| Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft | Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 JANUARI 2012. - Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 JANVIER 2012. - Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 
| HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | 
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.  | 
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.  | 
Art. 2.Deze wet voorziet onder meer in de omzetting van Richtlijn  | 
Art. 2.La présente loi transpose entre autres la Directive  | 
| 2009/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 september | 2009/109/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 | 
| 2009 tot wijziging van de Richtlijnen 77/91/EEG, 78/855/EEG en | modifiant les Directives 77/91/CEE, 78/855/CEE et 82/891/CEE du | 
| 82/891/EEG van de Raad en Richtlijn 2005/56/EG wat verslaggevings- en | Conseil ainsi que la directive 2005/56/CE en ce qui concerne les | 
| documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft. | obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions. | 
| HOOFDSTUK 2. - Gedwongen verkoop van effecten | CHAPITRE 2. - La cession forcée de titres | 
Art. 3.In artikel 513 van het Wetboek van vennootschappen, laatst  | 
Art. 3.Dans l'article 513 du Code des sociétés, modifié en dernier  | 
| gewijzigd bij de wet van 1 april 2007, wordt een § 2/1 ingevoegd, | lieu par la loi du 1er avril 2007, il est inséré un § 2/1 rédigé comme | 
| luidende : | suit : | 
| « § 2/1. Wanneer het uitkoopbod wordt gedaan met het oog op een fusie | « § 2/1. Lorsque l'offre de reprise intervient en vue d'une fusion par | 
| door overneming door een naamloze vennootschap die niet alle, maar ten | absorption effectuée par une société anonyme qui ne détient pas la | 
| minste 90 % van de aandelen en van de andere effecten waaraan | totalité mais au moins 90 % des actions et autres titres conférant un | 
| stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in de overgenomen | droit de vote à l'assemblée générale dans la société anonyme absorbée, | 
| naamloze vennootschap houdt, bedraagt het percentage vermeld in § 1, | le pourcentage visé aux § 1er, alinéa 1er, et § 2, alinéa 1er, s'élève | 
| eerste lid, en § 2, eerste lid, 90 %. | à 90 %. | 
| De eigenaar kan niet te kennen geven dat hij geen afstand wenst te | Le propriétaire ne peut indiquer qu'il ne souhaite pas renoncer à ses | 
| doen van zijn effecten. ». | titres. ». | 
| HOOFDSTUK 3. - Fusie door overneming | CHAPITRE 3. - Fusion par absorption | 
Art. 4.In artikel 693 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid  | 
Art. 4.Dans l'article 693 du même Code, le dernier alinéa est  | 
| vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : | 
| « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie | « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se | 
| betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over | prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par | 
| de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel | chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de | 
| waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden | commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et | 
| neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 | publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention | 
| of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een | conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers | 
| hyperlink bevat naar een eigen website. ». | un site internet propre. ». | 
Art. 5.Artikel 694 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid,  | 
Art. 5.L'article 694 du même Code est complété par un alinéa rédigé  | 
| luidende : | comme suit : | 
| « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan | « Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés | 
| stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap | et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de | 
| hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ». | chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ». | 
Art. 6.In artikel 695 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 6.A l'article 695 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 54 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende | l'article 54 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications | 
| wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° de bestaande tekst zal § 1 vormen; | 1° le texte actuel formera le § 1er; | 
| 2° het zesde lid wordt opgeheven; | 2° l'alinéa 6 est abrogé; | 
| 3° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord « | 3° dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots « Ni une déclaration | 
| aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de | sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du réviseur | 
| woorden « noch een verklaring over het fusievoorstel, noch een verslag | |
| van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe | d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis | 
| accountant vereist » vervangen door de woorden « deze paragraaf niet | » sont remplacés par les mots « Le présent paragraphe ne s'applique | 
| van toepassing »; | pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »; | 
| 4° het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende : | 4° l'article est complété par un § 2, rédigé comme suit : | 
| « § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de | « § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles | 
| artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende | 313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la | 
| vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met | forme de société privée à responsabilité limitée, de société | 
| beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met | coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de | 
| beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een | société coopérative européenne ou de société anonyme. ». | 
| Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ». | |
Art. 7.Artikel 696 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid,  | 
Art. 7.L'article 696 du même Code est complété par un alinéa rédigé  | 
| luidende : | comme suit : | 
| « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan | « L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les | 
| stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap | associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote | 
| hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het | de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. | 
| eerste lid niet vereist. ». | ». | 
Art. 8.In artikel 697 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 8.A l'article 697 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 13 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de | l'article 13 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications | 
| volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval » | 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, » | 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 
| « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een | « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport | 
| halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het | financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 | 
| koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments | 
| van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, | 
| verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit | |
| overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. | conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires. | 
| Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht | Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs | 
| in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken | des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de | 
| vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »; | chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »; | 
| 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er | « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit | 
| mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 | |
| en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per | que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie | 
| elektronische post worden toegezonden. »; | électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; | 
| 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : | 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : | 
| « § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site | |
| « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende | internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue | 
| een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene | d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à | 
| vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet | |
| eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die | |
| vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de | se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin | 
| in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen. | |
| Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde | de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les | 
| periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden | documents visés au § 2 à son siège social. | 
| en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de | Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la | 
| possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de | |
| télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, | |
| vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor | la société met ces documents à disposition à son siège social afin | 
| raadpleging door de vennoten. | qu'ils puissent être consultés par les associés. | 
| De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene | Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois | 
| vergadering tot fusie op de website blijven staan. ». | après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur | 
Art. 9.Artikel 699 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een § 6,  | 
la fusion. ».   Art. 9.L'article 699 du même Code est complété par le § 6 rédigé  | 
| luidende : | comme suit : | 
| « § 6. Wanneer een naamloze vennootschap ten minste 90 % maar niet | « § 6. Lorsqu'une société anonyme détient au moins 90 % mais pas la | 
| alle aandelen en andere effecten waaraan stemrecht in de algemene | totalité des actions et des autres titres conférant un droit de vote à | 
| vergadering is verbonden in de overgenomen naamloze vennootschap | l'assemblée générale de la société anonyme absorbée, l'approbation de | 
| houdt, is de goedkeuring van de fusie door de algemene vergadering van | la fusion par l'assemblée générale de la société absorbante, prévue | 
| de overnemende vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald niet | aux paragraphes précédents, n'est pas requise dans la mesure où les | 
| vereist, in de mate dat aan de volgende voorwaarden is voldaan : | conditions suivantes sont remplies : | 
| 1° de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 693 geschiedt | 1° la publicité du projet de fusion visé à l'article 693 est | 
| voor de overnemende vennootschap uiterlijk zes weken voor de datum van | effectuée, pour la société absorbante, au plus tard six semaines avant | 
| de algemene vergadering van de overgenomen vennootschap of | la date de la réunion de l'assemblée générale de la ou des sociétés | 
| vennootschappen die over het fusievoorstel moeten besluiten; | absorbées appelées à se prononcer sur le projet de fusion; | 
| 2° onverminderd artikel 697 heeft iedere aandeelhouder van de | 2° sans préjudice de l'article 697, chaque actionnaire de la société | 
| overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voor de in 1° | absorbante a le droit, un mois au moins avant la date précitée au 1°, | 
| genoemde datum, op de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de | de prendre connaissance des documents mentionnés à l'article 697, § 2, | 
| stukken vermeld in artikel 697, § 2. | au siège social de la société. | 
| In dat geval hebben een of meer aandeelhouders van de overnemende | Dans ce cas un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui | 
| vennootschap die aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal | détiennent des actions représentant 5 % du capital souscrit ont le | 
| vertegenwoordigen, het recht op bijeenroeping van de algemene | droit d'obtenir la convocation de l'assemblée générale de la société | 
| vergadering van de overnemende vennootschap, die over het | absorbante appelée à se prononcer sur le projet de fusion. Les actions | 
| fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de | sans droit de vote ne sont pas prises en considération dans le calcul | 
| berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ». | de ce pourcentage. ». | 
| HOOFDSTUK 4. - Fusie door oprichting van een nieuwe vennootschap | CHAPITRE 4. - Fusion par constitution d'une nouvelle société | 
Art. 10.In § 3 van artikel 705 van hetzelfde Wetboek, laatst  | 
Art. 10.Au § 3 de l'article 705 du même Code, modifié en dernier lieu  | 
| gewijzigd bij artikel 14 van het koninklijk besluit van 28 november | par l'article 14 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les | 
| 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : | 
| 1° in het eerste lid worden de woorden « De artikelen 444 en 449, | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « Les articles 444 » sont remplacés par | 
| artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 en | |
| 453, 6° en 9°, zijn » vervangen door de woorden « Indien een verslag | les mots « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, | 
| werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen 444 en | les articles 444 »; | 
| 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 | |
| en 453, 6° en 9°, »; 2° in het eerste lid wordt de zin « De artikelen 395, 399 en 402, 2°, | 2° dans l'alinéa 1er, la phrase « Les articles 395, 399 et 402, 2°, ne | 
| zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met beperkte | s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité limitée et | 
| aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap die door de | la société coopérative européenne qui sont issues de la fusion » est | 
| fusie tot stand zijn gekomen » opgeheven; | abrogée; | 
| 3° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | 3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 
| « Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn | « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, les | 
| de artikelen 395, 399 en 402, 2°, niet van toepassing op de | articles 395, 399 et 402, 2°, ne s'appliquent pas à la société | 
| coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de | coopérative à responsabilité limitée et la société coopérative | 
| Europese coöperatieve vennootschap die door de fusie tot stand zijn gekomen. »; | européenne qui sont issues de la fusion. »; | 
| 4° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « De | |
| artikelen 219 en 224 zijn » vervangen door de woorden « Indien een | 4° dans l'alinéa 2, devenant alinéa 3, le mot « Les » est remplacé par | 
| verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen | les mots « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, | 
| 219 en 224 » en wordt het woord « dan » ingevoegd tussen het woord « | |
| is » en de woorden « evenmin van toepassing ». | les ». | 
Art. 11.In artikel 706 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid  | 
Art. 11.Dans l'article 706 du même Code, le dernier alinéa est  | 
| vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : | 
| « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie | « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se | 
| betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over | prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par | 
| de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel | chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de | 
| waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden | commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et | 
| neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 | publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention | 
| of, in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een | conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers | 
| hyperlink bevat naar een eigen website. ». | un site internet propre. ». | 
Art. 12.Artikel 707 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een  | 
Art. 12.L'article 707 du même Code est complété par un alinéa rédigé  | 
| lid, luidende : | comme suit : | 
| « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan | « Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés | 
| stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap | et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de | 
| hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ». | chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ». | 
Art. 13.In artikel 708, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, laatst  | 
Art. 13.A l'article 708, alinéa 6, du même Code, modifié en dernier  | 
| gewijzigd bij artikel 55 van de wet van 30 december 2009, wordt het | lieu par l'article 55 de la loi du 30 décembre 2009, les mots « Ni une | 
| woord « aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en | |
| worden de woorden « noch een verklaring over het fusievoorstel, noch | déclaration sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du | 
| een verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of | réviseur d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne | 
| externe accountant vereist » vervangen door de woorden « dit artikel | sont requis » sont remplacés par les mots « Cet article ne s'applique | 
| niet van toepassing ». | pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés ». | 
Art. 14.Artikel 709 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een  | 
Art. 14.L'article 709 du même Code est complété par un alinéa rédigé  | 
| lid, luidende : | comme suit : | 
| « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan | « L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les | 
| stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap | associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote | 
| hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het | de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. | 
| eerste lid niet vereist. ». | ». | 
Art. 15.In artikel 710 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 15.A l'article 710 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 15 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de | l'article 15 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications | 
| volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval » | 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, » | 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 
| « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een | « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport | 
| halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het | financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 | 
| koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments | 
| van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, | 
| verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit | |
| overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. | conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires. | 
| Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht | Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs | 
| in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken | des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de | 
| vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »; | chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »; | 
| 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er | « Si un associé a individuellement, expressément et par écrit accepté | 
| mee heeft ingestemd dat de vennootschap de inlichtingen bedoeld in de | que la société fournisse les informations visées aux §§ 1er et 2 par | 
| §§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften | voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier | 
| per elektronische post worden toegezonden. »; | électronique. »; | 
| 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : | 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : | 
| « § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site | |
| « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende | internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue | 
| een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene | d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à | 
| vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet | |
| eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die | |
| vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de | se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin | 
| in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen. | |
| Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde | de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les | 
| periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden | documents visés au § 2 à son siège social. | 
| en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de | Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la | 
| possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de | |
| télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, | |
| vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor | la société met ces documents à disposition à son siège social afin | 
| raadpleging door de vennoten. | qu'ils puissent être consultés par les associés. | 
| De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene | Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois | 
| vergadering tot fusie op de website blijven staan. ». | après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur | 
| HOOFDSTUK 5. - Met fusie door overneming gelijkgestelde verrichtingen | la fusion. ». CHAPITRE 5. - Des opérations assimilées à la fusion par absorption | 
Art. 16.In artikel 719 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid  | 
Art. 16.Dans l'article 719 du même Code, le dernier alinéa est  | 
| vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : | 
| « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie | « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se | 
| betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over | prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par | 
| de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel | chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de | 
| waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden | commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et | 
| neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 | publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention | 
| of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een | conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers | 
| hyperlink bevat naar een eigen website. » | un site internet propre. » | 
Art. 17.In artikel 720 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 17.A l'article 720 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de | l'article 16 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications | 
| volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in § 2, eerste lid, 4°, worden de woorden « in voorkomend geval » | 1° dans le § 2, alinéa 1er, 4°, les mots « le cas échéant » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een | « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport | 
| halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het | financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 | 
| koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments | 
| van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, | 
| verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit | |
| overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. | conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires. | 
| Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht | Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et porteurs des | 
| in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken | autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de | 
| vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »; | chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »; | 
| 3° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 3° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er | « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit | 
| mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 | |
| en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per | que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie | 
| elektronische post worden toegezonden. »; | électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; | 
| 4° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : | 4° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : | 
| « § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site | |
| « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende | internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue | 
| een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene | d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à | 
| vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet | |
| eerder eindigt dan de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar | se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin | 
| website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op | de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les | 
| haar zetel beschikbaar stellen. | |
| Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde | documents visés au § 2 à son siège social. | 
| periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden | |
| en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de | Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la | 
| possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de | |
| télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, | |
| vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor | la société met ces documents à disposition à son siège social afin | 
| raadpleging door de vennoten. | qu'ils puissent être consultés par les associés. | 
| De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene | Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois | 
| vergadering tot fusie op de website blijven staan. ». | après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur | 
Art. 18.Artikel 722 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een §  | 
la fusion. ».   Art. 18.L'article 722 du même Code est complété par le § 6 rédigé  | 
| 6, luidende : | comme suit : | 
| « § 6. De goedkeuring door de algemene vergadering van de naamloze | « § 6. L'approbation par l'assemblée générale de la société anonyme, | 
| vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald is niet vereist | prévue aux paragraphes précédents, n'est pas requise si les conditions | 
| indien aan de volgende voorwaarden is voldaan : | suivantes sont remplies : | 
| 1° de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 719 geschiedt | 1° la publicité du projet de fusion visé à l'article 719 est effectuée | 
| voor elke aan de rechtshandeling deelnemende vennootschap uiterlijk | pour chacune des sociétés participant à l'opération au plus tard six | 
| zes weken voordat de overneming van kracht wordt; | semaines avant la prise d'effet de l'absorption; | 
| 2° onverminderd artikel 720 heeft iedere aandeelhouder van de | 2° sans préjudice de l'article 720, chaque actionnaire de la société | 
| overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voordat de | absorbante a le droit, un mois au moins avant la prise d'effet de | 
| overneming van kracht wordt, op de zetel van de vennootschap kennis te | l'absorption, de prendre connaissance des documents mentionnés à | 
| nemen van de stukken vermeld in artikel 720, § 2; | l'article 720, § 2, au siège social de la société; | 
| 3° een of meer aandeelhouders van de overnemende vennootschap die | 3° un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui | 
| aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal | détiennent des parts représentant 5 % du capital souscrit ont le droit | 
| vertegenwoordigen, hebben het recht op bijeenroeping van de algemene | de convoquer l'assemblée générale de la société absorbante appelée à | 
| vergadering van de overnemende vennootschap, die over het | se prononcer sur le projet de fusion. Les actions sans droit de vote | 
| fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de | ne sont pas prises en considération dans le calcul de ce pourcentage. | 
| berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ». | ». | 
| HOOFDSTUK 6. - Splitsing door overneming | CHAPITRE 6. - Scission par absorption | 
Art. 19.In artikel 728 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid  | 
Art. 19.Dans l'article 728 du même Code, le dernier alinéa est  | 
| vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : | 
| « Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de | « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se | 
| splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering | prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par | 
| die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van | chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal | 
| koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is | de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et | 
| gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel | |
| overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling | publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention | 
| overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen | conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers | 
| website. » | un site internet propre. » | 
Art. 20.In artikel 730 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 20.Dans l'article 730 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het | l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa | 
| laatste lid opgeheven. | est abrogé. | 
Art. 21.In artikel 731 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 21.A l'article 731 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 56 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende | l'article 56 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications | 
| wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° de bestaande tekst zal § 1 vormen; | 1° le texte actuel formera le § 1er; | 
| 2° het zesde lid wordt opgeheven; | 2° l'alinéa 6 est abrogé; | 
| 3° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord « | 3° dans l'alinéa 7, devenant l'alinéa 6, les mots « Ni une déclaration | 
| aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de | sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur | 
| woorden « noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een | |
| verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe | d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis | 
| accountant vereist » vervangen door de woorden « deze paragraaf niet | » sont remplacés par les mots « Le présent paragraphe ne s'applique | 
| van toepassing »; | pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »; | 
| 4° het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende : | 4° l'article est complété par un § 2 rédigé comme suit : | 
| « § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de | « § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles | 
| artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende | 313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la | 
| vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met | forme de société privée à responsabilité limitée, de société | 
| beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met | coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de | 
| beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een | société coopérative européenne ou de société anonyme. ». | 
| Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ». | |
Art. 22.In artikel 733 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 22.A l'article 733 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de | l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications | 
| volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval » | 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, » | 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 3° le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een | « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport | 
| halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het | financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 | 
| koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments | 
| van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, | 
| verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit | |
| overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. »; | conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires. »; | 
| 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er | « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit | 
| mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 | |
| en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per | que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie | 
| elektronische post worden toegezonden. »; | électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; | 
| 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : | 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : | 
| « § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site | |
| « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende | internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue | 
| een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene | d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à | 
| vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet | |
| eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die | |
| vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de | se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la | 
| in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen. | |
| Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde | fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les | 
| periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden | documents visés au § 2 à son siège social. | 
| en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de | Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la | 
| possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de | |
| télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, | |
| vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor | la société met ces documents à disposition à son siège social afin | 
| raadpleging door de vennoten. | qu'ils puissent être consultés par les associés. | 
| De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene | Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois | 
| vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ». | après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur | 
Art. 23.In artikel 734 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « ,  | 
la scission. ».   Art. 23.A l'article 734 du même Code, les mots « , 731 » sont  | 
| 731 » opgeheven. | abrogés. | 
Art. 24.In artikel 736 van hetzelfde Wetboek worden de volgende  | 
Art. 24.A l'article 736 du même Code, les modifications suivantes  | 
| wijzigingen aangebracht : | sont apportées : | 
| 1° in § 2 wordt het woord « fusie » vervangen door het woord « | 1° dans le texte néerlandais du § 2, le mot « fusie » est remplacé par | 
| splitsing »; | le mot « splitsing »; | 
| 2° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende : | 2° l'article est complété par un § 6 rédigé comme suit : | 
| « § 6. De algemene vergadering van de gesplitste vennootschap dient | « § 6. L'assemblée générale de la société scindée ne doit pas donner | 
| geen goedkeuring te geven indien de verkrijgende vennootschappen in | |
| het bezit zijn van alle aandelen van de gesplitste vennootschap en | d'approbation si les sociétés bénéficiaires détiennent dans leur | 
| alle andere effecten waaraan stemrechten in de algemene vergadering | ensemble toutes les actions ou parts de la société scindée et tous les | 
| van de gesplitste vennootschap zijn verbonden en indien aan de | autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de la | 
| volgende voorwaarden is voldaan : | société scindée et si les conditions suivantes sont remplies : | 
| 1° de in artikel 728 voorgeschreven neerlegging geschiedt voor elke | 1° le dépôt prescrit à l'article 728 a lieu pour chacune des sociétés | 
| aan de splitsing deelnemende vennootschap uiterlijk zes weken voordat | participant à la scission six semaines au moins avant la prise d'effet | 
| de splitsing van kracht wordt; | de la scission; | 
| 2° iedere vennoot van de aan de splitsing deelnemende vennootschappen | 2° chaque associé des sociétés participant à la scission a le droit, | 
| heeft het recht uiterlijk een maand voordat de splitsing van kracht | un mois au moins avant la prise d'effet de la scission, de prendre | 
| wordt, in de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de stukken | connaissance des documents mentionnés à l'article 733, § 2, au siège | 
| vermeld in artikel 733, § 2. Voor het overige is artikel 731, § 1, | social de la société. Pour le reste, l'article 731, § 1er, dernier | 
| laatste lid, en artikel 733, §§ 2, 3 en 4, van toepassing; | alinéa, et l'article 733, §§ 2, 3 et 4, sont d'application; | 
| 3° de in artikel 732 bedoelde informatie heeft betrekking op alle | 3° l'information visée à l'article 732 concerne toutes les | 
| wijzigingen in de activa en passiva sedert de datum waarop het | modifications du patrimoine actif et passif depuis la date à laquelle | 
| splitsingsvoorstel is opgesteld. ». | le projet de scission a été établi. ». | 
| HOODSTUK 7. Splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen | CHAPITRE 7. - Scission par constitution de nouvelles sociétés | 
Art. 25.In de derde paragraaf van artikel 742 van hetzelfde Wetboek,  | 
Art. 25.Au troisième paragraphe de l'article 742 du même Code,  | 
| laatst gewijzigd bij artikel 20 van het koninklijk besluit van 28 | modifié en dernier lieu par l'article 20 de l'arrêté royal du 28 | 
| november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | 
| 1° in het eerste lid worden de woorden « De artikelen 444, laatste | 1° à l'alinéa 1er, les mots « Les articles 444, dernier alinéa, » sont | 
| lid, en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen | |
| 451, 452 en 453, 9°, zijn » vervangen door de woorden « Indien een | remplacés par les mots « Si un rapport a été établi conformément à | 
| verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de artikelen | |
| 444 en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen | l'article 746, les articles 444 »; | 
| 451, 452 en 453, 9°, »; | |
| 2° in hetzelfde lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « die | 2° dans le même alinéa, la première phrase est complétée par les mots | 
| door de splitsing tot stand zijn gekomen. »; | « qui sont issues de la scission »; | 
| 3° in hetzelfde lid wordt de zin « De artikelen 395, laatste lid, en | 3° dans le même alinéa, la phrase « Les articles 395, dernier alinéa, | 
| 399 zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met | et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité | 
| beperkte aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap | limitée et la société coopérative européenne qui sont issues de la | 
| die door de splitsing tot stand zijn gekomen. » opgeheven; | scission » est abrogée; | 
| 4° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | 4° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 
| « Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn | « Si un rapport a été établi conformément à l'article 746, les | 
| de artikelen 395 en 399 niet van toepassing op de coöperatieve | articles 395 et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à | 
| vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de Europese | |
| coöperatieve vennootschap die door de splitsing tot stand zijn | responsabilité limitée et la société coopérative européenne qui sont | 
| gekomen. »; | issues de la scission. »; | 
| 5° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « De | 5° à l'alinéa 2, devenant alinéa 3, les mots « Les articles 219, | 
| artikelen 219, laatste lid, en 224 zijn » vervangen door de woorden « | dernier alinéa, » sont remplacés par les mots « Si un rapport a été | 
| Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de | |
| artikelen 219 en 224 » en wordt het woord « dan » ingevoegd tussen het | |
| woord « is » en de woorden « evenmin van toepassing ». | établi conformément à l'article 746, les articles 219 ». | 
Art. 26.In artikel 743 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid  | 
Art. 26.Dans l'article 743 du même Code, le dernier alinéa est  | 
| vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : | 
| « Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de | « Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se | 
| splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering | prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par | 
| die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van | chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal | 
| koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is | de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et | 
| gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel | |
| overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling | publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention | 
| overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen | conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers | 
| website. ». | un site internet propre. ». | 
Art. 27.In artikel 745 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 27.Dans l'article 745 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 21 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het | l'article 21 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa | 
| laatste lid vervangen door wat volgt : | est remplacé par ce qui suit : | 
| « Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van | « Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou | 
| de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de | les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux | 
| gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van | associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans | 
| deze vennootschap. ». | le capital de cette société. ». | 
Art. 28.In artikel 746 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 28.A l'article 746 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 57 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende | l'article 57 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications | 
| wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° het zesde lid wordt opgeheven; | 1° l'alinéa 6 est abrogé; | 
| 2° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord « | 2° dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots « Ni une déclaration | 
| aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de | sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur | 
| woorden « noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een | |
| verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe | d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis | 
| accountant vereist » vervangen door de woorden « dit artikel niet van | » sont remplacés par les mots « Cet article ne s'applique pas » et le | 
| toepassing »; | mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »; | 
| 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : | 3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van | « Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou | 
| de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de | les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux | 
| gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van | associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans | 
| deze vennootschap. ». | le capital de cette société. ». | 
Art. 29.Artikel 747 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een  | 
Art. 29.L'article 747 du même Code est complété par un alinéa rédigé  | 
| lid, luidende : | comme suit : | 
| « Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van | « Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou | 
| de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de | les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux | 
| gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van | associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans | 
| deze vennootschap. ». | le capital de cette société. ». | 
Art. 30.In artikel 748 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij  | 
Art. 30.A l'article 748 du même Code, modifié en dernier lieu par  | 
| artikel 23 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de | l'article 23 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications | 
| volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in § 2, eerste lid, 2° worden de woorden « in voorkomend geval » | 1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 2° in § 2, eerste lid, 5° worden de woorden « in voorkomend geval, » | 2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont | 
| ingevoegd aan het begin van de zin; | insérés au début de la phrase; | 
| 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 
| « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een | « Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport | 
| halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het | financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 | 
| koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments | 
| van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, | 
| verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit | |
| overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. | conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires. | 
| De 2° en 5° zijn niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van | Les 2° et 5° ne sont pas d'application lorsque les actions ou les | 
| de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de | parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux associés | 
| gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van | de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans le | 
| deze vennootschap. »; | capital de cette société. »; | 
| 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er | « Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit | 
| mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 | |
| en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per | que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie | 
| elektronische post worden toegezonden. »; | électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; | 
| 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : | 5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : | 
| « § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site | |
| « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende | internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue | 
| een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene | d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à | 
| vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet | |
| eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die | |
| vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de | se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la | 
| in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen. | |
| Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde | fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les | 
| periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden | documents visés au § 2 à son siège social. | 
| en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de | Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la | 
| vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor | possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de | 
| raadpleging door de vennoten. | télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, | 
| De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene | la société met ces documents à disposition à son siège social afin | 
| vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ». | qu'ils puissent être consultés par les associés. | 
| Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois | |
Art. 31.In artikel 749, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de  | 
après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur | 
| la scission. ». | |
| woorden « , 746 » opgeheven. | Art. 31.A l'article 749, alinéa 1er, du même Code, les mots « , 746 »  | 
| HOOFDSTUK 8. - Grensoverschrijdende fusies | sont abrogés. CHAPITRE 8. - Fusions transfrontalières | 
Art. 32.In artikel 772/7 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel  | 
Art. 32.A l'article 772/7, alinéa 1er, du même Code, inséré par  | 
| 77 van de wet van 8 juni 2008, wordt het eerste lid vervangen door wat | l'article 77 de la loi du 8 juin 2008, les modifications suivantes | 
| volgt : | sont apportées : | 
| « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie | 1° le mot « respectif, » est inséré entre les mots « siège social » et | 
| betrokken is, uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die | |
| over de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van | les mots « , par chaque société »; | 
| koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is | 2° les mots « par extrait conformément à l'article 74 » sont remplacés | 
| gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel | |
| overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling | par les mots « soit par extrait conformément à l'article 74 soit par | 
| overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen | mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien | 
| website. ». | hypertexte vers un site internet propre. ». | 
| HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 9. - Disposition transitoire | 
Art. 33.Deze wet is van toepassing op fusies of splitsingen waarvan  | 
Art. 33.La présente loi s'applique aux fusions ou scissions dont le  | 
| het voorstel wordt neergelegd ter griffie na inwerkingtreding van deze | projet est déposé au greffe après l'entrée en vigueur de la présente | 
| wet. | loi. | 
| Gegeven te Brussel, 8 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2012. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, | 
| Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM | 
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : | 
| De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, | 
| Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. | 
| Kamer van Volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. | 
| Stukken. - Wetsontwerp, 53-1849-001. - Amendementen, 53-1849-002. - | Documents. - Projet de loi, 53-1849-001. - Amendements, 53-1849-002. - | 
| Verslag, 53-1849-003. - Tekst aangenomen door de commissie, | Rapport, 53-1849-003. - Texte adopté par la commission, 53-1849-004. - | 
| 53-1849-004. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-1849-005. | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 53-1849-005. | 
| Integraal verslag. - 1 december 2011. | Compte rendu intégral. - 1er décembre 2011. | 
| Senaat. | Sénat | 
| Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1375-1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1375-1. |