd orgaan van de overeenkomstsluitende Partij waar de persoon op bezoek is, overeenkomstig de toepasselijke wetgeving ervan. 3. Paragraaf 1 van dit artikel is niet van toepassing wanneer een persoon naar het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Partij reist met de bedoeling om er een medische behandeling te krijgen. 4. Het is de verantwoordelijkheid van het bevoegd orgaan van de plaats van bezoek om de onmiddellijke noodzaak te bepalen van de medische behandeling bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel. territoire de cette autre Partie contractante. 2. Les prestations en nature sont servies par l'organisme compétent dans la Partie contractante que la personne visite, conformément à la législation qu'il applique. 3. Le paragraphe 1er du présent article n'est pas applicable lorsque qu'une personne se rend sur le territoire de l'autre Partie contractante en vue d'y recevoir un traitement médical. 4. Il appartient à l'organisme compétent du lieu de visite d'évaluer la nécessité immédiate du traitement médical visé au paragraphe 1er du présent article.
Artikel 6 Article 6
Studenten en de hen vergezellende gezinsleden die onderworpen zijn aan Les étudiants et les membres de la famille qui les accompagnent qui
de wetgeving van een overeenkomstsluitende Partij en die wettig sont soumis à la législation d'une Partie contractante et qui se
aanwezig zijn op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende trouvent légalement sur le territoire de l'autre Partie contractante
Partij, hebben recht op verstrekkingen in natura op het grondgebied ont droit aux prestations en nature sur le territoire de cette autre
van deze andere overeenkomstsluitende Partij. De verstrekkingen in Partie contractante. Les prestations en nature sont servies par
natura worden verleend door het bevoegd orgaan van de laatste l'organisme compétent de cette dernière Partie contractante
overeenkomstsluitende Partij, overeenkomstig haar toepasselijke wetgeving. conformément à la législation qu'il applique.
Artikel 7 Article 7
Personen die, krachtens artikelen 9 tot 11 van de Overeenkomst Une personne qui, en vertu des articles 9 à 11 de la Convention sur la
betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en
Australië van 20 november 2002, onderworpen zijn aan de wetgeving van sécurité sociale entre l'Australie et le Royaume de Belgique du 20
een overeenkomstsluitende Partij, en zo ook de hen vergezellende novembre 2002, est soumise à la législation d'une Partie contractante,
gezinsleden, hebben recht op verstrekkingen in natura gedurende de de même que les membres de sa famille qui l'accompagnent, ont droit
volledige periode tijdens dewelke ze aanwezig zijn op het grondgebied aux prestations en nature pendant toute la période de leur présence
van de andere overeenkomstsluitende Partij. sur le territoire de l'autre Partie contractante.
Artikel 8 Article 8
1. De verstrekkingen in natura, bedoeld in artikels 5 tot 7, vallen 1. Les prestations en nature visées aux articles 5 à 7 sont à charge
ten laste van de overeenkomstsluitende Partij die deze verstrekkingen de la Partie contractante servant ces prestations.
heeft verleend. 2. De bevoegde autoriteiten kunnen overeenkomen dat er een 2. Les autorités compétentes peuvent convenir d'un remboursement entre
terugbetaling gebeurt tussen de twee betrokken bevoegde organen. De les organismes compétents concernés. Les conditions de ce
bepalingen en voorwaarden voor deze terugbetaling zullen remboursement seront fixées par les autorités compétentes.
overeengekomen worden tussen de bevoegde autoriteiten.
TITEL III. - Diverse bepalingen TITRE III. - Dispositions diverses
Artikel 9 Article 9
Verantwoordelijkheden van de bevoegde autoriteiten Responsabilités des autorités compétentes
De bevoegde autoriteiten : Les autorités compétentes :
(a) nemen aan de hand van gezamenlijk vastgestelde administratieve (a) prennent, par arrangement administratif fixé conjointement, les
schikkingen de nodige maatregelen voor de toepassing van deze mesures nécessaires pour l'application de la présente Convention et
Overeenkomst en duiden de verbindingsorganen en de bevoegde organen désignent les organismes de liaison et les organismes compétents;
aan; (b) verstrekken elkaar rechtstreeks alle inlichtingen met betrekking (b) se communiquent directement toute information concernant les
tot de maatregelen die genomen zijn met het oog op de toepassing van mesures prises en vue de l'application de la présente Convention;
deze Overeenkomst; (c) brengen elkaar zo snel mogelijk en rechtstreeks op de hoogte van (c) se communiquent le plus rapidement possible et directement toute
elke wijziging in hun wetgeving die een invloed kan hebben op de modification de leur législation respective susceptible d'affecter
toepassing van deze Overeenkomst. l'application de la présente Convention.
Artikel 10 Article 10
Administratieve samenwerking Collaboration administrative
1. Voor de toepassing van deze Overeenkomst staan de bevoegde 1. Pour l'application de la présente Convention, les autorités
autoriteiten en zo ook de bevoegde organen van elke compétentes de même que les organismes compétents de chaque Partie
overeenkomstsluitende Partij elkaar bij, als gold het de toepassing contractante s'entraident comme s'il s'agissait de l'application de
van hun eigen wetgeving. Deze wederzijdse bijstand is kosteloos, leur propre législation. Cette entraide est gratuite sauf si les
behalve indien anders overeengekomen tussen de bevoegde autoriteiten. autorités compétentes en conviennent autrement.
2. Voor de toepassing van deze Overeenkomst zijn de bevoegde 2. Pour l'application de la présente Convention, les autorités
autoriteiten en de bevoegde organen van de overeenkomstsluitende compétentes et les organismes compétents des Parties contractantes
Partijen ertoe gemachtigd rechtstreeks met elkaar alsmede met enig sont habilités à correspondre directement entre eux de même qu'avec
welke persoon te corresponderen, ongeacht of deze persoon in Australië toute personne, que celle-ci se trouve en Belgique ou en Australie. La
of in België aanwezig is. Het corresponderen geschiedt in één van de correspondance peut se faire dans une des langues officielles des
officiële talen van de overeenkomstsluitende Partijen. Parties contractantes.
Artikel 11 Article 11
Taksen en vrijstelling van echtverklaring Taxes et dispense de légalisation
1. Het voordeel van de vrijstellingen of verminderingen van taksen, 1. Le bénéfice des exemptions ou réductions de taxes, de droits de
zegel-, griffie- of registratierechten, bepaald bij de wetgeving van timbre, de greffe ou d'enregistrement prévues par la législation de
één van beide overeenkomstsluitende Partijen voor de stukken en l'une des Parties contractantes pour les pièces ou documents à
documenten die bij toepassing van de wetgeving van deze produire en application de la législation de cette Partie
overeenkomstsluitende Partij moeten overgelegd worden, wordt verruimd contractante, est étendu aux pièces et documents analogues à produire
tot gelijkaardige voor de toepassing van de wetgeving van de andere en application de la législation de l'autre Partie contractante.
overeenkomstsluitende Partij over te leggen stukken en documenten.
2. De voor de toepassing van deze Overeenkomst over te leggen akten en 2. Tous actes et documents à produire en application de la présente
documenten worden vrijgesteld van het echtverklaringsvisum van de Convention sont dispensés du visa de légalisation des autorités
diplomatieke of consulaire overheden. diplomatiques ou consulaires.
Artikel 12 Article 12
Aanvragen, verklaringen en rechtsmiddelen Demandes, déclarations et recours
1. De aanvragen, verklaringen of rechtsmiddelen die onder de wetgeving 1. Les demandes, déclarations ou recours qui doivent être introduits
van een overeenkomstsluitende Partij binnen een bepaalde tijdsspanne selon la législation d'une Partie contractante dans un délai déterminé
moeten ingediend zijn bij een autoriteit, een orgaan of een auprès d'une autorité, d'un organisme ou d'une juridiction de cette
jurisdictie van deze overeenkomstsluitende Partij, zijn ontvankelijk Partie sont recevables s'ils ont été introduits auprès de l'autorité,
wanneer ze binnen dezelfde tijdsspanne worden ingediend bij een de l'organisme ou de la juridiction de l'autre Partie contractante
autoriteit, een orgaan of een jurisdictie van de andere pendant le même délai. Dans ce cas, l'autorité, l'organisme ou la
overeenkomstsluitende Partij. In dit geval stuurt de autoriteit, het juridiction ainsi saisi(e) transmet sans délai ces demandes,
orgaan of de jurisdictie die aldus wordt benaderd deze aanvragen, déclarations ou recours à l'autorité, à l'organisme ou à la
verklaringen of rechtsmiddelen onmiddellijk door naar de autoriteit, juridiction de la première Partie contractante soit directement, soit
het orgaan of de jurisdictie van de eerste overeenkomstsluitende par l'intermédiaire des autorités compétentes des Parties
Partij, ofwel rechtstreeks, ofwel via de bevoegde autoriteiten van de contractantes. La date à laquelle ces demandes, déclarations ou
overeenkomstsluitende Partijen. De datum waarop deze aanvragen, recours ont été introduits auprès d'une autorité, d'un organisme ou
verklaringen of rechtsmiddelen ingediend zijn bij een autoriteit, een d'une juridiction de l'autre Partie contractante est considérée comme
orgaan of een jurisdictie van de andere overeenkomstsluitende Partij étant la date à laquelle ils ont été introduits auprès de l'autorité,
wordt beschouwd als zijnde de datum waarop ze zijn ingediend bij de de l'organisme ou de la juridiction compétent(e) afin de déterminer sa
bevoegde autoriteit, orgaan of jurisdictie voor het in overweging
nemen ervan. compétence à les examiner.
2. Een aanvraag of een document mag niet worden van de hand gewezen 2. Une demande ou un document ne peut être rejeté(e) parce qu'elle
omdat ze (het) opgesteld is in een officiële taal van de andere (il) est rédigé(e) dans une langue officielle de l'autre Partie
overeenkomstsluitende Partij. contractante.
Artikel 13 Article 13
Regeling van geschillen Règlement des différends
Geschillen in verband met de interpretatie of uitvoering van deze Les autorités compétentes des Parties contractantes règlent dans la
Overeenkomst zullen, in de mate van het mogelijke, door de bevoegde mesure du possible tout différend relatif à l'interprétation ou à
autoriteiten van de overeenkomstsluitende Partijen worden geregeld l'application de la présente Convention dans l'esprit de celle-ci et
volgens de geest en de grondbeginselen van de Overeenkomst. conformément à ses principes fondamentaux.
TITEL IV. - Overgangsbepalingen TITRE IV. - Dispositions transitoires
Artikel 14 Article 14
Feiten die zich voordoen vóór de Overeenkomst in werking treedt Eventualités antérieures à l'entrée en vigueur de la Convention
Deze Overeenkomst voorziet geen enkel recht op verstrekkingen in La présente Convention n'ouvre aucun droit à des prestations en nature
natura voor een periode vóór ze in werking treedt. pour une période antérieure à son entrée en vigueur.
Artikel 15 Article 15
Duur van de Overeenkomst Durée de la Convention
Deze Overeenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan La présente Convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle
worden opgezegd door één der overeenkomstsluitende Partijen door pourra être dénoncée par une des Parties contractantes au moyen d'une
middel van een schriftelijke kennisgeving die via diplomatieke weg aan notification écrite adressée par voie diplomatique à l'autre Partie
de andere overeenkomstsluitende Partij wordt bezorgd. De Overeenkomst contractante. Toutefois, la Convention restera applicable jusqu'à la
blijft echter van kracht tot wanneer een periode van twaalf maanden is
verstreken, die begint op de datum waarop de kennisgeving wordt fin d'une période de douze mois à partir de la date à laquelle ce
bezorgd bij de andere overeenkomstsluitende Partij. préavis a été notifié à l'autre Partie contractante.
Artikel 16 Inwerkingtreding van de Overeenkomst Deze Overeenkomst zal in werking treden op de eerste dag van de derde maand na de datum van ontvangst via diplomatieke weg van de nota waarmee de laatste van beide overeenkomstsluitende Partijen aan de andere overeenkomstsluitende Partij heeft laten weten dat de formaliteiten die wettelijk vereist zijn voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst, vervuld zijn. Ten blijke waarvan de daartoe behoorlijk gemachtigden deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te Canberra de tiende dag van augustus van het jaar twee duizend en zes, in tweevoud, in de Engelse, Franse en Nederlandse Article 16 Entrée en vigueur La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du troisième mois qui suivra la date de réception de la note par voie diplomatique, par laquelle la dernière des deux Parties contractantes aura signifié à l'autre Partie contractante que les formalités légalement requises pour l'entrée en vigueur de la présente Convention sont accomplies. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention. Fait à Canberra le dixième jour d'août de l'année deux mille six, en double exemplaire, en langue anglaise, française et néerlandaise, les
talen, de drie teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig. trois textes faisant également foi.
^