← Terug naar "Wet betreffende de uitvoering van een wetenschappelijk onderzoek naar de vervolging en de deportatie van de joden in België tijdens de Tweede Wereldoorlog "
Wet betreffende de uitvoering van een wetenschappelijk onderzoek naar de vervolging en de deportatie van de joden in België tijdens de Tweede Wereldoorlog | Loi relative à la réalisation d'une étude scientifique sur les persécutions et la déportation des juifs en Belgique pendant la Seconde Guerre mondiale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 8 MEI 2003. - Wet betreffende de uitvoering van een wetenschappelijk onderzoek naar de vervolging en de deportatie van de joden in België tijdens de Tweede Wereldoorlog (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 8 MAI 2003. - Loi relative à la réalisation d'une étude scientifique sur les persécutions et la déportation des juifs en Belgique pendant la Seconde Guerre mondiale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté en Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Niettegenstaande enige andere wetsbepaling, kan het Studie- en |
Art. 2.Nonobstant toute autre disposition légale, le Centre d'Etudes |
Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij, hierna SOMA te | et de Documentation Guerre et Sociétés contemporaines, dénommé |
noemen, bij alle openbare overheden of bij alle privaatrechtelijke | ci-après CEGES, peut obtenir de toute autorité publique ou de toute |
instellingen mededeling verkrijgen van alle gegevens en stukken die | institution de droit privé la communication de tout renseignement ou |
nuttig zijn voor de uitvoering, binnen een termijn van twee jaar, van | document utile à la réalisation, dans un délai de deux ans, d'une |
een wetenschappelijk onderzoek naar de eventuele deelname van | étude scientifique sur la participation éventuelle d'autorités belges |
Belgische overheden aan de identificatie, de vervolging en de | dans l'identification, les persécutions et la déportation des juifs en |
deportatie van de joden in België tijdens de Tweede Wereldoorlog. | Belgique pendant la Seconde Guerre mondiale. |
Dit wetenschappelijk onderzoek heeft tot doel om op gedetailleerde | Cette étude scientifique a pour but de fournir une connaissance |
wijze kennis te verschaffen van de feiten en hun context, ook al | détaillée des faits et de leur contexte, même si ceux-ci concernent |
betreffen ze de voor- en naoorlogse periode. | les périodes d'avant-guerre et d'après-guerre. |
Daartoe stelt het SOMA met name de voornaamste feiten vast die de | A cette fin, le CEGES établit notamment les principaux faits |
houding kunnen verklaren van de Belgische overheden met betrekking tot | susceptibles d'éclairer l'attitude des autorités belges concernant les |
de volgende gebeurtenissen : | événements suivants : |
a) de overbrenging vanaf 10 mei 1940 van een groot aantal buitenlandse | a) le déplacement dès le 10 mai 1940 d'un nombre important de juifs |
joden naar Frankrijk; | étrangers vers la France; |
b) de toepassing van de verordeningen van de bezetter aangaande de | b) l'application des ordonnances de l'autorité occupante concernant |
joden; | les juifs; |
c) het opstellen van een jodenregister; | c) la constitution d'un registre de juifs; |
d) de verdeling en de draagplicht van de davidster; | d) la distribution et le port obligatoire de l'étoile jaune; |
e) het verzamelen en deporteren van joden; | e) les concentrations et déportations de juifs; |
f) de wijze waarop met deze eventuele deelname in de naoorlogse | f) la manière dont cette participation éventuelle a été prise en |
repressie rekening werd gehouden. | compte durant la répression d'après-guerre. |
Dit onderzoek betreft met name zowel de houding van de regering in | Cette étude porte notamment aussi bien sur l'attitude du gouvernement |
ballingschap in Londen, als die van de secretarissen-generaal, van de | en exil à Londres, que sur celle des secrétaires généraux, des |
diensten van de centrale administratie, en van de gerechtelijke, | services de l'administration centrale, des autorités judiciaires et |
provinciale en gemeentelijke overheden. | des autorités provinciales et communales. |
Art. 3.Twee jaar na de inwerkingtreding van deze wet deelt het SOMA |
Art. 3.Le rapport sur l'étude scientifique réalisée par le CEGES est |
het verslag over zijn wetenschappelijk onderzoek mee aan het Parlement | communiqué par ce dernier au Parlement et au gouvernement, deux ans |
en de regering. | après l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 4.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Art. 4.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi, au |
datum, en uiterlijk op 31 december 2003. | plus tard le 31 décembre 2003. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003 | (1) Session 2002-2003 |
Senaat | Sénat |
Parlementaire Stukken. | Documents parlementaires. |
2-1450 -2002/2003 : | 2-1450 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Verslag. | N° 1 : Rapport. |
Nr. 2 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 2 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des |
de Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
Parlementaire Handelingen. | Annales parlementaires. |
Handelingen : 13 februari 2003. | Annales : 13 février 2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. | Documents parlementaires. |
DOC 50 2306/ (2002-2003) : | DOC 50 2306/ (2002-2003) : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | 001 : Projet transmis par le Sénat. |
002 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 002 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | Annales parlementaires. |
Parlementaire Handelingen. | |
Integraal verslag : 3 april 2003. | Compte rendu intégral : 3 avril 2003. |