Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 08/01/2012
← Terug naar "Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft "
Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 JANUARI 2012. - Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft (1) SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 JANVIER 2012. - Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions générales

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.Deze wet voorziet onder meer in de omzetting van Richtlijn

Art. 2.La présente loi transpose entre autres la Directive

2009/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009/109/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009
2009 tot wijziging van de Richtlijnen 77/91/EEG, 78/855/EEG en modifiant les Directives 77/91/CEE, 78/855/CEE et 82/891/CEE du
82/891/EEG van de Raad en Richtlijn 2005/56/EG wat verslaggevings- en Conseil ainsi que la directive 2005/56/CE en ce qui concerne les
documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft. obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions.
HOOFDSTUK 2. - Gedwongen verkoop van effecten CHAPITRE 2. - La cession forcée de titres

Art. 3.In artikel 513 van het Wetboek van vennootschappen, laatst

Art. 3.Dans l'article 513 du Code des sociétés, modifié en dernier

gewijzigd bij de wet van 1 april 2007, wordt een § 2/1 ingevoegd, lieu par la loi du 1er avril 2007, il est inséré un § 2/1 rédigé comme
luidende : suit :
« § 2/1. Wanneer het uitkoopbod wordt gedaan met het oog op een fusie « § 2/1. Lorsque l'offre de reprise intervient en vue d'une fusion par
door overneming door een naamloze vennootschap die niet alle, maar ten absorption effectuée par une société anonyme qui ne détient pas la
minste 90 % van de aandelen en van de andere effecten waaraan totalité mais au moins 90 % des actions et autres titres conférant un
stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in de overgenomen droit de vote à l'assemblée générale dans la société anonyme absorbée,
naamloze vennootschap houdt, bedraagt het percentage vermeld in § 1, le pourcentage visé aux § 1er, alinéa 1er, et § 2, alinéa 1er, s'élève
eerste lid, en § 2, eerste lid, 90 %. à 90 %.
De eigenaar kan niet te kennen geven dat hij geen afstand wenst te Le propriétaire ne peut indiquer qu'il ne souhaite pas renoncer à ses
doen van zijn effecten. ». titres. ».
HOOFDSTUK 3. - Fusie door overneming CHAPITRE 3. - Fusion par absorption

Art. 4.In artikel 693 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

Art. 4.Dans l'article 693 du même Code, le dernier alinéa est

vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se
betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par
de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de
waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et
neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention
of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers
hyperlink bevat naar een eigen website. ». un site internet propre. ».

Art. 5.Artikel 694 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid,

Art. 5.L'article 694 du même Code est complété par un alinéa rédigé

luidende : comme suit :
« Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan « Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés
stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de
hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ». chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ».

Art. 6.In artikel 695 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 6.A l'article 695 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 54 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende l'article 54 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° de bestaande tekst zal § 1 vormen; 1° le texte actuel formera le § 1er;
2° het zesde lid wordt opgeheven; 2° l'alinéa 6 est abrogé;
3° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord « 3° dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots « Ni une déclaration
aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du réviseur
woorden « noch een verklaring over het fusievoorstel, noch een verslag
van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis
accountant vereist » vervangen door de woorden « deze paragraaf niet » sont remplacés par les mots « Le présent paragraphe ne s'applique
van toepassing »; pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »;
4° het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende : 4° l'article est complété par un § 2, rédigé comme suit :
« § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de « § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles
artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende 313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la
vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met forme de société privée à responsabilité limitée, de société
beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de
beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een société coopérative européenne ou de société anonyme. ».
Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ».

Art. 7.Artikel 696 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid,

Art. 7.L'article 696 du même Code est complété par un alinéa rédigé

luidende : comme suit :
« Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan « L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les
stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote
hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi.
eerste lid niet vereist. ». ».

Art. 8.In artikel 697 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 8.A l'article 697 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 13 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de l'article 13 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval » 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, » 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : 3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
« Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport
halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met,
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires.
Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs
in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de
vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »; chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »;
4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie
elektronische post worden toegezonden. »; électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »;
5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
« § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue
een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à
vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les
periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden documents visés au § 2 à son siège social.
en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor la société met ces documents à disposition à son siège social afin
raadpleging door de vennoten. qu'ils puissent être consultés par les associés.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois
vergadering tot fusie op de website blijven staan. ». après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur

Art. 9.Artikel 699 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een § 6,

la fusion. ».

Art. 9.L'article 699 du même Code est complété par le § 6 rédigé

luidende : comme suit :
« § 6. Wanneer een naamloze vennootschap ten minste 90 % maar niet « § 6. Lorsqu'une société anonyme détient au moins 90 % mais pas la
alle aandelen en andere effecten waaraan stemrecht in de algemene totalité des actions et des autres titres conférant un droit de vote à
vergadering is verbonden in de overgenomen naamloze vennootschap l'assemblée générale de la société anonyme absorbée, l'approbation de
houdt, is de goedkeuring van de fusie door de algemene vergadering van la fusion par l'assemblée générale de la société absorbante, prévue
de overnemende vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald niet aux paragraphes précédents, n'est pas requise dans la mesure où les
vereist, in de mate dat aan de volgende voorwaarden is voldaan : conditions suivantes sont remplies :
1° de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 693 geschiedt 1° la publicité du projet de fusion visé à l'article 693 est
voor de overnemende vennootschap uiterlijk zes weken voor de datum van effectuée, pour la société absorbante, au plus tard six semaines avant
de algemene vergadering van de overgenomen vennootschap of la date de la réunion de l'assemblée générale de la ou des sociétés
vennootschappen die over het fusievoorstel moeten besluiten; absorbées appelées à se prononcer sur le projet de fusion;
2° onverminderd artikel 697 heeft iedere aandeelhouder van de 2° sans préjudice de l'article 697, chaque actionnaire de la société
overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voor de in 1° absorbante a le droit, un mois au moins avant la date précitée au 1°,
genoemde datum, op de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de de prendre connaissance des documents mentionnés à l'article 697, § 2,
stukken vermeld in artikel 697, § 2. au siège social de la société.
In dat geval hebben een of meer aandeelhouders van de overnemende Dans ce cas un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui
vennootschap die aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal détiennent des actions représentant 5 % du capital souscrit ont le
vertegenwoordigen, het recht op bijeenroeping van de algemene droit d'obtenir la convocation de l'assemblée générale de la société
vergadering van de overnemende vennootschap, die over het absorbante appelée à se prononcer sur le projet de fusion. Les actions
fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de sans droit de vote ne sont pas prises en considération dans le calcul
berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ». de ce pourcentage. ».
HOOFDSTUK 4. - Fusie door oprichting van een nieuwe vennootschap CHAPITRE 4. - Fusion par constitution d'une nouvelle société

Art. 10.In § 3 van artikel 705 van hetzelfde Wetboek, laatst

Art. 10.Au § 3 de l'article 705 du même Code, modifié en dernier lieu

gewijzigd bij artikel 14 van het koninklijk besluit van 28 november par l'article 14 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les
2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden « De artikelen 444 en 449, 1° dans l'alinéa 1er, les mots « Les articles 444 » sont remplacés par
artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 en
453, 6° en 9°, zijn » vervangen door de woorden « Indien een verslag les mots « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708,
werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen 444 en les articles 444 »;
449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452
en 453, 6° en 9°, »; 2° in het eerste lid wordt de zin « De artikelen 395, 399 en 402, 2°, 2° dans l'alinéa 1er, la phrase « Les articles 395, 399 et 402, 2°, ne
zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met beperkte s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité limitée et
aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap die door de la société coopérative européenne qui sont issues de la fusion » est
fusie tot stand zijn gekomen » opgeheven; abrogée;
3° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : 3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
« Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, les
de artikelen 395, 399 en 402, 2°, niet van toepassing op de articles 395, 399 et 402, 2°, ne s'appliquent pas à la société
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de coopérative à responsabilité limitée et la société coopérative
Europese coöperatieve vennootschap die door de fusie tot stand zijn gekomen. »; européenne qui sont issues de la fusion. »;
4° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « De
artikelen 219 en 224 zijn » vervangen door de woorden « Indien een 4° dans l'alinéa 2, devenant alinéa 3, le mot « Les » est remplacé par
verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen les mots « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708,
219 en 224 » en wordt het woord « dan » ingevoegd tussen het woord «
is » en de woorden « evenmin van toepassing ». les ».

Art. 11.In artikel 706 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

Art. 11.Dans l'article 706 du même Code, le dernier alinéa est

vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se
betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par
de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de
waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et
neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention
of, in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers
hyperlink bevat naar een eigen website. ». un site internet propre. ».

Art. 12.Artikel 707 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een

Art. 12.L'article 707 du même Code est complété par un alinéa rédigé

lid, luidende : comme suit :
« Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan « Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés
stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de
hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ». chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ».

Art. 13.In artikel 708, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, laatst

Art. 13.A l'article 708, alinéa 6, du même Code, modifié en dernier

gewijzigd bij artikel 55 van de wet van 30 december 2009, wordt het lieu par l'article 55 de la loi du 30 décembre 2009, les mots « Ni une
woord « aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en
worden de woorden « noch een verklaring over het fusievoorstel, noch déclaration sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du
een verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of réviseur d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne
externe accountant vereist » vervangen door de woorden « dit artikel sont requis » sont remplacés par les mots « Cet article ne s'applique
niet van toepassing ». pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés ».

Art. 14.Artikel 709 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een

Art. 14.L'article 709 du même Code est complété par un alinéa rédigé

lid, luidende : comme suit :
« Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan « L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les
stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote
hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi.
eerste lid niet vereist. ». ».

Art. 15.In artikel 710 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 15.A l'article 710 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 15 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de l'article 15 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval » 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, » 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : 3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
« Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport
halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met,
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires.
Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs
in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de
vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »; chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »;
4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er « Si un associé a individuellement, expressément et par écrit accepté
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de inlichtingen bedoeld in de que la société fournisse les informations visées aux §§ 1er et 2 par
§§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier
per elektronische post worden toegezonden. »; électronique. »;
5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
« § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue
een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à
vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les
periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden documents visés au § 2 à son siège social.
en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor la société met ces documents à disposition à son siège social afin
raadpleging door de vennoten. qu'ils puissent être consultés par les associés.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois
vergadering tot fusie op de website blijven staan. ». après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur
HOOFDSTUK 5. - Met fusie door overneming gelijkgestelde verrichtingen la fusion. ». CHAPITRE 5. - Des opérations assimilées à la fusion par absorption

Art. 16.In artikel 719 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

Art. 16.Dans l'article 719 du même Code, le dernier alinéa est

vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se
betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par
de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de
waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et
neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention
of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers
hyperlink bevat naar een eigen website. » un site internet propre. »

Art. 17.In artikel 720 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 17.A l'article 720 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de l'article 16 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in § 2, eerste lid, 4°, worden de woorden « in voorkomend geval » 1° dans le § 2, alinéa 1er, 4°, les mots « le cas échéant » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : 2° le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport
halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met,
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires.
Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et porteurs des
in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de
vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »; chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »;
3° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : 3° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie
elektronische post worden toegezonden. »; électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »;
4° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : 4° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
« § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue
een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à
vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin
website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les
haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde documents visés au § 2 à son siège social.
periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden
en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor la société met ces documents à disposition à son siège social afin
raadpleging door de vennoten. qu'ils puissent être consultés par les associés.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois
vergadering tot fusie op de website blijven staan. ». après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur

Art. 18.Artikel 722 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een §

la fusion. ».

Art. 18.L'article 722 du même Code est complété par le § 6 rédigé

6, luidende : comme suit :
« § 6. De goedkeuring door de algemene vergadering van de naamloze « § 6. L'approbation par l'assemblée générale de la société anonyme,
vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald is niet vereist prévue aux paragraphes précédents, n'est pas requise si les conditions
indien aan de volgende voorwaarden is voldaan : suivantes sont remplies :
1° de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 719 geschiedt 1° la publicité du projet de fusion visé à l'article 719 est effectuée
voor elke aan de rechtshandeling deelnemende vennootschap uiterlijk pour chacune des sociétés participant à l'opération au plus tard six
zes weken voordat de overneming van kracht wordt; semaines avant la prise d'effet de l'absorption;
2° onverminderd artikel 720 heeft iedere aandeelhouder van de 2° sans préjudice de l'article 720, chaque actionnaire de la société
overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voordat de absorbante a le droit, un mois au moins avant la prise d'effet de
overneming van kracht wordt, op de zetel van de vennootschap kennis te l'absorption, de prendre connaissance des documents mentionnés à
nemen van de stukken vermeld in artikel 720, § 2; l'article 720, § 2, au siège social de la société;
3° een of meer aandeelhouders van de overnemende vennootschap die 3° un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui
aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal détiennent des parts représentant 5 % du capital souscrit ont le droit
vertegenwoordigen, hebben het recht op bijeenroeping van de algemene de convoquer l'assemblée générale de la société absorbante appelée à
vergadering van de overnemende vennootschap, die over het se prononcer sur le projet de fusion. Les actions sans droit de vote
fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de ne sont pas prises en considération dans le calcul de ce pourcentage.
berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ». ».
HOOFDSTUK 6. - Splitsing door overneming CHAPITRE 6. - Scission par absorption

Art. 19.In artikel 728 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

Art. 19.Dans l'article 728 du même Code, le dernier alinéa est

vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se
splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par
die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal
koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et
gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel
overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention
overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers
website. » un site internet propre. »

Art. 20.In artikel 730 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 20.Dans l'article 730 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa
laatste lid opgeheven. est abrogé.

Art. 21.In artikel 731 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 21.A l'article 731 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 56 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende l'article 56 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° de bestaande tekst zal § 1 vormen; 1° le texte actuel formera le § 1er;
2° het zesde lid wordt opgeheven; 2° l'alinéa 6 est abrogé;
3° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord « 3° dans l'alinéa 7, devenant l'alinéa 6, les mots « Ni une déclaration
aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur
woorden « noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een
verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis
accountant vereist » vervangen door de woorden « deze paragraaf niet » sont remplacés par les mots « Le présent paragraphe ne s'applique
van toepassing »; pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »;
4° het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende : 4° l'article est complété par un § 2 rédigé comme suit :
« § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de « § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles
artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende 313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la
vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met forme de société privée à responsabilité limitée, de société
beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de
beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een société coopérative européenne ou de société anonyme. ».
Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ».

Art. 22.In artikel 733 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 22.A l'article 733 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval » 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, » 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
3° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : 3° le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport
halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met,
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. »; conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires. »;
4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie
elektronische post worden toegezonden. »; électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »;
5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
« § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue
een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à
vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les
periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden documents visés au § 2 à son siège social.
en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor la société met ces documents à disposition à son siège social afin
raadpleging door de vennoten. qu'ils puissent être consultés par les associés.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois
vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ». après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur

Art. 23.In artikel 734 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « ,

la scission. ».

Art. 23.A l'article 734 du même Code, les mots « , 731 » sont

731 » opgeheven. abrogés.

Art. 24.In artikel 736 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

Art. 24.A l'article 736 du même Code, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° in § 2 wordt het woord « fusie » vervangen door het woord « 1° dans le texte néerlandais du § 2, le mot « fusie » est remplacé par
splitsing »; le mot « splitsing »;
2° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende : 2° l'article est complété par un § 6 rédigé comme suit :
« § 6. De algemene vergadering van de gesplitste vennootschap dient « § 6. L'assemblée générale de la société scindée ne doit pas donner
geen goedkeuring te geven indien de verkrijgende vennootschappen in
het bezit zijn van alle aandelen van de gesplitste vennootschap en d'approbation si les sociétés bénéficiaires détiennent dans leur
alle andere effecten waaraan stemrechten in de algemene vergadering ensemble toutes les actions ou parts de la société scindée et tous les
van de gesplitste vennootschap zijn verbonden en indien aan de autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de la
volgende voorwaarden is voldaan : société scindée et si les conditions suivantes sont remplies :
1° de in artikel 728 voorgeschreven neerlegging geschiedt voor elke 1° le dépôt prescrit à l'article 728 a lieu pour chacune des sociétés
aan de splitsing deelnemende vennootschap uiterlijk zes weken voordat participant à la scission six semaines au moins avant la prise d'effet
de splitsing van kracht wordt; de la scission;
2° iedere vennoot van de aan de splitsing deelnemende vennootschappen 2° chaque associé des sociétés participant à la scission a le droit,
heeft het recht uiterlijk een maand voordat de splitsing van kracht un mois au moins avant la prise d'effet de la scission, de prendre
wordt, in de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de stukken connaissance des documents mentionnés à l'article 733, § 2, au siège
vermeld in artikel 733, § 2. Voor het overige is artikel 731, § 1, social de la société. Pour le reste, l'article 731, § 1er, dernier
laatste lid, en artikel 733, §§ 2, 3 en 4, van toepassing; alinéa, et l'article 733, §§ 2, 3 et 4, sont d'application;
3° de in artikel 732 bedoelde informatie heeft betrekking op alle 3° l'information visée à l'article 732 concerne toutes les
wijzigingen in de activa en passiva sedert de datum waarop het modifications du patrimoine actif et passif depuis la date à laquelle
splitsingsvoorstel is opgesteld. ». le projet de scission a été établi. ».
HOODSTUK 7. Splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen CHAPITRE 7. - Scission par constitution de nouvelles sociétés

Art. 25.In de derde paragraaf van artikel 742 van hetzelfde Wetboek,

Art. 25.Au troisième paragraphe de l'article 742 du même Code,

laatst gewijzigd bij artikel 20 van het koninklijk besluit van 28 modifié en dernier lieu par l'article 20 de l'arrêté royal du 28
november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden « De artikelen 444, laatste 1° à l'alinéa 1er, les mots « Les articles 444, dernier alinéa, » sont
lid, en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen
451, 452 en 453, 9°, zijn » vervangen door de woorden « Indien een remplacés par les mots « Si un rapport a été établi conformément à
verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de artikelen
444 en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen l'article 746, les articles 444 »;
451, 452 en 453, 9°, »;
2° in hetzelfde lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « die 2° dans le même alinéa, la première phrase est complétée par les mots
door de splitsing tot stand zijn gekomen. »; « qui sont issues de la scission »;
3° in hetzelfde lid wordt de zin « De artikelen 395, laatste lid, en 3° dans le même alinéa, la phrase « Les articles 395, dernier alinéa,
399 zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité
beperkte aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap limitée et la société coopérative européenne qui sont issues de la
die door de splitsing tot stand zijn gekomen. » opgeheven; scission » est abrogée;
4° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : 4° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
« Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn « Si un rapport a été établi conformément à l'article 746, les
de artikelen 395 en 399 niet van toepassing op de coöperatieve articles 395 et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de Europese
coöperatieve vennootschap die door de splitsing tot stand zijn responsabilité limitée et la société coopérative européenne qui sont
gekomen. »; issues de la scission. »;
5° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « De 5° à l'alinéa 2, devenant alinéa 3, les mots « Les articles 219,
artikelen 219, laatste lid, en 224 zijn » vervangen door de woorden « dernier alinéa, » sont remplacés par les mots « Si un rapport a été
Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de
artikelen 219 en 224 » en wordt het woord « dan » ingevoegd tussen het
woord « is » en de woorden « evenmin van toepassing ». établi conformément à l'article 746, les articles 219 ».

Art. 26.In artikel 743 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

Art. 26.Dans l'article 743 du même Code, le dernier alinéa est

vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se
splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par
die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal
koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et
gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel
overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention
overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers
website. ». un site internet propre. ».

Art. 27.In artikel 745 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 27.Dans l'article 745 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 21 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het l'article 21 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa
laatste lid vervangen door wat volgt : est remplacé par ce qui suit :
« Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van « Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou
de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux
gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans
deze vennootschap. ». le capital de cette société. ».

Art. 28.In artikel 746 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 28.A l'article 746 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 57 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende l'article 57 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° het zesde lid wordt opgeheven; 1° l'alinéa 6 est abrogé;
2° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord « 2° dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots « Ni une déclaration
aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur
woorden « noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een
verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis
accountant vereist » vervangen door de woorden « dit artikel niet van » sont remplacés par les mots « Cet article ne s'applique pas » et le
toepassing »; mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »;
3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : 3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van « Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou
de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux
gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans
deze vennootschap. ». le capital de cette société. ».

Art. 29.Artikel 747 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een

Art. 29.L'article 747 du même Code est complété par un alinéa rédigé

lid, luidende : comme suit :
« Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van « Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou
de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux
gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans
deze vennootschap. ». le capital de cette société. ».

Art. 30.In artikel 748 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

Art. 30.A l'article 748 du même Code, modifié en dernier lieu par

artikel 23 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de l'article 23 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in § 2, eerste lid, 2° worden de woorden « in voorkomend geval » 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
2° in § 2, eerste lid, 5° worden de woorden « in voorkomend geval, » 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont
ingevoegd aan het begin van de zin; insérés au début de la phrase;
3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : 3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
« Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport
halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met,
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires.
De 2° en 5° zijn niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van Les 2° et 5° ne sont pas d'application lorsque les actions ou les
de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux associés
gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans le
deze vennootschap. »; capital de cette société. »;
4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie
elektronische post worden toegezonden. »; électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »;
5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
« § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue
een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à
vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les
periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden documents visés au § 2 à son siège social.
en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la
vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
raadpleging door de vennoten. télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene la société met ces documents à disposition à son siège social afin
vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ». qu'ils puissent être consultés par les associés.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois

Art. 31.In artikel 749, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de

après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur
la scission. ».
woorden « , 746 » opgeheven.

Art. 31.A l'article 749, alinéa 1er, du même Code, les mots « , 746 »

HOOFDSTUK 8. - Grensoverschrijdende fusies sont abrogés. CHAPITRE 8. - Fusions transfrontalières

Art. 32.In artikel 772/7 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel

Art. 32.A l'article 772/7, alinéa 1er, du même Code, inséré par

77 van de wet van 8 juni 2008, wordt het eerste lid vervangen door wat l'article 77 de la loi du 8 juin 2008, les modifications suivantes
volgt : sont apportées :
« Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie 1° le mot « respectif, » est inséré entre les mots « siège social » et
betrokken is, uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die
over de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van les mots « , par chaque société »;
koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is 2° les mots « par extrait conformément à l'article 74 » sont remplacés
gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel
overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling par les mots « soit par extrait conformément à l'article 74 soit par
overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien
website. ». hypertexte vers un site internet propre. ».
HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepaling CHAPITRE 9. - Disposition transitoire

Art. 33.Deze wet is van toepassing op fusies of splitsingen waarvan

Art. 33.La présente loi s'applique aux fusions ou scissions dont le

het voorstel wordt neergelegd ter griffie na inwerkingtreding van deze projet est déposé au greffe après l'entrée en vigueur de la présente
wet. loi.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2012. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2011-2012. (1) Session 2011-2012.
Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Stukken. - Wetsontwerp, 53-1849-001. - Amendementen, 53-1849-002. - Documents. - Projet de loi, 53-1849-001. - Amendements, 53-1849-002. -
Verslag, 53-1849-003. - Tekst aangenomen door de commissie, Rapport, 53-1849-003. - Texte adopté par la commission, 53-1849-004. -
53-1849-004. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-1849-005. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 53-1849-005.
Integraal verslag. - 1 december 2011. Compte rendu intégral. - 1er décembre 2011.
Senaat. Sénat
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1375-1. Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1375-1.
^