← Terug naar "Wet houdende instemming met het Aanvullend Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de veiligheid van de luchtvaart bij het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, inzake de voorrechten en immuniteiten van de Organisatie, en zijn Gemeenschappelijke Verklaring, gedaan te Brussel op 17 juli 2006 (2) "
Wet houdende instemming met het Aanvullend Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de veiligheid van de luchtvaart bij het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, inzake de voorrechten en immuniteiten van de Organisatie, en zijn Gemeenschappelijke Verklaring, gedaan te Brussel op 17 juli 2006 (2) | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne sur les privilèges et immunités de l'Organisation complémentaire à la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, et sa Déclaration commune, faits à Bruxelles le 17 juillet 2006 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
7 SEPTEMBER 2012. - Wet houdende instemming met het Aanvullend Akkoord | 7 SEPTEMBRE 2012. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le |
tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de | Royaume de Belgique et l'Organisation européenne pour la sécurité de |
la navigation aérienne sur les privilèges et immunités de | |
veiligheid van de luchtvaart bij het Internationaal Verdrag tot | l'Organisation complémentaire à la Convention internationale de |
samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart « | coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » |
Eurocontrol » van 13 december 1960, inzake de voorrechten en | du 13 décembre 1960, et sa Déclaration commune, faits à Bruxelles le |
immuniteiten van de Organisatie, en zijn Gemeenschappelijke | |
Verklaring, gedaan te Brussel op 17 juli 2006 (1) (2) | 17 juillet 2006 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Aanvullend Akkoord tussen het Koninkrijk België en de |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation |
européenne pour la sécurité de la navigation aérienne sur les | |
Europese Organisatie voor de veiligheid van de luchtvaart bij het | privilèges et immunités de l'Organisation complémentaire à la |
Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de | Convention internationale de coopération pour la sécurité de la |
veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, | navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, et sa |
inzake de voorrechten en immuniteiten van de Organisatie, en zijn | |
Gemeenschappelijke Verklaring, gedaan te Brussel op 17 juli 2006, | Déclaration commune, faits à Bruxelles le 17 juillet 2006, sortiront |
zullen volkomen gevolg hebben. | leur plein et entier effet. |
Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 17 juli 2006. |
Art. 3.La présente loi produit ses effets le 17 juillet 2006. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2012. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De vice-eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le vice-premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS. |
De vice-eerste Minister en Minister van Financiën, | Le vice-premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
De vice-eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | La vice-première Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
J. MILQUET | J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten | Documents |
Ontwerp van wet ingediend op 26 april 2012, nr. 5-1590/1. | Projet de loi déposé le 26 avril 2012, n° 5-1590/1. |
Verslag, nr. 5-1590/2. | Rapport, n° 5-1590/2. |
Parlementaire Handelingen | Annales parlementaires |
Bespreking, vergadering van 28 juni 2012. | Discussion, séance du 28 juin 2012. |
Stemming, vergadering van 28 juni 2012. | Vote, séance du 28 juin 2012. |
Kamer | Chambre |
Documenten | Documents |
Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2310/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 53-2310/1. |
Verslag namens de commissie 53-2310/2. | Rapport fait au nom de la commission 53-2310/2. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-2310/3. | 53-2310/3. |
Parlementaire Handelingen | Annales parlementaires |
Bespreking, vergadering van 19 juli 2012. | Discussion, séance du 19 juillet 2012. |
Stemming, vergadering van 19 juli 2012. | Vote, séance du 19 juillet 2012. |
(2) Datum inwerkingtreding : 2 juni 2014. (art. 10) | (2) Date d'entrée en vigueur : 2 juin 2014. (art. 10) |
Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation européenne pour | |
Aanvullend akkoord tussen het Koninkrijk België en de Europese | la sécurité de la navigation aérienne sur les privilèges et immunités |
Organisatie voor de veiligheid van de Luchtvaart bij het | de l'Organisation complémentaire à la Convention internationale de |
Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de | coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » |
veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960 | du 13 décembre 1960 |
inzake de voorrechten en immuniteiten van de Organisatie | |
HET KONINKRIJK BELGI", | LE ROYAUME DE BELGIQUE, |
hierna genoemd « België », | ci-après dénommé "la Belgique", |
EN | ET |
DE EUROPESE ORGANISATIE VOOR DE VEILIGHEID VAN DE LUCHTVAART, | L'ORGANISATION EUROPEENNE POUR LA SECURITE DE LA NAVIGATION AERIENNE, |
hierna genoemd « Eurocontrol », | ci-après dénommée « Eurocontrol », |
Gezien het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van | Vu la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la |
de Veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, | navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, modifiée par |
zoals gewijzigd door het Protocol van 6 juli 1970, door het Protocol | le Protocole du 6 juillet 1970, modifié lui-même par le Protocole du |
van 21 november 1978 en tenslotte door het Protocol van 12 februari | 21 novembre 1978, et amendée par le Protocole du 12 février 1981 |
1981 (hierna genoemd « het Verdrag »); | (dénommée ci-après « la Convention »); |
Gezien het Protocol tot consolidatie van het Internationaal Verdrag | Vu le Protocole coordonnant la Convention internationale de |
tot samenwerking in het belang van de Veiligheid van de luchtvaart « | coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » |
Eurocontrol » van 13 december 1960, zoals meermalen gewijzigd, gedaan | du 13 décembre 1960, suite aux différentes modifications intervenues, |
te Brussel op 27 juni 1997; | fait à Bruxelles le 27 juin 1997; |
Overwegende dat, wanneer het Protocol van 27 juni 1997 in werking | Considérant qu'en vertu de l'article I du Protocole du 27 juin 1997 et |
treedt, het Verdrag krachtens artikel I van voornoemd Protocol wordt | dès l'entrée en vigueur de celui-ci, la Convention sera remplacée par |
vervangen door de geconsolideerde versie van het Internationaal | la version coordonnée de la Convention internationale de coopération |
Verdrag tot samenwerking in het belang van de Veiligheid van de | pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol », et ses |
luchtvaart « Eurocontrol », en bijlagen I, II, III en IV; | Annexes I, II, III et IV; |
Overwegende dat krachtens artikel 1, § 3 van het Verdrag de hoofdzetel | Considérant qu'aux termes de l'article 1 § 3 de la Convention, le |
van Eurocontrol gevestigd is te Brussel; | siège d'Eurocontrol est fixé à Bruxelles; |
Overwegende dat het van belang is te voorzien in bijzondere bepalingen | Considérant qu'il importe de prévoir des dispositions particulières |
met betrekking tot de voorrechten en immuniteiten waarvan Eurocontrol | concernant les privilèges et immunités dont Eurocontrol peut |
kan genieten; | bénéficier; |
Wensende daartoe een Akkoord te sluiten ter aanvulling van het | Désireux de conclure, à cet effet, un Accord complémentaire à la |
Verdrag, | Convention, |
Zijn het volgende overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1 |
De Directeur Generaal en de Adjunct-Directeur Generaal van Eurocontrol | Le Directeur général d'Eurocontrol et le Directeur général adjoint |
genieten de voorrechten en immuniteiten toegekend aan de leden van het | bénéficient des privilèges et immunités accordés aux membres du |
diplomatiek personeel van de diplomatieke zendingen. De inwonende | personnel diplomatique des missions diplomatiques. Leur conjoint et |
echtgeno(o)t(e) en minderjarige kinderen, te hunner laste, genieten | les enfants mineurs, à leur charge et vivant à leur foyer, bénéficient |
het statuut dat wordt toegekend aan de echtgeno(o)t(e) en de | du statut reconnu au conjoint et aux enfants mineurs, à charge des |
minderjarige kinderen, ten laste van de leden van het diplomatiek | membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques. |
personeel van de diplomatieke zendingen. | |
Artikel 2 | Article 2 |
De vertegenwoordigers van de Partijen bij het Verdrag, hun | Les représentants des Parties à la Convention, leurs suppléants, leurs |
plaatsvervangers, hun raadgevers of deskundigen genieten, bij de | conseillers ou experts jouissent, lors des réunions de l'Assemblée |
vergaderingen van de Algemene Vergadering, van de Raad of van ieder | générale, du Conseil ou de tout organe institué par l'Assemblée |
orgaan dat door de Algemene Vergadering of de Raad is ingesteld, | générale ou par le Conseil ainsi qu'au cours de leurs voyages à |
alsmede op hun reizen naar de plaats van samenkomst en terug, de | destination ou en provenance du lieu de la réunion des privilèges et |
volgende voorrechten en immuniteiten : | immunités suivants : |
a) immuniteit van arrestatie en gevangenhouding, alsmede | a) immunité d'arrestation ou de détention, ainsi que de saisie de |
inbeslagneming van hun persoonlijke bagage, behalve wanneer zij op | leurs bagages personnels, sauf en cas de flagrant délit; |
heterdaad betrapt worden; | |
b) vrijstelling van rechtsvervolging, ook na beëindiging van hun | b) immunité de juridiction, même après la fin de leur mission, pour |
missie, met betrekking tot handelingen, waaronder begrepen gesproken | les actes, y compris leurs écrits et leurs paroles, accomplis dans |
en geschreven woorden, door hen in de uitoefening van hun functie | l'exercice de leurs fonctions; cette immunité ne joue cependant pas |
verricht; deze vrijstelling geldt evenwel niet in geval van een door | dans le cas d'une infraction à la réglementation de la circulation des |
een van de hierboven bedoelde personen begane verkeersovertreding of | véhicules automoteurs, commise par une des personnes visées ci-dessus, |
in geval van schade veroorzaakt door een motorvoertuig dat hem | ou dans le cas de dommages causés par un véhicule automoteur lui |
toebehoort of dat door hem wordt bestuurd; | appartenant ou conduit par elle; |
c) dezelfde faciliteiten inzake monetaire of wisselreglementeringen | c) mêmes facilités que celles reconnues aux représentants de |
als deze die worden toegekend aan vertegenwoordigers van buitenlandse | gouvernements étrangers en mission temporaire en ce qui concerne les |
regeringen op tijdelijke zending; | réglementations monétaires ou de change; |
d) onschendbaarheid van al hun officiële papieren en documenten; | d) inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels; |
e) het recht codes te gebruiken en documenten of correspondentie te | e) le droit de faire usage de codes et de recevoir des documents ou de |
ontvangen per speciale koerier; | la correspondance par courrier spécial; |
f) vrijstelling van alle maatregelen die de binnenkomst van | f) exemption de toute mesure limitant l'entrée d'étrangers; cette |
vreemdelingen beperken; deze vrijstelling wordt toegekend | exemption est accordée conformément à la législation belge en la |
overeenkomstig de Belgische wetgeving ter zake. | matière. |
Artikel 3 | Article 3 |
In de zin van dit Akkoord worden onder personeelsleden van Eurocontrol | Par membres du personnel d'Eurocontrol, l'on entend au sens du présent |
de leden van het personeel bedoeld die werden aangeworven in | Accord les membres du personnel nommés conformément aux statuts |
overeenstemming met de statuten van Eurocontrol. | d'Eurocontrol. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. De personeelsleden van Eurocontrol genieten vrijstelling van | 1. Les membres du personnel d'Eurocontrol bénéficient de l'exonération |
belastingen op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die hen door | de tout impôt sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur |
Eurocontrol worden gestort, met ingang van de dag waarop deze | sont versés par Eurocontrol et ce à compter du jour où ces revenus |
inkomsten onderworpen zijn aan een belasting ten voordele van | seront soumis à un impôt au profit d'Eurocontrol. La Belgique se |
Eurocontrol. België behoudt zich het recht voor deze salarissen, | |
emolumenten en vergoedingen in aanmerking te nemen voor de berekening | réserve la possibilité de tenir compte de ces traitements, émoluments |
van de belasting die moet worden geheven op uit andere bronnen | et indemnités pour le calcul du montant de l'impôt à percevoir sur les |
afkomstige belastbare inkomsten. | revenus imposables provenant d'autres sources. |
2. De in § 1 van dit artikel bedoelde belastingvrijstelling is niet | 2. L'exonération d'impôt visée au § 1 du présent article ne s'applique |
van toepassing op de pensioenen en de rentes die Eurocontrol betaalt | pas aux pensions et rentes versées par Eurocontrol aux anciens membres |
aan zijn vroegere personeelsleden die belastbaar zijn in België of aan | de son personnel imposables en Belgique ou à leurs ayants droit |
hun in België belastbare rechthebbenden. | imposables en Belgique. |
3. De personeelsleden van Eurocontrol genieten : | 3. Les membres du personnel d'Eurocontrol bénéficient : |
a) vrijstelling van rechtsvervolging, ook na de beëindiging van hun | a) de l'immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur |
functies bij Eurocontrol, voor daden die ze in hun officiële hoedanigheid hebben verricht, met inbegrip van hun woorden en geschriften; deze vrijstelling geldt evenwel niet in geval van een door een van de ambtenaren van Eurocontrol begane verkeersovertreding of in geval van schade veroorzaakt door een motorvoertuig dat hem toebehoort of dat door hem wordt bestuurd; b) onschendbaarheid voor al hun officiële papieren en documenten; c) de faciliteiten inzake monetaire of wisselreglementeringen die worden toegekend aan ambtenaren van internationale organisaties. | qualité officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité persistant après cessation de leurs fonctions auprès d'Eurocontrol; cette immunité ne joue cependant pas dans le cas d'une infraction à la réglementation de la circulation des véhicules automoteurs, commise par un des membres du personnel d'Eurocontrol, ou dans le cas de dommages causés par un véhicule automoteur lui appartenant ou conduit par lui; b) de l'inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels; c) des facilités reconnues aux fonctionnaires des organisations internationales en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change. |
4. Eurocontrol stelt de Directie Protocol van de Federale | 4. Eurocontrol notifie l'arrivée et le départ des membres de son |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in kennis van de aankomst en het | personnel à la Direction du Protocole du Service public fédéral |
vertrek van haar personeelsleden en doet mededeling van alle hierna | Affaires étrangères et notifie également les renseignements spécifiés |
nader omschreven gegevens omtrent haar personeelsleden : | ci après au sujet de tous les membres de son personnel : |
a) naam en voornaam | a) nom et prénom |
b) geboorteplaats en -datum | b) lieu et date de naissance |
c) geslacht | c) sexe |
d) nationaliteit | d) nationalité |
e) hoofdverblijfplaats (gemeente, straat, nummer) | e) résidence principale (commune, rue, numéro) |
f) burgerlijke staat | f) état civil |
g) samenstelling van het gezin | g) composition du ménage |
Elke wijziging van de bovenstaande gegevens moet binnen veertien dagen | Tout changement des données spécifiées ci avant doit être signalé dans |
ter kennis worden gebracht van de Directie Protocol van de Federale | les quinze jours à la Direction du Protocole du Service public fédéral |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken. | Affaires étrangères. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de | 1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des |
bepalingen van de verdragen betreffende de Europese Unie en uit de | dispositions des traités concernant l'Union européenne et de |
toepassing van de wetten en voorschriften, hebben de personeelsleden | l'application des dispositions légales et réglementaires, les membres |
van Eurocontrol het recht, binnen de twaalf maanden volgend op het | du personnel d'Eurocontrol jouissent du droit, pendant la période de |
tijdstip waarop zij hun functie in België voor het eerst opnemen, | douze mois suivant leur première prise de fonctions en Belgique, |
meubelen en een motorvoertuig voor persoonlijk gebruik vrij van | d'importer ou d'acquérir, en exemption des droits à l'importation et |
rechten bij invoer en van belasting over de toegevoegde waarde in te | de la taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants et un véhicule |
voeren of aan te kopen. | automobile destinés à leur usage personnel. |
2. De Minister van Financiën van de Belgische Regering bepaalt de | 2. Le Ministre des Finances du Gouvernement belge fixe les limites et |
les conditions d'application du présent article. | |
perken en de voorwaarden voor de toepassing van dit artikel. | 3. La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants |
3. België is er niet toe gehouden de in § 1 van dit artikel vermelde | ou résidents permanents les avantages visés au § 1 du présent article. |
voordelen aan eigen onderdanen of permanente verblijfshouders toe te kennen. | |
Artikel 6 | Article 6 |
De personeelsleden van Eurocontrol die in België geen enkele | Les membres du personnel d'Eurocontrol qui n'exercent en Belgique |
winstgevende activiteit uitoefenen, behalve die welke voortvloeit uit | aucune autre activité lucrative que celle résultant de leurs fonctions |
hun functie bij Eurocontrol of bij ieder orgaan dat door de Algemene | auprès d'Eurocontrol ou auprès d'un organe institué par l'Assemblée |
Vergadering of de Raad is ingesteld, zijn niet onderworpen aan de | générale ou par le Conseil d'Eurocontrol, ne sont pas soumis à la |
Belgische wetgeving inzake tewerkstelling van buitenlandse | législation belge en matière d'emploi de la main d'oeuvre étrangère et |
arbeidskrachten en inzake de uitoefening door buitenlanders van | en matière d'exercice par les étrangers d'activités professionnelles |
zelfstandige beroepsactiviteiten. | indépendantes. |
Artikel 7 | Article 7 |
De Belgische Regering vergemakkelijkt, binnen het kader van de | |
Belgische en internationale wetgeving ter zake, de toegang tot België, | Le Gouvernement belge facilite, dans le respect des règlements belges |
het verblijf op zijn grondgebied en het vertrek uit het land van | et internationaux, l'entrée et le séjour en Belgique des personnes |
personen die voor officiële doeleinden door Eurocontrol worden | invitées par Eurocontrol à des fins officielles, ainsi que leur départ |
uitgenodigd. | du pays. |
Artikel 8 | Article 8 |
Eurocontrol en zijn personeelsleden dienen zich te houden aan de | Eurocontrol et les membres de son personnel se conformeront aux lois |
Belgische wetten en voorschriften, in het bijzonder op het gebied van | et aux réglementations belges, en particulier en matière d'assurance |
de verzekering van de burgerlijke aansprakelijkheid voor het verkeer | de responsabilité civile en ce qui concerne la circulation automobile. |
met motorrijtuigen. Eurocontrol zorgt voor een aangepaste burgerlijke | Eurocontrol maintient une couverture appropriée en matière d'assurance |
aansprakelijkheidsverzekering voor wat de in België gebruikte | de responsabilité civile pour les véhicules utilisés en Belgique. |
voertuigen betreft. | |
Artikel 9 | Article 9 |
1. Elk geschil tussen het Koninkrijk België en Eurocontrol aangaande | 1. Tout différend entre le Royaume de Belgique et Eurocontrol au sujet |
de interpretatie, de toepassing of de tenuitvoerlegging van de | de l'interprétation, de l'application ou de l'exécution des |
bepalingen van dit Akkoord dat niet binnen de zes maanden door middel van rechtstreekse onderhandelingen of op enige andere wijze geregeld kon worden, kan op verzoek van één der partijen voor arbitrage worden voorgelegd aan het Permanente Hof van Arbitrage in Den Haag, conform aan zijn Facultatief Reglement voor de arbitrage van geschillen tussen internationale organisaties en Staten. 2. Het aantal arbiters zal drie bedragen. 3. De arbitrage zal plaats grijpen te Den Haag. Het Internationaal Bureau van het Permanente Hof van Arbitrage zal optreden als griffie en zal instaan voor de administratieve diensten zoals voorgeschreven door het scheidsgerecht. | dispositions du présent Accord qui n'aura pu être réglé par la voie de négociations directes ou par tout autre mode de règlement dans un délai de six mois, pourra, à la requête de l'une des parties être soumis à l'arbitrage de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye, conformément à son Règlement facultatif d'arbitrage des différends entre les organisations internationales et les Etats. 2. Les arbitres seront au nombre de trois. 3. L'arbitrage aura lieu à La Haye. Le Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage servira de greffe et fournira les services administratifs prescrits par le tribunal arbitral. |
4. De beslissingen van het Permanente Hof van Arbitrage zullen bindend | 4. Les décisions rendues par la Cour permanente d'arbitrage lieront |
zijn voor de partijen in het geschil. | les parties au différend. |
Artikel 10 | Article 10 |
Elk van de Partijen bij dit Akkoord brengt de andere Partij ervan in | Chacune des Parties au présent Accord notifie à l'autre partie |
kennis dat is voldaan aan de vereiste procedures voor de | l'accomplissement des procédures requises pour la mise en vigueur de |
inwerkingtreding van het Akkoord. | l'Accord. |
TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de Partijen dit Akkoord | EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent |
hebben ondertekend. | Accord. |
Gedaan te Brussel, op 17 juli 2006, in drievoud, in de Franse, de | Fait à Bruxelles, le 17 juillet 2006, en trois exemplaires, en langues |
Nederlandse, en de Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk | française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant |
rechtsgeldig. | également foi. |
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING AANGAANDE | DECLARATION COMMUNE |
DE ARTIKELS 2 EN 6 VAN HET AANVULLEND AKKOORD | relative aux articles 2 et 6 de l'Accord entre le Royaume de Belgique |
tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de | et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation |
veiligheid van de lichtvaart bij het Internationaal Verdrag tot | aérienne sur les privilèges et immunités de l'Organisation |
samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart « | complémentaire à la Convention internationale de coopération pour la |
Eurocontrol » van 13 december 1960 inzake de voorrechten en | sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre |
immuniteiten van ed Organisatie. | 1960. |
HET KONINKRIJK BELGI" | LE ROYAUME DE BELGIQUE |
EN | ET |
DE EUROPESE ORGANISATIE VOOR DE VEILIGHEID VAN DE LUCHTVAART | L'ORGANISATION EUROPEENNE POUR LA SECURITE DE LA NAVIGATION AERIENNE |
Voor de toepassing van de artikels 2 en 6 van het Aanvullend akkoord | Pour l'application des articles 2 et 6 de l'Accord entre le Royaume de |
tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de | Belgique et l'Organisation européenne pour la sécurité de la |
veiligheid van de Luchtvaart bij het Internationaal Verdrag tot | navigation aérienne sur les privilèges et immunités de l'Organisation |
samenwerking in het belang van de veiligheid van de lichtvaart « | complémentaire à la Convention internationale de coopération pour la |
Eurocontrol » van 13 december 1960 inzake de voorrechten en | sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre |
immuniteiten van de Organisatie, | 1960, |
hierna genoemd « het akkoord », | ci-après dénommé « l'Accord », |
zijn de Partijen het volgende overeen gekomen : | les Parties signataires ont convenu de ce qui suit : |
Enig artikel | Article unique |
Tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van het Protocol tot | Jusqu'au moment de l'entrée en vigueur du Protocole coordonnant la |
consolidatie van het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het | Convention internationale de coopération pour la sécurité de la |
belang van de Veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 | navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, suite aux |
december 1960, zoals meermalen gewijzigd, gedaan te Brussel op 27 juni | différentes modifications intervenues, fait à Bruxelles le 27 juin |
1997, worden met de termen « Algemene Vergadering » en « Raad » de | 1997, les termes « l'Assemblée générale » et « le Conseil », |
huidige beslissingsorganen van Eurocontrol bedoeld. | mentionnés aux articles 2 et 6 de l'Accord désignent les organes |
TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de Partijen deze | délibératifs actuels d'Eurocontrol. |
Gemeenschappelijke Verklaring hebben ondertekend. | EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente |
Déclaration commune. | |
Gedaan te Brussel, op 17 juli 2006, in drievoud, in de Franse, de | Fait à Bruxelles, le 17 juillet 2006, en trois exemplaires, en langues |
Nederlandse en de Engelse taal, zijne de drie teksten gelijkelijk | française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant |
rechtsgeldig. | également foi. |