← Terug naar "Wet betreffende de toetreding van België tot de Overeenkomst tussen de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, ondertekend te Londen op 6 juli 1998 en tot het Protocol ter amendering van de Overeenkomst met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, ondertekend te Londen op 16 juni 1999 "
Wet betreffende de toetreding van België tot de Overeenkomst tussen de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, ondertekend te Londen op 6 juli 1998 en tot het Protocol ter amendering van de Overeenkomst met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, ondertekend te Londen op 16 juni 1999 | Loi relative à l'accession de la Belgique à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement de la République française relatif au Groupe aérien européen, fait à Londres le 6 juillet 1998 et au Protocole amendant l'Accord relatif au Groupe aérien européen, fait à Londres le 16 juin 1999 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
8 JANUARI 2004. - Wet betreffende de toetreding van België tot de | 8 JANVIER 2004. - Loi relative à l'accession de la Belgique à l'Accord |
Overeenkomst tussen de Regering van het Verenigd Koninkrijk van | entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse | du Nord et le Gouvernement de la République française relatif au |
Republiek met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, ondertekend | |
te Londen op 6 juli 1998 en tot het Protocol ter amendering van de | Groupe aérien européen, fait à Londres le 6 juillet 1998 et au |
Overeenkomst met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, | Protocole amendant l'Accord relatif au Groupe aérien européen, fait à |
ondertekend te Londen op 16 juni 1999 (1) | Londres le 16 juin 1999 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Koning wordt gemachtigd toe te treden tot de Overeenkomst |
Art. 2.Le Roi est autorisé à accéder à l'Accord entre le Gouvernement |
tussen de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en | du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le |
Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek met betrekking | Gouvernement de la République française relatif au froupe aérien |
tot de Europese Luchtmachtgroep, ondertekend te Londen op 6 juli 1998, | européen, fait à Londres le 6 juillet 1998, lequel sortira son plein |
die volkomen gevolg zal hebben. | et entier effet. |
Art. 3.De Koning wordt gemachtigd toe te treden tot het Protocol ter |
Art. 3.Le Roi est autorisé à accéder au Protocole amendant l'Accord |
amendering van de Overeenkomst met betrekking tot de Europese | |
Luchtmachtgroep, gedaan te Londen op 16 juni 1999, die volkomen gevolg | relatif au Groupe aérien européen, fait à Londres le 16 juin 1999, |
zal hebben. | lequel sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. | Documents. |
Wetontwerp ingediend op 15 september 2003, nr. 3-192/1. | Projet de loi, déposé le 15 septembre 2003, n° 3-192/1. |
Verslag, nr. 3-192/2. | Rapport, n° 3-192/2. |
Parlementaire Handelingen. | Annales parlementaires. |
Bespreking, vergadering van 6 november 2003. | Discussion, séance du 6 novembre 2003. |
Stemming, vergadering van 6 november 2003. | Vote, séance du 6 novembre 2003. |
Kamer | Chambre |
Documenten. | Documents. |
Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-411/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 51-411/1. |
Verslag, nr. 51-411/2. | Rapport, n° 51-411/2. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-411/3. | 51-411/3. |
Parlementaire Handelingen | Annales parlementaires |
Bespreking, vergadering van 27 november 2003. | Discussion, séance du 27 novembre 2003. |
Stemming, vergadering van 27 november 2003. | Vote, séance du 27 novembre 2003. |
Overeenkomst tussen de Regering van het Verenigd Koninkrijk van | Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep De Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek, hierna « de partijen » genoemd, Gelet op de Overeenkomst tussen de leden-staten die deel uitmaken van het Noord-Atlantische Verdrag over het statuut van hun strijdkrachten, ondertekend te Londen op 19 juni 1951, alsook de aanvullende overeenkomsten dienaangaande, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, met name artikel 234 ervan, | d'Irlande du Nord et le Gouvernement de la République française relatif au Groupe aérien européen Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement de la République française, ci-après dénommés « les Parties », Considérant la Convention entre les Etats parties au Traité de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces signée à Londres le 10 juin 1951, ainsi que les accords la complétant, Considérant le Traité établissant la Communauté Européenne, notamment son article 234, |
Gelet op de bekendmaking tot oprichting van een Frans-Britse Europese | Considérant l'annonce de la création d'un Groupe Aérien Européen |
Luchtmachtgroep tijdens de Top van Chartres in 1994 en de | fanco-bitannique, faite lors du Sommet de Chartres en 1994 et la |
gemeenschappelijke verklaring van 27 juni 1995 door de Franse Minister | déclaration conjointe en date du 27 juin 1995 du ministre français de |
van Defensie en de staatssecretaris van Defensie van het Verenigd | la Défense et du secrétaire d'Etat à la Défense du Royaume-Uni portant |
Koninkrijk over de oprichting van een Frans-Britse Europese Luchtmachtgroep, sinds 1 januari 1998 de Europese Luchtmachtgroep genoemd, Zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Oprichting van een Europese Luchtmachtgroep (ELG) (1) Deze overeenkomst heeft tot doel het juridisch, administratief en financieel kader vast te stellen dat de goede werking en het onderhoud van een Europese Luchtmachtgroep (ELG) moet verzekeren. (2) De Overeenkomst tussen de Staten die deel uitmaken van het Noord-Atlantische Verdrag over het statuut van hun strijdkrachten, | établissement d'un Groupe Aérien Européen franco-britannique, dénommé depuis le 1er janvier 1998 Groupe Aérien Européen, Sont convenus de ce qui suit : Article 1er Création d'un Groupe aérien européen (GAE) (1) Le présent accord a pour objet de poser le cadre juridique, administratif et financier destiné à assurer le fonctionnement et l'entretien d'un Groupe Aérien Européen (GAE). (2) La Convention entre les Etats parties au Traité de l'Atlantique |
ondertekend te Londen op 19 juni 1951 (NAVO SOFA), alsook de | Nord sur le statut de leurs forces signée à Londres le 19 juin 1951 |
aanvullende overeenkomsten dienaangaande, aangevuld met de onderhavige | (SOFA OTAN), ainsi que les accords la complétant, complétés par le |
overeenkomst, zijn toepasselijk op de Europese Luchtmachtgroep. | présent accord, s'appliquent au Groupe Aérien Européen. |
Artikel 2 | Article 2 |
Doelstelling van de Europese Luchtmachtgroep | Objectif du Groupe aérien européen |
Het doel van de Europese Luchtmachtgroep bestaat erin de operationele | L'objectif du Groupe Aérien Européen est d'améliorer les capacités |
capaciteiten van de Armée de l'air française (AAF) en de Royal Air | opérationnelles de l'Armée de l'air française (AAF) et de la Royal Air |
Force (RAF) te verbeteren, om zo, in het kader van gemeenschappelijke | Force (RAF) afin de conduire des opérations dans le cadre d'une |
belangen, operaties uit te voeren die vooral gericht zijn op | communauté d'intérêts, axée essentiellement sur des mécanismes visant |
mechanismen die een verbetering van de interoperabiliteit voor ogen hebben. | l'amélioration de l'interopérabilité. |
Artikel 3 | Article 3 |
Structuur van de Europese Luchtmachtgroep | Organisation du Groupe aérien européen |
(1) De Europese Luchtmachtgroep heeft een tweeledige structuur met een | (1) Le Groupe Aérien Européen consiste en une structure à deux niveaux |
gelijk aantal officieren van de AAF en de RAF. Op het allerhoogste | comportant un nombre égal d'officiers de l'AAF et de la RAF. Au niveau |
niveau zetelen twee luchtmachtopperofficieren, een directeur en een | le plus élevé, siégent deux officiers généraux de l'air, un directeur |
adjunct-directeur, de ene afkomstig uit de AAF en de andere uit de | et un directeur adjoint, l'un issus de l'AAF, l'autre de la RAF. Au |
RAF. Op het onmiddellijk volgende niveau zetelt, onder het gezag van | niveau situé au-dessous, elle est dotée d'un état-major permanent |
een chef-staf (cs), een permanente staf met officieren van het AAF en | composé de personnels officiers de l'AAF et de la RAF ainsi que de |
van de RAF alsook met ondersteuningspersoneel. Elke partij wijst | personnels de soutien, travaillant sous l'autorité d'un chef |
binnen de permanente staf van de Europese Luchtvaartgroep een | Etat-major (CEM). Chaque partie désigne un officier supérieur résident |
hoofdvertegenwoordiger aan in de vorm van een hoofdofficier nationaal | national (OSRN) qui est son représentant en chef au sein de |
resident (HONR). Er kan, met het oog op een eventuele | l'état-major permanent du Groupe Aérien Européen. Il peut être fait |
capaciteitsversterking van de Europese Luchtvaartgroep, een beroep | appel à des experts nationaux, le cas échéant, pour renforcer les |
gedaan worden op nationale deskundigen. | capacités du Groupe Aérien Européen. |
(2) De Europese Luchtvaartgroep ontvangt haar instructies van een | (2) Le Groupe Aérien Européen reçoit ses instructions d'un comité |
politiek-militair bestuur op hoog niveau, dat samengesteld is uit | directeur politico-militaire de haut niveau composé de représentants |
vertegenwoordigers van de Ministeries van Defensie en van Buitenlandse | des ministères de la Défense et des Affaires étrangères qui est |
Zaken en dat wordt bijgestaan door een werkgroep op stafniveau. | assisté par un Groupe de travail de niveau état-major. |
Artikel 4 | Article 4 |
Locatie van de Europese Luchtmachtgroep | Emplacement du Groupe aérien européen |
De Europese Luchtmachtgroep heeft haar zetel op de basis van de RAF | Le Groupe Aérien Européen a son siège sur la base de la RAF de High |
van High Wycombe, Buckinghamshire, Engeland, conform de overeenkomsten | Wycombe, (Buckinghamshire, Angleterre, selon les arrangements passés |
en die tussen de partijen gesloten worden. De luchtmachtbasis van High | entre les parties. La base aérienne de High Wycombe est le siège de |
Wycombe is de zetel van de staf van de RAF Strike Command (STC) en van | l'état-major du RAF Strike Command (STC) et de la base RAF de High |
de RAF-basis van High Wycombe, die volgens de bepalingen van de | Wycombe qui est chargée de la fourniture du soutien dans les termes du |
onderhavige overeenkomst belast is met het verlenen van ondersteuning. | présent accord. |
Artikel 5 | Article 5 |
Bevelvoering | Commandement |
Het personeel van de Europese Luchtmachtgroep ontvangt zijn bevelen | Le commandement du personnel du Groupe Aérien Européen appartient aux |
van de desbetreffende nationale militaire overheden. De | autorités militaires nationales respectives. La responsabilité de |
verantwoordelijkheid voor de toepassing van de bevelen en richtlijnen, | l'application des ordres et des directives, ainsi que la direction ou |
alsook de leiding of de gezagsuitoefening met betrekking tot | l'exercice de l'autorité pour les questions administratives, |
administratieve kwesties komt toe aan de directeur van de Europese | appartient au directeur du Groupe Aérien Européen. |
Luchtmachtgroep. | |
Artikel 6 | Article 6 |
Personeel | Personnel |
(1) Het militair en burgerlijk personeel van een Partij omvat : | (1) Le personnel militaire et civil d'une Partie comprend : |
(a) het personeel dat deel uitmaakt van de strijdkrachten van één van de Partijen die zich voor de uitoefening van haar missie in het kader van deze overeenkomst op het grondgebied van de andere Partij bevindt; (b) het burgerlijk personeel dat de strijdkrachten van een Partij vergezelt en dat door haar tewerkgesteld wordt, en dat niet staatloos is, noch een andere nationaliteit heeft dan deze van een Staat waartoe één der Partijen behoort, en evenmin de nationaliteit heeft van de Staat van het grondgebied waarop de strijdkrachten opereren, noch personen omvat die er hun normale residentie hebben. (2) Onder personen ten laste wordt verstaan de echtgenoot van een militair of burgerlijk personeelslid en elk kind te zijnen laste. | (a) le personnel appartenant aux forces armées de l'une des Parties qui se trouve pour l'exécution du service dans le cadre du présent accord sur le territoire de l'autre Partie; (b) le personnel civil accompagnant les forces armées d'une Partie et employé par celles-ci, et qui n'est ni apatride ni national d'un Etat non Partie, non plus que national de l'Etat sur le territoire duquel les forces armées sont en service, ni une personne qui y a sa résidence habituelle. (2) Les personnes à charge comprennent le conjoint d'un personnel militaire ou civil et tout enfant à sa charge. |
Artikel 7 | Article 7 |
Categorieën van ondersteuning | Catégories de soutien |
De ondersteuning en de verantwoordelijkheid voor die ondersteuning | Le soutien et la responsabilité de la fourniture de ce soutien |
wordt uitgeoefend conform de bepalingen in bijlage A. De ondersteuning | s'effectue dans les termes arrêtés par l'annexe A. Le soutien fourni |
verleend door of voor rekening van de Regering van het Verenigd | par ou pour le compte du gouvernement du Royaume-Uni aux termes du |
Koninkrijk conform de bepalingen van onderhavige overeenkomst is van | présent accord s'applique aux Parties en temps de paix et doit être |
toepassing op de Partijen in vredestijd en dient te gebeuren conform | conforme aux normes du Royaume-Uni. Le soutien supplémentaire |
de normen van het Verenigd Koninkrijk. De noodzakelijke aanvullende | nécessaire pendant les périodes de crise et de guerre fait l'objet |
ondersteuning tijdens crisis- en oorlogsperiodes is het voorwerp van | d'un règlement passé entre les Parties. La mise à disposition |
een overeenkomst afgesloten tussen de Partijen. Het ter beschikking | d'installations et la fourniture de soutien peuvent, le cas échéant, |
stellen van installaties en het verlenen van ondersteuning kunnen, | faire l'objet de révision et d'ajustement par arrangements mutuels |
indien nodig, het voorwerp uitmaken van herzieningen en aanpassingen | |
krachtens wederzijdse schikkingen tussen de Europese Luchtmachtgroep | entre le Groupe Aérien Européen et la base de la Royal Air Force de |
en de basis van de Royal Air Force van High Wycombe/PC STC. | High Wycombe/PS STC. |
Artikel 8 | Article 8 |
Tabel inzake personeelsbezetting en werkingstoelagen | Tableau d'effectifs et de dotations |
De werkgroep stelt aan het bestuur de tabel met personeelsbezetting en | Le groupe de travail propose au Comité directeur le tableau des |
werkingstoelagen voor, alsook elk amendement dienaangaande. | effectifs et des dotations, ainsi que tout amendement à celui-ci. |
Artikel 9 | Article 9 |
Tucht | Discipline |
De HONR's hebben een disciplinaire bevoegdheid over hun respectieve | Les OSRN sont investis du pouvoir disciplinaire sur leur personnel |
nationale personeelsleden. Op de RAF-basis van High Wycombe staan de | national respectif. Sur la base RAF de High Wycombe, lesdits officiers |
bovengenoemde hoofdofficieren in verbinding met de officier die het | supérieurs sont en liaison avec l'officier commandant la base de High |
bevel heeft over de basis van High Wycombe en belast is met de goede | Wycombe qui est chargé du bon fonctionnement général de ladite base. |
algemene werking ervan. | |
Artikel 10 | Article 10 |
Algemene veiligheidsprincipes | Principes généraux de sécurité |
(1) Als voorschriften voor de bescherming van geclassificeerde | (1) Les règles de protection des documents classifiés et de sécurité |
documenten en voor de veiligheid van het personeel en het materieel | du personnel et des matériels sont celles définies dans le présent |
gelden deze die in het onderhavige artikel zijn vastgelegd. | article. |
(2) De chef-staf is verantwoordelijk voor alle veiligheidsaspecten binnen het gebouw van de Europese Luchtvaartgroep, met inbegrip van de toepassing van de voorschriften met betrekking tot de behandeling en het opslaan van geclassificeerde documenten. (3) Het personeel dat geselecteerd wordt om binnen de Luchtmachtgroep een functie te bekleden moet de vereiste bevoegdheidsverklaringen ontvangen hebben alvorens het kan overgaan tot de uitoefening van de functie. De hoofdofficieren nationaal residenten dienen te zorgen voor de actualisatie en de uitwisseling van de Staat met bevoegdheidsverklaringen van het personeel van de Europese Luchtmachtgroep. | (2) Le chef d'état-major est responsable de tous les aspects de la sécurité dans l'enceinte du bâtiment du Groupe Aérien Européen, y compris de l'application des règles relatives au traitement et au stockage des documents classifiés. (3) Le personnel sélectionné pour occuper des postes au sein du Groupe Aérien Européen doit recevoir les habilitations requises avant de prendre son poste. Les officiers supérieurs résidents nationaux doivent tenir à jour et échanger un état des habilitations du personnel du Groupe Aérien Européen. |
Artikel 11 | Article 11 |
Veiligheid van de documenten | Sécurité des documents |
(1) Alle documenten die geclassificeerd, uitgewisseld of opgesteld | (1) Tous les documents classifiés, échangés ou produits dans le cadre |
worden in het kader van de onderhavige overeenkomst dienen gebruikt, | du présent accord doivent être utilisés, transmis, stockés, manipulés |
overhandigd, opgeslagen, behandeld en bewaard te worden conform de bepalingen van de algemene veiligheidsovereenkomst van 16 september 1994 tussen de Regering van de Franse Republiek en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland met betrekking tot de bescherming van geclassificeerde defensie-informatie, maar geen betrekking heeft op atoomenergie. (2) Alle documenten die door de Europese Luchtmachtgroep in het kader van de onderhavige overeenkomst opgesteld zijn, zijn | ou sauvegardés en conformité avec les dispositions de l'accord général de sécurité passé entre le gouvernement de la République française et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans le domaine de la protection des informations classifiées de défense, mais ne concernant pas l'énergie nucléaire, en date du 16 septembre 1994. (2) Tous les documents produits par le Groupe Aérien Européen dans le |
gemeenschappelijke eigendom van beide partijen. Al deze documenten | cadre du présent accord sont la propriété conjointe des deux parties. |
zijn voorzien van het correcte classificatieniveau op de manier zoals | Tous ces documents comportent la mention du niveau approprié de |
hierboven aangeduid en, al naargelang het geval, van de vermelding « | classification. Comme indiqué ci-dessus, ainsi que la mention « |
Parties au GAE seulement » (« EAG Parties eyes only »). Alle opgestelde documenten die in gezamenlijk bezit zijn, worden voorzien van de twee stempels, de Franse en de Britse. (3) Een machtiging tot inzage in nationale documenten wordt verleend aan het daartoe gemachtigde personeel van de andere Partij, door de hoofdofficieren nationaal residenten die zich geval per geval, en rekening houdend met de noodzaak tot inzage, uitspreken over de gegrondheid. (4) Aan alle gemachtigde personen wordt medegedeeld dat de toegang tot geclassificeerde documenten afhangt van de noodzaak tot inzage. (5) In geval van verlies of van schending van documenten of geclassificeerde informatie van de ELG brengt elke Partij de andere partij onmiddellijk op de hoogte van elke vorm van informatie die betrekking heeft op zulk verlies of zulke schending, van het resultaat van elk onderzoek dat ingesteld wordt door de bevoegde instanties en van elke handeling die ondernomen wordt om te vermijden dat zulk een verlies of zulke schending opnieuw zou gebeuren. | Parties au GAE seulement » (« EAG Parties eyes only »), le cas échéant. Tous les documents produits et possédés conjointement sont marqués des deux timbres, français et britannique. (3) Les autorisations d'accès aux documents nationaux sont donnés au personnel habilité de l'autre Partie par les officiers supérieurs résidents nationaux qui en apprécient la pertinence au cas par cas et selon le principe du besoin d'en connaître. (4) Toutes les personnes habilitées sont informées que l'accès aux documents classifiés est limité par le besoin d'en connaître. (5) En cas de perte ou de compromission de documents ou d'informations classifiées du GAE, chaque Partie porte immédiatement à la connaissance de l'autre toute information concernant une telle perte ou compromission, le résultat de toute investigation menée par les autorités compétentes et toute action prise pour éviter qu'une telle perte ou compromission ne se reproduise. |
Artikel 12 | Article 12 |
Veiligheid van het personeel en van het materieel | Sécurité du personnel et des matériels |
(1) De bevelvoerende officier over de RAF-basis van High Wycombe is | (1) L'officier commandant la base RAF de High Wycombe est chargé de la |
belast met de veiligheid van het materieel en met alle | |
veiligheidskwesties die betrekking hebben op het personeel van de | sécurité matérielle et de tous les problèmes de sécurité impliquant |
Europese Luchtmachtgroep op de RAF-basis van High Wycombe. Al deze | des personnels du Groupe Aérien Européen sur la base RAF de High |
kwesties worden geregeld door middel van een rechtstreekse wederzijdse | Wycombe. Tous ces problèmes sont traités par voie d'entente directe |
verstandhouding tussen de officier die het bevel voert over High | entre l'officier commandant de la base de High Wycombe et l'OSRN |
Wycombe en de betrokken HONR. Tijdens de volledige duur van hun | concerné. Pendant toute la durée de leur séjour sur la base RAF de |
verblijf op de RAF-basis van High Wycombe zijn de personeelsleden van | High Wycombe, le personnel du Groupe Aérien Européen ainsi que ses |
de Europese Luchtmachtgroep alsook haar bezoekers verplicht zich te | |
schikken naar de veiligheidsvoorschriften van het Verenigd Koninkrijk, | visiteurs ont l'obligation de se conformer en permanence aux |
die toegepast worden door de officier die het bevel voert over de | règlements de sécurité du Royaume-Uni, appliqués par l'officier |
RAF-basis van High Wycombe. Elk personeelslid wordt, vanaf de opneming | commandant de la base RAF de High Wycombe. Tout le personnel est |
van zijn functie, ingelicht over de procedures en verplichtingen die | informé dès sa prise de poste, des procédures et obligations découlant |
uit die veiligheidsmaatregelen voortspruiten. | de ces mesures de sécurité. |
(2) De RAF levert de middelen voor een veilige opslag van het | (2) La RAF fournit les moyens pour assurer la sécurité du stockage des |
geclassificeerde materieel. | matériels classifiés. |
Artikel 13 | Article 13 |
Werkomstandigheden | Conditions de travail |
Als dienstregeling van de personeelsleden van de Luchtmachtgroep geldt | Les horaires de travail des personnels du Groupe aérien européen sont |
deze van de RAF-basis van High Wycombe. De partijen moeten de kalender | ceux de la base de la RAF de High Wycombe. Les parties doivent |
met feestdagen van het Verenigd Koninkrijk naleven. Bovendien dient de | respecter le calendrier des jours fériés du Royaume-Uni. De plus, le |
stafchef per nationaliteit een lijst op te stellen met feestdagen. Het | chef d'état-major doit établir une liste des jours fériés par |
verlof wordt toegekend in overeenstemming met de nationale | nationalité. Les permissions sont accordées en conformité avec les |
reglementeringen. | réglementations nationales. |
Artikel 14 | Article 14 |
Werktaal | Langue de travail |
De werktalen van de Europese Luchtmachtgroep zijn het Engels en het | Les langues de travail du Groupe aérien européen sont le français et |
Frans. De officiële documenten van de Europese Luchtmachtgroep, alsook | l'anglais. Les documents officiels du Groupe aérien européen, ainsi |
alle andere belangrijke documenten worden in beide talen opgesteld. | que tous les autres documents d'importance sont rédigés dans les deux |
Documenten die bestemd zijn voor een nationaal organisme of voor | langues. Les documents destinés à un organisme national ou à un usage |
intern gebruik kunnen al naargelang het geval ofwel in de ene ofwel in | interne peuvent être rédigés dans l'une ou l'autre des deux langues, |
de andere taal opgesteld worden. | selon le cas. |
Artikel 15 | Article 15 |
Uniform | Uniforme |
Tijdens het uitoefenen van de dienst dragen de personeelsleden van de | Pendant le service, les personnels du Groupe aérien européen revêtent |
Luchtmachtgroep het uniform en de insignes van hun respectieve | l'uniforme et les insignes de leur armée nationale respective |
nationale krijgsmachten conform de nationale voorschriften inzake het | conformément aux réglementations nationales relatives au port de |
dragen van een uniform. | l'uniforme. |
Artikel 16 | Article 16 |
Rijbewijzen | |
De militaire rijbewijzen die door één van de Partijen worden | Permis de conduire |
toegekend, zijn eveneens geldig op het grondgebied van de andere | Les permis de conduire militaires attribués par l'une des Parties sont |
Partij van de onderhavige overeenkomst en laten toe tijdens het | également valables sur le territoire de l'autre Partie au présent |
uitoefenen van de diensttaak alle voertuigen te besturen van de | accord et permettent de conduire en service tous les véhicules de la |
desbetreffende categorie. | catégorie correspondante. |
Artikel 17 | Article 17 |
Huisvesting van het personeel | Logement des personnels |
Elke partij moet zorgen voor de huisvesting van haar personeel | Chaque partie doit assurer le logement de son personnel détaché auprès |
tewerkgesteld bij de Europese Luchtmachtgroep. | du Groupe Aérien Européen. |
Artikel 18 | Article 18 |
Toegang tot de kantines | Accès aux mess |
De RAF moet aan de personeelsleden van de Europese Luchtmachtgroep de | La RAF doit donner au personnel du Groupe aérien européen les |
toestemming verlenen om toegang te krijgen tot de clubs en de kantines | autorisations lui permettant d'accéder aux cercles et aux mess selon |
conform de categorie waartoe ze behoren. | les catégories d'appartenance. |
Artikel 19 | Article 19 |
Vrije tijd | Loisirs |
Het personeel van de Europese Luchtmachtgroep alsook de personen ten | Le personnel du Groupe aérien européen ainsi que les personnes à |
laste hebben toegang tot en mogen gebruik maken van het geheel aan | charge peuvent accéder et utiliser toutes les installations sportives |
sportinfrastructuur en kunnen genieten van alle sociale voorzieningen | et bénéficier de toutes les dispositions sociales de la base RAF de |
van de RAF-basis van High Wycombe, onder voorbehoud van de naleving | High Wycombe, sous réserve du respect des droits et obligations |
van de rechten en verplichtingen die van toepassing zijn op het | applicables aux personnels RAF et à leurs familles. |
RAF-personeel en hun familie. | |
Artikel 20 | Article 20 |
Medische en tandheelkundige behandelingen | Soins médicaux et dentaires |
Het militaire personeel van de Europese Luchtmachtgroep kan genieten | Le personnel militaire du Groupe aérien européen bénéficie des soins |
van de medische en tandheelkundige zorgenverstrekking van de RAF en | médicaux et dentaires de la RAF dans les mêmes conditions que le |
dit onder dezelfde voorwaarden als het personeel van de RAF. Deze | personnel de la RAF. Ces soins sont gratuits. Le personnel du Groupe |
behandelingen zijn gratis. Het personeel van de Europese | |
Luchtmachtgroep dat een medische spoedbehandeling dient te ondergaan | Aérien Européen nécessitant un traitement médical d'urgence dépassant |
die verder reikt dan de mogelijkheden van de basis van High Wycombe, | les capacités de la base de High Wycombe peut être admis dans les |
kan in de ziekenhuizen van de sector toegelaten worden, conform de | hôpitaux du secteur conformément à la réglementation du National |
voorschriften van de National Health Service (NHS). Het personeel van | Health Service (NHS). Le personnel du Groupe Aérien Européen désirant |
de Europese Luchtmachtgroep dat, zonder dat het om een spoedgeval | |
gaat, een specialist wenst te raadplegen moet zich, in principe, tot | consulter, sans caractère d'urgence, un spécialiste doit, en principe, |
de specialist of het hospitaal wenden van de Partij waartoe het | s'adresser au spécialiste ou à l'hôpital de la partie dont il est le |
behoort. Het burgerlijk personeel en de personen ten laste kunnen | ressortissant. Le personnel civil et les personnes à charge peuvent |
genieten van de medische behandelingen van de NHS conform de | bénéficier des prestations médicales du NHS conformément à la |
voorschriften van de NHS en conform de bestaande Europese richtlijnen. | réglementation du NHS et aux directives européennes existantes. |
Artikel 21 | Article 21 |
Militaire opleiding | Instruction militaire |
Elke Partij blijft verantwoordelijk voor de militaire en de | Chaque Partie demeure responsable de l'instruction militaire et de la |
beroepsopleiding van haar personeel tewerkgesteld bij de Europese | formation professionnelle de son personnel détaché auprès du Groupe |
Luchtmachtgroep. | aérien européen. |
Artikel 22 | Article 22 |
Kostenverdeling | Partage des coûts |
De Europese Luchtmachtgroep werkt op basis van een budget dat | Le Groupe Aérien Européen fonctionne sur un budget établi en Livres |
opgesteld wordt in Pond sterling en wordt gefinancierd door de | sterling et financé par les Parties. Les coûts de fonctionnement du |
Partijen. De werkingskosten van de Europese Luchtmachtgroep worden | Groupe Aérien Européen sont partagés conformément à la formule de |
verdeeld conform de kostenverdeelformule zoals aangegeven in bijlage | partage des coûts figurant à l'annexe B. Certains de ces coûts sont |
B. Sommige van die kosten worden gedragen hetzij door het Verenigd | supportés soit par le Royaume-Uni, soit par l'une ou l'autre des |
Koninkrijk, hetzij door één van beide partijen, zoals aangegeven in | |
bijlage A. De desbetreffende verbintenissen dienen aangegaan te worden | parties, comme indiqué à l'annexe A. Les engagements concernés se |
binnen de perken en in het kader van de budgettaire middelen van beide | situent dans la limite et dans le cadre des disponibilités budgétaires |
Partijen. | des deux Parties. |
Artikel 23 | Article 23 |
Financiële controle | Contrôle financier |
Elke partij voorziet in en oefent controle uit op haar financiering | Chaque partie fournit et contrôle son financement dans la limite de sa |
binnen de grenzen van haar deelname in het gemeenschappelijk budget en | participation au budget commun et conformément à ses propres |
conform haar eigen nationale voorschriften. De stafchef is belast met | réglementations nationales. Le chef d'état-major est chargé de la |
de voorbereiding van de jaarlijkse voorbegroting. De goedkeuring en de | préparation du budget prévisionnel annuel. Son approbation et le |
financiering hiervan blijven ten laste van elk van de Partijen. De | financement restent à la charge de chacune des Parties. Le chef |
stafchef is eveneens belast met het dagelijkse beheer van de uitgaven | d'état-major est également chargé de la gestion au jour le jour des |
die aangerekend worden op het gemeenschappelijk budget. Elke HONR is | dépenses imputées sur le budget commun. Chaque OSRN est de la partie |
verantwoordelijk voor het deel van het budget dat respectievelijk ten | du budget restant à la charge respective de chaque Partie. |
laste blijft van elke Partij. | |
Artikel 24 | Article 24 |
Facturatie | Facturation |
De RAF-basis van High Wycombe legt elk trimester ter goedkeuring een | La base RAF de High Wycombe émet trimestriellement une facture pour |
approbation par le chef d'état-major du groupe ainsi que par | |
factuur voor aan de stafchef van de groep, alsook aan de hoofdofficier | l'officier supérieur résident national. Le Groupe Aérien Européen fait |
nationaal resident. De Europese Luchtmachtgroep overhandigt de | suivre les factures au Gouvernement de la République française pour |
facturen aan de Franse Republiek voor betaling binnen 90 dagen, datum | paiement à 90 jours, date de la facture. Elle doit se conformer à la |
van de factuur. Zij dient in overeenstemming te zijn met de | |
kostenverdeelformule zoals aangegeven in bijlage B. | formule de partage des coûts donnée en annexe B. |
Artikel 25 | Article 25 |
Belasting op Toegevoegde Waarde | Taxe à la Valeur Ajoutée |
De terugvordering van de Belasting op de Toegevoegde Waarde dient door | Le recouvrement de la Taxe à la Valeur Ajoutée incombe à chaque Partie |
iedere Partij te gebeuren voor het deel dat haar aanbelangt, of door | pour la part la concernant, le cas échéant, ou par l'intermédiaire du |
bemiddeling van de Britse dienst voor indirecte belastingen wanneer de | service britannique des contributions indirectes lorsque la loi |
wet dit toelaat. In het geval de BTW niet terugvorderbaar is, dan | l'autorise. Dans le cas où la TVA n'est pas recouvrable, il appartient |
dient het Britse ministerie van Defensie hiervan de kosten op zich te nemen. | au ministère britannique de la Défense d'en supporter le coût. |
Artikel 26 | Article 26 |
Terugbetaling van uitgaven | Remboursement des dépenses |
De uitgaven voor ondersteuning waarvan de kosten verdeeld worden en | Les dépenses de soutien dont le coût est partagé et dont le détail |
die gedetailleerd weergegeven worden in bijlage A moeten op het einde | figure à l'annexe A doivent être remboursées par le Gouvernement de la |
van elk trimester terugbetaald worden door de Regering van de Franse Republiek. | République française à la fin de chaque trimestre. |
Artikel 27 | Article 27 |
Huur van materieel | Location de matériels |
De voorschriften van het Britse ministerie van Defensie zijn van | La réglementation du ministère britannique de la Défense est |
toepassing op kapitaalgoederen met inbegrip van kantoormeubilair, | applicable aux biens d'équipement y compris le mobilier de bureau, les |
veiligheidsinstallaties en computeruitrustingen, die gehuurd worden | installations de sécurité et le matériel informatique, loués par le |
door de Regering van de Franse Republiek. | Gouvernement de la République française. |
Artikel 28 | Article 28 |
Soldij en salaris | Soldes et traitements |
Het personeel wordt vergoed in overeenstemming met de | |
betalingsvoorschriften en -procedures betreffende soldijen en | Le personnel est rémunéré en conformité avec les règles et procédures |
salarissen van de Staat waartoe het behoort. | de paiement des soldes et traitements de son Etat d'appartenance. |
Artikel 29 | Article 29 |
Huisvesting | Hébergement |
Wanneer zij met een opdracht belast zijn, dan moeten de | |
personeelsleden van de Europese Luchtmachtgroep en de militaire | Lorsqu'ils sont en service détaché, les personnels du Groupe Aérien |
personeelsleden die deelnemen aan bezoeken of aan | |
uitwisselingsprojecten die georganiseerd worden onder de auspiciën van | Européen et les personnels militaires participant à des visites ou des |
de Europese Luchtmachtgroep hun kost en inwoon betalen tegen het | échanges organisés sous les auspices du Groupe Aérien Européen doivent |
tarief dat van toepassing is op de personeelsleden van de partij die | s'acquitter de leurs frais d'hébergement et de nourriture au taux |
de dienst verstrekt. | applicable aux personnels de la Partie qui fournit le service. |
Artikel 30 | Article 30 |
Reiskosten | Déplacements |
Alle reiskosten die aangegaan worden voor rekening van de Europese | Tous les frais de déplacements engagés pour le compte du Groupe Aérien |
Luchtmachtgroep, of het nu gaat om vervoer via de autoweg, per schip, | Européen, que ce soit par voie routière, maritime, ferroviaire ou |
per trein of met het vliegtuig, maar met uitsluiting van | aérienne, mais à l'exclusion des indemnités de subsistance, sont |
onderhoudsvergoedingen, worden verdeeld volgens de formule zoals | partagés selon la formule figurant dans l'annexe B. Dans le cas de |
aangegeven in bijlage B. In het geval van opdrachten die uitgevoerd | missions effectuées pour le compte d'une Partie, les frais de |
worden voor rekening van een Partij, blijven de reiskosten ten laste | déplacements restent à la charge de celle-ci. |
van deze laatste. | |
Artikel 31 | Article 31 |
Postovereenkomsten | Arrangements postaux |
De postonkosten voor de officiële post van de Europese Luchtmachtgroep | Les frais postaux du courrier officiel du Groupe Aérien Européen sont |
worden verdeeld. De overige postonkosten blijven ten laste van elke | partagés. Les autres frais postaux restent à la charge de chaque |
Partij. | Partie. |
Artikel 32 | Article 32 |
Amendement | Amendement |
De onderhavige overeenkomst kan worden gewijzigd met wederzijdse | Le présent accord peut être modifié par accord mutuel entre les |
toestemming van de Partijen. Deze wijziging kan op ieder moment | Parties. Cette modification peut intervenir à tout moment et est |
gebeuren en dient schriftelijk medegedeeld te worden. | notifiée par écrit. |
Artikel 33 | Article 33 |
Geschillen | Litiges |
De partijen treffen, via onderhandelingen, een minnelijke schikking, | |
met betrekking tot alle geschillen die zich kunnen voordoen naar | Les parties règlent à l'amiable, par voie de négociations, tous les |
aanleiding van de interpretatie of toepassing van de onderhavige | litiges qui peuvent s'élever à l'occasion de l'interprétation ou de |
overeenkomst. Behalve in geval van een voorafgaand akkoord, doen de | l'application du présent accord. Sauf en cas d'accord préalable, les |
partijen voor de regeling van hun geschillen geen beroep op een partij | parties ne font pas appel à une partie ou à un organisme extérieur |
of organisme van buitenaf. | pour régler leurs litiges. |
Artikel 34 | Article 34 |
Inwerkingtreding en einde van de overeenkomst | Entrée en vigueur et fin de l'accord |
De onderhavige overeenkomst, alsook de twee bijlagen A en B die er een | Le présent accord, ainsi que les deux annexes A et B jointes qui en |
geïntegreerd deel van uitmaken, treedt in werking vanaf de datum van | font partie intégrante, entrent en vigueur dès la date de signature. |
ondertekening. Ze wordt afgesloten voor onbepaalde duur, behalve : | Il est conclu pour une durée indéterminée, sauf : |
(a) indien beide Partijen via een schriftelijke akkoord, toestemmen om | (a) si les deux Parties consentent, par accord écrit, d'y mettre un |
de overeenkomst te beëindigen; of | terme; ou |
(b) indien een Partij, ten minste zes maanden op voorhand, haar | (b) si une Partie notifie, au moins six mois à l'avance, son intention |
intentie bekend maakt om de overeenkomst te beëindigen; of | de mettre fin au présent accord; ou |
(c) wanneer de Europese Luchtmachtgroep de lokalen of de diensten van | (c) dans le cas où le Groupe aérien européen n'a plus besoin |
de RAF-basis van High Wycombe niet meer nodig heeft, waarbij dan de | d'utiliser les locaux ou les services de la base RAF de High Wycombe, |
datum van het einde van het gebruik tussen de Partijen werd overeengekomen. | la date de fin d'utilisation ayant été convenue entre les Parties. |
De Partij die besluit zich krachtens de bepalingen van artikel 34, b), | La Partie qui décide de se retirer aux termes de l'article 34, b), |
terug te trekken, behoudt de hoedanigheid van Partij in de onderhavige | conserve la qualité de Partie au présent accord jusqu'à la date |
overeenkomst tot op de effectieve datum van haar terugtrekking. | effective de son retrait. |
Artikel 35 | Article 35 |
Toetreding van andere Staten | Adhésion d'autres Etats |
De toetredingsmodaliteiten van andere Europese Staten tot de | |
onderhavige overeenkomst worden vastgesteld door protocollen die | Les modalités d'adhésion d'autres Etats européens au présent accord |
gesloten worden tussen de leden-staten en de Staat of de Staten die | sont fixées par des protocoles conclus entre les Etats parties et le |
zich kandidaat stellen voor toetreding. De toetreding is effectief bij | ou les Etats candidats à l'adhésion. L'adhésion est effective à |
de inwerkingtreding van de genoemde protocollen. | l'entrée en vigueur desdits protocoles. |
Ten getuige waarvan de vertegenwoordigers van de twee regeringen, | En foi de quoi, les représentants des deux gouvernements, dûment |
hiertoe behoorlijk gemachtigd, de onderhavige overeenkomst hebben ondertekend. | autorisés à cet effet, ont signé le présent accord. |
Gedaan te Londen op zes juli 1998 in twee exemplaren, waarvan het ene | Fait à Londres le six juillet 1998 en deux exemplaires, dont l'un est |
werd opgesteld in het Engels en het andere in het Frans, waarbij beide | rédigé en langue anglaise et l'autre en langue française, les deux |
teksten een gelijke mate van rechtsgeldigheid hebben. _______ Nota | |
(1) Alleen partijen van de ELG. | textes faisant également foi. |
Bijlage A | Annexe A |
Type ondersteuning aan de Europese Luchtmachtgroep (ELG) | Type de soutien apporté au Groupé aérien européen (GAE) |
1. Gratis Britse ondersteuning | 1. Soutien britannique à titre gratuit : |
- Bewaking; | - Garde; |
- Levering van de nodige identiteitskaarten en pasjes, met inbegrip | - Fourniture de cartes d'identité, laissez-passer nécessaires, y |
van deze voor familieleden; | compris ceux des membres de la famille; |
- Medische spoedbehandelingen/algemene zorgverlening; | - Soins médicaux d'urgence/soins généraux; |
- Tandheelkundige behandelingen/algemene verzorging; | - Soins dentaires/soins généraux; |
- Inspectie en voorzorgsmaatregelen (hygiëne en veiligheid); | - Inspections et précautions (hygiène et sécurité); |
- Opsporing en onschadelijk maken van explosieve stoffen; | - Recherche et neutralisation de matières explosives; |
- Bescherming tegen brand; | - Protection incendie; |
- Communicatiekosten via het militaire netwerk; | - Coût des communications par réseau militaire; |
- Britse militaire brochures en publicaties; | - Brochures et publications militaires britanniques; |
- Religieuse bijstand. | - Soutien religieux. |
2. Ondersteuning met gedeelde kosten : | 2. Soutien à coût partagé : |
a. Lokalen : | a. Locaux : |
- Onderhoud van lokalen voor professioneel gebruik; | - Entretien des locaux à usage professionnel; |
- Werkprestaties eigen aan de lokalen van de ELG; | - Prestations de travaux propres aux locaux du GAE; |
- Voorzieningen : elektriciteit, gas, water en afvalwater; | - Commodités : électricité, gaz, eau et eaux usées; |
- Schoonmaak van de kantoren : | - Nettoyage des bureaux : |
1) ramen; | 1) Vitres; |
2) afvalverwijdering, ontsmetting, rattenbestrijding en hygiënische | 2) Enlèvement des ordures, désinsectisation, dératisation et poubelles |
vuilbakken. | hygiéniques. |
b. Uitrusting : | b. Equipement : |
- Voorraden met betrekking tot de lokalen; | - Réserves liées aux locaux; |
- Levering en onderhoud van veiligheidsmeubilair; | - Fourniture et entretien du mobilier de sécurité; |
- Levering en onderhoud van de fotokopieertoestellen; | - Fourniture et entretien de photocopieuses; |
- Kantoormaterieel; | - Matériel de bureau; |
- Diensten voor fotografie en grafische reproductie; | - Services de photographie et de reproduction graphique; |
- Levering en onderhoud van telefoon- en faxtoestellen; | - Fourniture et entretien des postes téléphoniques et télécopieurs; |
- Levering en onderhoud van computerapparatuur. | - Fourniture et entretien du matériel informatique. |
c. Personeel : | c. Personnel : |
- Klein materiaal, met inbegrip van papier en toner voor laserprinter; | - Consommables, y compris papier et toner laser; |
- Communicatiekosten via openbare netwerken, met inbegrip van portkosten; | - Frais de communications par réseaux publics, frais postaux compris; |
- Reiskosten voor ELG-opdrachten, met uitzondering van vergoedingen | - Frais de déplacement pour les missions GAE, à l'exception des |
voor levensonderhoud; | indemnités de subsistance; |
- Gespecialiseerde informaticacursussen en andere cursussen in de vorm | - Cours spécialisés d'informatique et autres cours de ce type : |
van symposia; | symposiums; |
- Vertaaldiensten; | - Services de traduction; |
- Tijdschriften/publicaties; | - Revues/publications; |
- Public relations; | - Relations publiques; |
- Diversen. | - Divers. |
3. Ondersteuning die valt onder de nationale verantwoordelijkheid : | 3. Soutien relevant de la responsabilité nationale : |
- soldijen en salarissen; | - Soldes et traitements; |
- gezinshuisvesting; | - Logement familial; |
- vergoedingen voor levensonderhoud; | - Indemnités de subsistance; |
- opleiding voor de functie, met inbegrip van NAVO-cursussen; | - Formation au poste, y compris les cours OTAN; |
- continue militaire opleiding; | - Formation militaire continue; |
- personeelsbeheer; | - Administration du personnel; |
- langdurige/gespecialiseerde medische behandelingen; | - Soins médicaux de longue durée/spécialisés; |
- langdurige/gespecialiseerde tandheelkundige behandelingen; | - Soins dentaires de longue durée/spécialisés; |
- reiskosten huis-werk-huis; | - Frais de déplacement domicile-lieu de travail-domicile; |
- postonkosten voor zaken met betrekking tot het land van oorsprong; | - Frais postaux pour les affaires relevant du pays d'origine; |
- communicatiekosten voor zaken met betrekking tot het land van | - Coût des communications pour les affaires relevant du pays |
oorsprong. | d'origine. |
Bijlage B Kostenverdeelformule voor ondersteuning door de ELG Alle kosten die aan de ELG dienen voorgelegd te worden, worden tussen de Partijen verdeeld naar rata van het aantal officieren van elk land die permanent aangesteld zijn bij de staf van de Luchtmachtgroep in High Wycombe (de toewijzing wordt elk jaar vastgesteld op 1 april). Protocol ter amendering van de Overeenkomst met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep De Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek, ondertekenaars van de Overeenkomst betreffende de Europese Luchtmachtgroep, gedaan te | Annexe B Formule de partage des coûts pour le soutien du GAE Tous les frais à opposer au GAE sont divisés entre les Parties au prorata du nombre d'officiers de chaque pays en affectation permanente à l'état-major du Groupe Aérien à High Wycombe (affectation arrêtée le 1er avril de chaque année). Protocole amendant l'Accord relatif au Groupe aérien européen Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement de la République française, signataires de l'Accord |
Londen op 6 juli 1998 (hierna « de overeenkomst » genoemd), | relatif au groupe Aérien Européen, fait à Londres le 6 juillet 1998 |
(ci-après désigné comme « l'accord »), | |
Zij het volgende overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
In artikel 2 van de overeenkomst wordt een amendement aangebracht en | L'article 2 de l'accord est amendé en remplaçant « de l'armée de l'air |
wordt daartoe « van het Armée de l'air française (AAF) en van de Royal | |
Air Force (RAF) » vervangen door « van de luchtmachten van de Partijen | française (AAF) et de la Royal Air Force (RAF) » par « des armées de |
». | l'air des Parties ». |
Artikel 2 | Article 2 |
De eerste drie zinnen van artikel 3 (1) worden vervangen door het | Les trois premières phrases de l'article 3 (1) sont remplacées par les |
volgende : | suivantes : |
« De Europese Luchtmachtgroep heeft een tweeledige structuur met een | « Le Groupe Aérien Européen consiste en une structure à deux niveaux |
gelijk aantal officieren van elke Partij. Op het hoogste niveau | comportant un nombre égal d'officiers de chaque Partie. Au niveau |
zetelen twee luchtmachtopperofficieren, een directeur en een | supérieur, siègent deux officiers généraux de l'air, un directeur et |
adjunct-directeur, elk uit een andere Partij. Zij worden, op het | un directeur adjoint, chacun d'une Partie différente. Ils sont |
niveau daaronder, bijgestaan door een permanente staf van beperkte | assistés, au niveau subordonné, par un état-major permanent, de taille |
omvang, onder het gezag van een stafchef, die samengesteld is uit | réduite, composé de personnels officiers des Parties ainsi que de |
officieren van de Partijen alsook uit ondersteuningspersoneel. » | personnels de soutien, travaillant sous l'autorité d'un chef d'état-major (CEM). » |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 6, (1) (a), wordt een amendement aangebracht en wordt | L'article 6 (1) (a), est amendé en remplaçant « de l'autre Partie » |
daartoe « van de andere Partij » vervangen door « van een andere Partij ». | par « d'une autre Partie ». |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 11 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | L'article 11 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« (1) Al het uitgewisselde geclassificeerde materieel of de | « (1) Tous les informations ou matériels classifiés, échangés ou |
uitgewisselde geclassificeerde informatie of alle producten in het | produits dans le cadre du présent accord sont la propriété conjointe |
kader van deze overeenkomst zijn gemeenschappelijke eigendom van de | des Parties. Tous les informations et matériels comportent la mention |
Partijen. Op al de informatie en al het materieel wordt het correcte | |
nationale classificatieniveau alsook de tekst « Parties au GAE | du niveau approprié de classification nationale ainsi que la mention « |
seulement » (1) vermeld. | Parties au GAE seulement ». |
(2) Al de geclassificeerde informatie of het geclassificeerde | (2) Tous les informations ou matériels classifiés portant la mention « |
materieel die de vermelding « Parties au GAE seulement » (1) dragen en | Partis au GAE seulement », échangés ou produits dans le cadre du |
die in het kader van de onderhavige overeenkomst uitgewisseld of | |
geproduceerd worden, moeten gebruikt, overhandigd, opgeslagen, | présent accord, doivent être utilisés, transmis, stockés, manipulés et |
behandeld en bewaard worden conform de veiligheidsvoorschriften die | sauvegardés en conformité avec les règles de protection utilisées pour |
gehanteerd worden voor de geclassificeerde informatie van de NAVO, | les informations classifiées de l'OTAN telles qu'elles sont détaillées |
zoals nauwkeurig beschreven in het document « La sécurité dans | dans le document « La sécurité dans l'Organisation du Traité de |
l'Organisation du Traité de l'Atlantique nord » (2), definitieve C-M | l'Atlantique nord », C-M (55)15 définitif du 1er octobre 1990 et ses |
(55)15 van 1 oktober 1990 en de opeenvolgende wijzigingen | |
dienaangaande. | amendements successifs. |
(3) De toegang tot geclassificeerde informatie of geclassificeerd | (3) L'accès aux informations ou matériels classifiés portant la |
materieel met de vermelding « Parties au GAE seulement » (1) is | mention « Parties au GAE seulement » est limité aux personnes qui ont |
beperkt tot personen voor wie « inzage » noodzakelijk is en die, met | « le besoin d'en connaître » et qui auront été dûment habilitées, |
het oog op een kennisneming van zulke informatie en zulk materieel, behoorlijk gemachtigd werden, conform hun nationale procedure en op het gepaste niveau. (4) In geval van verlies of van schending van geclassificeerde informatie of van geclassificeerd materieel met de vermelding « Parties au GAE seulement » (1) brengt elke Partij de andere partijen onmiddellijk op de hoogte van elke vorm van informatie die betrekking heeft op zulk verlies of schending, van het resultaat van elk onderzoek dat ingesteld wordt door de bevoegde instanties en van elke handeling die ondernomen wordt om te vermijden dat zulk een verlies of schending opnieuw zou plaatsvinden. | conformément à leur procédure nationale, au niveau approprié pour prendre connaissance de tels informations et matériels. (4) En cas de perte ou de compromission d'informations ou matériels classifiés portant la mention « Parties au GAE seulement », chaque Partie porte immédiatement à la connaissance des autres toute information concernant une telle perte ou compromission, le résultat de toute investigation menée par les autorités compétentes et toute action prise pour éviter qu'une telle perte ou compromission ne se reproduise. » |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 16 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | L'article 16 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« De militaire rijbewijzen die door een Partij worden toegekend zijn | « Les permis de conduire militaires attribués par une Partie sont |
eveneens geldig op het grondgebied van de andere Partijen van de | également valables sur le territoire des autres Parties au présent |
onderhavige overeenkomst en laten toe tijdens het uitoefenen van de | accord et permettent de conduire en service tous les véhicules de la |
diensttaak alle voertuigen te besturen van de desbetreffende | |
categorie. » | catégorie correspondante. » |
Artikel 6 | Article 6 |
De laatste zin van artikel 22 wordt vervangen door de volgende : | La dernière phrase de l'article 22 est remplacée par la suivante : |
« De desbetreffende verbintenissen dienen aangegaan te worden binnen | « Les engagements concernés se situent dans la limite et dans le cadre |
de perken en in het kader van de budgettaire middelen van de Partijen. » | des disponibilités budgétaires des Parties. » |
Artikel 7 | Article 7 |
De tweede zin van artikel 24 wordt vervangen door het volgende : | La deuxième phrase de l'article 24 est remplacée par la suivante : |
« De Europese Luchtmachtgroep overhandigt de facturen aan de Partijen | « Le Groupe Aérien Européen fait suivre les factures aux Parties pour |
voor betaling binnen 90 dagen, vanaf de datum van de factuur. » | paiement à 90 jours, à compter de la date de la facture. » |
Artikel 8 | Article 8 |
Artikel 26 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | L'article 26 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« De uitgaven voor ondersteuning waarvan de kosten verdeeld worden en | « Les dépenses de soutien dont le coût est partagé et dont le détail |
die gedetailleerd weergegeven worden in bijlage A moeten door de | figure à l'annexe A doivent être remboursées par les Parties à la fin |
Partijen op het einde van elk trimester terugbetaald worden. » | de chaque trimestre. » |
Artikel 9 | Article 9 |
Artikel 27 wordt vervangen door de volgende bepaling : | L'article 27 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« De voorschriften van het Britse ministerie van Defensie zijn van | « La réglementation du ministère britannique de la Défense est |
toepassing op kapitaalgoederen met inbegrip van kantoormeubilair, | applicable aux biens d'équipements y compris le mobilier de bureau, |
veiligheidsinstallaties en computeruitrustingen, die door de andere | les installations de sécurité et le matériel d'informatique, loués par |
Partijen gehuurd worden. » | les autres Parties. » |
Artikel 10 | Article 10 |
Artikel 34 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | L'article 34 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 34.Einde van de overeenkomst |
« Art. 34.Fin de l'accord |
(1) De onderhavige overeenkomst, met inbegrip van bijlagen A en B, | (1) Le présent accord, ainsi que les deux annexes A et B, est conclu |
wordt afgesloten voor onbepaalde duur, behalve : | pour une durée indéterminée, sauf : |
(a) indien de Partijen schriftelijk beslissen ze te beëindigen; of (b) wanneer de Europese Luchtmachtgroep de lokalen of de diensten van de RAF-basis van High Wycombe niet meer nodig heeft, waarbij dan de datum van het einde van het gebruik tussen de Partijen werd overeengekomen. (2) Een partij kan zich uit onderhavige overeenkomst terugtrekken door middel van een schrijven ten minste zes maanden voordien aan de depositaris. De Partij die zich op zulk een manier terugtrekt, behoudt de hoedanigheid van Partij in onderhavige overeenkomst tot op de effectieve datum van haar terugtrekking. » | (a) si toutes les Parties décident, par accord écrit, d'y mettre un terme; ou (b) dans le cas où le GAE n'a plus besoin d'utiliser les locaux ou les services de la base RAF de High Wycombe, la date de fin d'utilisation ayant été convenue entre les Parties. (2) Une Partie peut se retirer du présent accord en le notifiant par écrit, au moins six mois à l'avance, au dépositaire. La Partie qui se retire ainsi continue à être Partie au présent accord jusqu'à la date effective de son retrait. |
Artikel 11 | Article 11 |
Artikel 35 wordt vervangen door volgende bepalingen : | L'article 35 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Een Staat die Partij wenst te worden, kan tot de onderhavige | « Un Etat qui souhaite devenir Partie peut accéder au présent accord |
overeenkomst toetreden indien zij daartoe uitgenodigd werd door het | s'il y a été invité par l'ensemble des Parties contractantes. |
geheel van contracterende Partijen. De uitnodiging wordt door de | L'invitation est communiquée à l'Etat par le dépositaire avec une |
depositaris aan de Staat medegedeeld door middel van een | |
gecertificeerd afschrift van de onderhavige overeenkomst en van elk | copie certifiée du présent accord et de tout amendement modificatif. |
erin aangebrachte amendement. De toetredende Staat legt een | |
toetredingsakte neer bij de depositaris en de overeenkomst treedt voor | L'Etat accédant dépose un instrument d'accession auprès du dépositaire |
de nieuwe Partij in werking 30 dagen na de datum van neerlegging van | et l'accord entre en vigueur pour la nouvelle Partie 30 jours après la |
deze acte. » | date de dépôt de cet instrument. » |
Artikel 12 | Article 12 |
Er wordt een extra artikel 36 toegevoegd en dit luidt als volgt : | Un nouvel article 36 est ajouté, comme suit : |
« De Regering van het Verenigd Koninkrijk is depositaris van de | « Le Gouvernement du Royaume-Uni est le dépositaire du présent accord |
onderhavige overeenkomst en van alle erin aangebrachte amendementen. » | et de tous les amendements modificatifs. » |
Artikel 13 | Article 13 |
Bijlage B wordt vervangen door het volgende : | L'annexe B est remplacée par la suivante : |
« Alle met betrekking tot de ELG te verdelen kosten worden evenredig | « Tous les frais du GAE à répartir sont divisés de manière égale entre |
verdeeld tussen de Partijen. » | les Parties. » |
Artikel 14 Het onderhavige protocol treedt in werking op de datum van de ondertekening ervan. Gedaan te Londen, in twee exemplaren, op 16 juni 1999, in de Engelse en de Franse taal, waarbij beide teksten een gelijke mate van rechtsgeldigheid hebben. _______ Nota's (1) Alleen partijen van de ELG. (2) Veigheid in de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie. Overeenkomst tussen de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Regering van de Franse Republiek met betrekking tot de Europese Luchtmachtgroep, en bijlagen | Article 14 Le présent protocole entre en vigueur à la date de signature. Fait à Londres, en deux exemplaires, le 16 juin 1999, en langues anglaise et française, chacun des deux textes faisant également foi. Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement de la République française relatif au groupe aérien européen, et |
A en B, ondertekend te Londen op 6 juli 1998 | annexes A et B, signés à Londres le 6 juillet 1998 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |