← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook, teneinde een rookverbod in te voeren in gesloten personenvoertuigen in de aanwezigheid van kinderen jonger dan 16 jaar. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook, teneinde een rookverbod in te voeren in gesloten personenvoertuigen in de aanwezigheid van kinderen jonger dan 16 jaar. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac, dans le but d'instaurer une interdiction de fumer dans les véhicules couverts en présence de mineurs de moins de 16 ans. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
8 JULI 2019. - Wet tot wijziging van de wet van 22 december 2009 | 8 JUILLET 2019. - Loi modifiant la loi du 22 décembre 2009 instaurant |
betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen | une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans |
les lieux fermés accessibles au public et à la protection des | |
toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen | travailleurs contre la fumée du tabac, dans le but d'instaurer une |
tabaksrook, teneinde een rookverbod in te voeren in gesloten | interdiction de fumer dans les véhicules couverts en présence de |
personenvoertuigen in de aanwezigheid van kinderen jonger dan 16 jaar. | mineurs de moins de 16 ans. - Traduction allemande |
- Duitse vertaling | |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 8 juli | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2019 tot wijziging van de wet van 22 december 2009 betreffende een | loi du 8 juillet 2019 modifiant la loi du 22 décembre 2009 instaurant |
algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor | une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans |
het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook, | les lieux fermés accessibles au public et à la protection des |
teneinde een rookverbod in te voeren in gesloten personenvoertuigen in | travailleurs contre la fumée du tabac, dans le but d'instaurer une |
de aanwezigheid van kinderen jonger dan 16 jaar (Belgisch Staatsblad | interdiction de fumer dans les véhicules couverts en présence de |
van 8 augustus 2019). | mineurs de moins de 16 ans (Moniteur belge du 8 août 2019). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
8. JULI 2019 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. Dezember | 8. JULI 2019 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. Dezember |
2009 zur Einführung einer allgemeinen Regelung zum Rauchverbot in den | 2009 zur Einführung einer allgemeinen Regelung zum Rauchverbot in den |
für die Öffentlichkeit zugänglichen geschlossenen Räumlichkeiten und | für die Öffentlichkeit zugänglichen geschlossenen Räumlichkeiten und |
zum Schutz der Arbeitnehmer vor Tabakrauch, im Hinblick auf die | zum Schutz der Arbeitnehmer vor Tabakrauch, im Hinblick auf die |
Einführung eines Rauchverbots in geschlossenen Fahrzeugen in | Einführung eines Rauchverbots in geschlossenen Fahrzeugen in |
Anwesenheit von Minderjährigen unter 16 Jahren | Anwesenheit von Minderjährigen unter 16 Jahren |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die Überschrift des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur | Art. 2 - Die Überschrift des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur |
Einführung einer allgemeinen Regelung zum Rauchverbot in den für die | Einführung einer allgemeinen Regelung zum Rauchverbot in den für die |
Öffentlichkeit zugänglichen geschlossenen Räumlichkeiten und zum | Öffentlichkeit zugänglichen geschlossenen Räumlichkeiten und zum |
Schutz der Arbeitnehmer vor Tabakrauch wird wie folgt ersetzt: | Schutz der Arbeitnehmer vor Tabakrauch wird wie folgt ersetzt: |
"Gesetz zur Einführung einer Regelung zum Rauchverbot in bestimmten | "Gesetz zur Einführung einer Regelung zum Rauchverbot in bestimmten |
Räumlichkeiten und zum Schutz der Bevölkerung vor Tabakrauch". | Räumlichkeiten und zum Schutz der Bevölkerung vor Tabakrauch". |
Art. 3 - Artikel 2 desselben Gesetzes wird durch eine Nummer 14 mit | Art. 3 - Artikel 2 desselben Gesetzes wird durch eine Nummer 14 mit |
folgendem Wortlaut ergänzt: | folgendem Wortlaut ergänzt: |
"14. Fahrzeug: jedes Beförderungsmittel zu Lande sowie jedes fahrende | "14. Fahrzeug: jedes Beförderungsmittel zu Lande sowie jedes fahrende |
Material zu landwirtschaftlichen oder industriellen Zwecken". | Material zu landwirtschaftlichen oder industriellen Zwecken". |
Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein Kapitel 4/1 mit folgendem | Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein Kapitel 4/1 mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
"KAPITEL 4/1 - Rauchverbot in bestimmten Fahrzeugen". | "KAPITEL 4/1 - Rauchverbot in bestimmten Fahrzeugen". |
Art. 5 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/1 mit folgendem Wortlaut | Art. 5 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/1 mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
"Art. 16/1 - Es ist verboten, in einem geschlossenen Fahrzeug oder in | "Art. 16/1 - Es ist verboten, in einem geschlossenen Fahrzeug oder in |
einem geschlossenen Teil eines Fahrzeugs zu rauchen, wo sich zwei oder | einem geschlossenen Teil eines Fahrzeugs zu rauchen, wo sich zwei oder |
mehr Personen befinden, von denen mindestens eine das Alter von 16 | mehr Personen befinden, von denen mindestens eine das Alter von 16 |
Jahren noch nicht erreicht hat." | Jahren noch nicht erreicht hat." |
Art. 6 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/2 mit folgendem Wortlaut | Art. 6 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/2 mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
"Art. 16/2 - Ein Fahrzeug oder ein Teil eines Fahrzeugs ist im Sinne | "Art. 16/2 - Ein Fahrzeug oder ein Teil eines Fahrzeugs ist im Sinne |
von Artikel 16/1 geschlossen, wenn es ganz oder teilweise mit einem | von Artikel 16/1 geschlossen, wenn es ganz oder teilweise mit einem |
Dach oder durch eine oder mehrere Türen und/oder Fenster, die geöffnet | Dach oder durch eine oder mehrere Türen und/oder Fenster, die geöffnet |
werden können, geschlossen ist." | werden können, geschlossen ist." |
Art. 7 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/3 mit folgendem Wortlaut | Art. 7 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/3 mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
"Art. 16/3 - Unter Dach im Sinne von Artikel 16/2 versteht man jedes | "Art. 16/3 - Unter Dach im Sinne von Artikel 16/2 versteht man jedes |
feste oder bewegliche System, das die Abdeckung des gesamten Fahrzeugs | feste oder bewegliche System, das die Abdeckung des gesamten Fahrzeugs |
oder eines Teils davon ermöglicht, einschließlich Systeme aus Canvas | oder eines Teils davon ermöglicht, einschließlich Systeme aus Canvas |
oder anderen Stoffen." | oder anderen Stoffen." |
Art. 8 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/4 mit folgendem Wortlaut | Art. 8 - In Kapitel 4/1 wird ein Artikel 16/4 mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
"Art. 6/4 - Artikel 16/1 findet keine Anwendung, wenn das Fahrzeugdach | "Art. 6/4 - Artikel 16/1 findet keine Anwendung, wenn das Fahrzeugdach |
im Sinne von Artikel 16/3 vollständig zusammengefaltet ist, so dass es | im Sinne von Artikel 16/3 vollständig zusammengefaltet ist, so dass es |
keinen Teil des Fahrzeugs abdeckt." | keinen Teil des Fahrzeugs abdeckt." |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 2019 | Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 2019 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |