← Terug naar "Wet houdende instemming met de wijziging van artikel 1 van het Verdrag inzake het verbod of de beperking van het gebruik van bepaalde conventionele wapens die geacht kunnen worden buitensporig leed te veroorzaken of een niet-onderscheidende werking te hebben aangenomen te Genève op 21 december 2001 "
Wet houdende instemming met de wijziging van artikel 1 van het Verdrag inzake het verbod of de beperking van het gebruik van bepaalde conventionele wapens die geacht kunnen worden buitensporig leed te veroorzaken of een niet-onderscheidende werking te hebben aangenomen te Genève op 21 december 2001 | Loi portant assentiment à la modification de l'article 1er de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, adoptée à Genève le 21 décembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
8 JANUARI 2004. - Wet houdende instemming met de wijziging van artikel | 8 JANVIER 2004. - Loi portant assentiment à la modification de |
1 van het Verdrag inzake het verbod of de beperking van het gebruik | l'article 1er de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de |
van bepaalde conventionele wapens die geacht kunnen worden | l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées |
buitensporig leed te veroorzaken of een niet-onderscheidende werking | comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant |
te hebben aangenomen te Genève op 21 december 2001 (1) | sans discrimination, adoptée à Genève le 21 décembre 2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtighen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De wijziging van artikel 1 van het Verdrag inzake het verbod |
Art. 2.La modification de l'article 1er de la Convention sur |
of de beperking van het gebruik van bepaalde conventionele wapens die | l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes |
geacht kunnen worden buitensport leed te veroorzaken of een | classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets |
traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, adoptée | |
niet-onderscheidende werking te hebben, aangenomen te Genève op 21 | à Genève le 21 décembre 2001, sortira son plein et entier effet. |
december 2001, zal volkomen gevolg hebben. | |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Zitting 2003-2004. | Session 2003-2004. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 3 september 2003, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 3 septembre 2003, n° 3-177/1. |
3-177/1. - Verslag, nr. 3-177/2. | Rapport, n° 3-177/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 6 november | Annales parlementaires . - Discussion. Séance du 6 novembre 2003. - |
2003. Stemming. Vergadering van 6 november 2003. | Vote. Séance du 6 novembre 2003. |
Zitting 2003-2004. | Session 2003-2004. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-410/1. | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-410/1. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 51-410/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 51-410/2. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-410/3. | royale, n° 51-410/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 27 november | Annales parlementaires . - Discussion. Séance du 27 novembre 2003. |
2003. - Stemming. Vergadering van 27 november 2003. | Vote. Séance du 27 novembre 2003. |
Vertaling | |
Wijziging van artikel 1 van het Verdrag inzake het verbod of de | Modification de l'article premier de la Convention sur l'interdiction |
beperking van het gebruik van bepaalde conventionele wapens die geacht | ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent |
kunnen worden buitensporig leed te veroorzaken of een | être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou |
niet-onderscheidende werking te hebben | comme frappant sans discrimination |
Op hun tweede Toetsingsconferentie, gehouden van 11 tot 21 december | A leur deuxième conférence d'examen, tenue du 11 au 21 décembre 2001, |
2001, hebben de Verdragspartijen beslist om artikel 1 van het Verdrag | les Etats parties à la Convention ont décidé de modifier comme suit |
als volgt te wijzigen, teneinde er het toepassingsgebied van uit te | l'article premier de la Convention, afin d'en étendre le champ |
breiden tot niet-internationale gewapende conflicten. Deze beslissing | d'application aux conflits armés ne revêtant pas un caractère |
staat in de Eindverklaring van de tweede Herzieningsconferentie, zoals | international. Cette décision figure dans la Déclaration finale de la |
weergegeven in het document CCW/CONF.II/2. | deuxième Conférence d'examen, telle que reproduite dans le document CCW/CONF.II/2. |
« Beslissen het artikel 1 van het Verdrag te wijzigen, om als volgt te | « Décident de modifier l'article premier de la Convention, qui doit |
luiden : | désormais se lire comme suit : |
1. Dit Verdrag en de daaraan gehechte Protocollen zijn van toepassing | 1. La présente Convention et les Protocoles y annexés s'appliquent |
in de situaties bedoeld in de artikelen 2 van de Verdragen van Genève | dans les situations prévues par l'article 2 commun aux Conventions de |
van 12 augustus 1949 voor de bescherming van de oorlogsslachtoffers, | Genève du 12 août 1949 relatives à la protection des victimes de |
met inbegrip van de situaties zoals beschreven in artikel 1, vierde | guerre, y compris toute situation décrite au paragraphe 4 de l'article |
lid, van het Aanvullend Protocol I bij deze Verdragen. | premier du Protocole additionnel I aux Conventions. |
2. Dit Verdrag en de daaraan gehechte Protocollen zijn, naast de | 2. La présente Convention et les Protocoles y annexés s'appliquent, |
situaties bedoeld in lid 1 van dit artikel, van toepassing in de | outre les situations visées au paragraphe 1er du présent article, aux |
situaties bedoeld in de artikelen 3 van de Verdragen van Genève van 12 augustus 1949. Dit Verdrag en de daaraan gehechte Protocollen zijn niet van toepassing in situaties van binnenlandse ongeregeldheden en spanningen, zoals rellen, op zichzelf staande en sporadische gewelddaden en andere soortgelijke daden die geen gewapende conflicten zijn. 3. In geval van gewapende conflicten die geen internationaal karakter hebben en die zich voordoen op het grondgebied van een van de Hoge Verdragsluitende Partijen, is elke partij bij het conflict gehouden de verboden en beperkingen, waarin dit Verdrag en de daaraan gehechte Protocollen voorzien, toe te passen. | situations visées à l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949. La présente Convention et les Protocoles y annexés ne s'appliquent pas aux situations de tensions et de troubles intérieurs, telles qu'émeutes, actes de violence isolés et sporadiques et autres actes de caractère similaire, qui ne sont pas des conflits armés. 3. Dans le cas de conflits armés qui ne revêtent pas un caractère international et se produisent sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chaque partie au conflit est tenue d'appliquer les interdictions et restrictions prévues par la présente Convention et les Protocoles y annexés. |
4. Geen enkele bepaling van dit Verdrag of de daaraan gehechte | 4. Aucune disposition de la présente Convention ou des Protocoles y |
Protocollen mag worden ingeroepen ter aantasting van de soevereiniteit | annexés n'est invoquée pour porter atteinte à la souveraineté d'un |
van een Staat of de verantwoordelijkheid van de Regering om met alle | Etat ou à la responsabilité qu'a le gouvernement, par tous les moyens |
wettige middelen de rechtsorde in de Staat te handhaven of te | légitimes, de maintenir ou de rétablir l'ordre public dans l'Etat ou |
herstellen, of de nationale eenheid en de territoriale integriteit van | de défendre l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Etat. |
de Staat te verdedigen. 5. Geen enkele bepaling van dit Verdrag of de daaraan gehechte | 5. Aucune disposition de la présente Convention ou des Protocoles y |
Protocollen mag worden ingeroepen als rechtvaardiging van een interventie, rechtstreeks of niet rechtstreeks, om welke reden ook, in het gewapend conflict of in de interne of externe aangelegenheden van de Hoge Verdragsluitende Partij op wier grondgebied dat conflict plaatsvindt. 6. De toepassing van de bepalingen van dit Verdrag en de daaraan gehechte Protocollen op partijen bij een conflict, die geen Hoge Verdragsluitende Partijen zijn welke dit Verdrag en de daaraan gehechte Protocollen hebben goedgekeurd, wijzigt noch expliciet noch impliciet hun juridische status en evenmin die van een betwist grondgebied. | annexés n'est invoquée pour justifier une intervention, directe ou indirecte, pour quelque raison que ce soit, dans le conflit armé ou dans les affaires intérieures ou extérieures de la Haute Partie contractante sur le territoire de laquelle ce conflit se produit. 6. L'application des dispositions de la présente Convention et des Protocoles y annexés à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté la présente Convention et les Protocoles y annexés ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. |
7. De bepalingen van de leden 2 tot 6 van dit artikel lopen niet | 7. Les dispositions des paragraphes 2 à 6 du présent article ne |
vooruit op het toepassingsgebied van alle andere na 1 januari 2002 | préjugent pas du champ d'application de tous autres protocoles adoptés |
aangenomen protocollen, waarvoor kan worden beslist de bepalingen van | après le 1er janvier 2002, pour lesquels il pourra être décidé de |
de genoemde leden op te nemen, ze uit te sluiten of ze te wijzigen. » | reprendre les dispositions desdits paragraphes, de les exclure ou de |
les modifier. » | |
Wijziging van artikel 1 van het verdrag inzake het verbod of de | Modification de l'article 1er de la convention sur l'interdiction ou |
beperking van het gebruik van bepaalde conventionale wapens die geacht | la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent |
kunnen worden buitensporig leed te veroorzaken of een | être considérées commes produisant des effets traumatiques excessifs |
niet-onderscheidende werking te hebben, aangenomen te Genève op 21 | ou comme frappant sans discrimination, adoptée à Genève le 21 décembre |
december 2001 | 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |