← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol tot wijziging van de Europese Overeenkomst voor de bescherming van gewervelde dieren die gebruikt worden voor experimentele en andere wetenschappelijke doeleinden, gedaan te Straatsburg op 22 juni 1998 "
Wet houdende instemming met het Protocol tot wijziging van de Europese Overeenkomst voor de bescherming van gewervelde dieren die gebruikt worden voor experimentele en andere wetenschappelijke doeleinden, gedaan te Straatsburg op 22 juni 1998 | Loi portant assentiment au Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques, fait à Strasbourg le 22 juin 1998 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
7 OKTOBER 2002. - Wet houdende instemming met het Protocol tot | 7 OCTOBRE 2002. - Loi portant assentiment au Protocole d'amendement à |
wijziging van de Europese Overeenkomst voor de bescherming van | la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés |
gewervelde dieren die gebruikt worden voor experimentele en andere | utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques, |
wetenschappelijke doeleinden, gedaan te Straatsburg op 22 juni 1998 (1) | fait à Strasbourg le 22 juin 1998 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van de Europese Overeenkomst voor |
Art. 2.Le Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la |
de bescherming van gewervelde dieren die gebruikt worden voor | |
experimentele en andere wetenschappelijke doeleinden, gedaan te | protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou |
Straatsburg op 22 juni 1998, zal volkomen gevolg hebben. | à d'autres fins scientifiques, fait à Strasbourg le 22 juin 1998, |
sortira son plein et entier effet. | |
De amendementen op de bijlagen A en B bij de Europese Overeenkomst, | Les amendements aux annexes A et B de la Convention européenne, qui |
die met toepassing van artikel 31 van de overeenkomst aangenomen | sont adoptés et entrent en vigueur en application de l'article 31 de |
worden en in werking treden, zullen volkomen gevolg hebben. | la convention, sortiront leur plein et entier effet. |
Art. 3.Elk amendement op de bijlagen A en B aangenomen in het kader |
Art. 3.Tout amendement aux annexes A et B approuvé dans le cadre de |
van artikel 31 van de overeenkomst, moet meegedeeld worden aan de | l'article 31 de la Convention devra être communiqué aux Chambres |
Wetgevende Kamers binnen drie maanden volgend op de aanneming. | législatives dans les trois mois qui suivent son adoption. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Consumentenzaken, | Le Ministre de la Protection de la Consommation, |
Volksgezondheid en Leefmilieu, | de la Santé publique et de l'Environnement, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Met s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2001-2002. | (1) Session 2001-2002. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 22 mei 2002, nr. 2-1161/1. | Documents. - Projet de loi déposé le 22 mai 2002, n° 2-1161/1. - |
- Verslag namens de commissie, nr. 2-1161/2. | Rapport fait au nom de la commission, 2-1161/2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 10 juli 2002. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 10 juillet 2002. - |
- Stemming, vergadering van 10 juli 2002. | Vote, séance du 10 juillet 2002. |
Kamer. | Chambre. |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1935/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-1935/1. - Texte |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1935/2. | 50-1935/2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 20 juli 2002. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 20 juillet 2002. - |
- Stemming, vergadering van 20 juli 2002. | Vote, séance du 20 juillet 2002. |
PROTOCOL TOT WIJZIGING VAN DE EUROPESE OVEREENKOMST VOOR DE | PROTOCOLE D'AMENDEMENT A LA CONVENTION EUROPEENNE SUR LA PROTECTION |
BESCHERMING VAN GEWERVELDE DIEREN DIE WORDEN GEBRUIKT VOOR | DES ANIMAUX VERTEBRES UTILISES A DES FINS EXPERIMENTALES OU A D'AUTRES |
EXPERIMENTELE EN ANDERE WETENSCHAPPELIJKE DOELEINDEN | FINS SCIENTIFIQUES |
De Lidstaten van de Raad van Europa en de Europese Gemeenschap, | Les Etats membres du Conseil de l'Europe et la Communauté européenne, |
ondertekenaars van dit Protocol bij de Europese Overeenkomst voor de | signataires du présent Protocole à la Convention européenne sur la |
bescherming van gewervelde dieren die worden gebruikt voor | protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou |
experimentele doeleinden en andere wetenschappelijke doeleinden, | à d'autres fins scientifiques, ouverte à la signature à Strasbourg, le |
geopend voor ondertekening te Straatsburg op 18 maart 1986 (hierna | 18 mars 1986 (ci-après dénommée « la Convention »), |
genoemd « de Overeenkomst »), | Vu la Convention qui comporte des dispositions générales destinées à |
Gelet op de Overeenkomst die algemene bepalingen bevat bedoeld om | éviter des souffrances, des douleurs et de l'angoisse aux animaux |
lijden, pijn en angst van de dieren die voor experimentele doeleinden | utilisés à des fins expérimentales, et la détermination des Etats |
worden gebruikt, te vermijden, en de vastberadenheid van de Lidstaten | membres à limiter l'utilisation des animaux à des fins expérimentales |
het gebruik van dieren voor experimentele en andere wetenschappelijke | ou à d'autres fins scientifiques, avec pour finalité de remplacer |
doeleinden te beperken, met als doel de mogelijke vervanging van dit | cette utilisation partout où cela est possible, notamment en |
gebruik, in het bijzonder door onderzoeken naar en bevordering van de | recherchant des méthodes de substitution et en encourageant le recours |
toepassing van alternatieve methoden; | à ces méthodes de substitution; |
Overwegend de technische aard van de bepalingen die in de bijlagen van | Considérant le caractère technique des dispositions figurant dans les |
de Overeenkomst zijn opgenomen; | annexes à la Convention; |
Erkennend de noodzaak de overeenstemming van deze bepalingen met de | Reconnaissant la nécessité de garantir l'adéquation de ces dernières |
resultaten van onderzoekingen op de gebieden waarop zij van toepassing | avec les résultats des recherches dans les domaines qu'elles couvrent, |
zijn, te waarborgen, | |
Zijn het volgende overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 30 van de Overeenkomst wordt gewijzigd als volgt : | L'article 30 de la Convention est amendé comme suit : |
« 1. De Partijen dienen binnen de vijf jaar vanaf de inwerkingtreding | « 1. Les Parties procèdent, dans les cinq ans qui suivent l'entrée en |
van deze Overeenkomst en daarna iedere vijf jaar, of vaker indien de | vigueur de la présente Convention et par la suite tous les cinq ans, |
meerderheid der Partijen dat vraagt, multilaterale consultaties te | ou plus souvent si la majorité des Parties le demande, à des |
houden in het kader van de Raad van Europa, om de toepassing van deze | consultations multilatérales au sein du Conseil de l'Europe, en vue |
Overeenkomst te bezien, alsmede de wenselijkheid van herziening of een | d'examiner l'application de la présente Convention ainsi que |
verruiming van enige van heer bepalingen. 2. Deze consultaties vinden plaats tijdens bijeenkomsten | l'opportunité de sa révision ou d'un élargissement de certaines de ses dispositions. |
bijeengeroepen door de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. De | 2. Ces consultations ont lieu au cours de réunions convoquées par le |
Partijen dienen ten minste twee maanden voor de bijeenkomst de naam | Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. Les Parties communiqueront |
van hun vertegenwoordiger mede te delen aan de Secretaris-Generaal van | au Secrétaire Général du Conseil de l'Europe, deux mois au moins avant |
de Raad van Europa. | la réunion, le nom de leur représentant. |
3. Onder voorbehoud van wat in deze Overeenkomst werd bepaald, stellen | 3. Sous réserve des dispositions de la présente Convention, les |
de Partijen het reglement van orde van de consultaties op. » | Parties établissent le règlement intérieur des consultations. » |
Artikel 2 | Article 2 |
De Overeenkomst wordt aangevuld met een nieuw Deel XI : « Wijzigingen | La Convention est complétée par un nouveau Titre XI : « Amendements » |
» dat het volgende nieuwe artikel 31 bevat : | comprenant le nouvel article 31 suivant : |
« 1. Elke wijziging van de bijlagen A en B, voorgesteld door een | « 1. Tout amendement aux annexes A et B, proposé par une Partie ou par |
Partij of het Comité van Ministers van de Raad van Europa, wordt aan | le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, est communiqué au |
de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa medegedeeld, die zorgt voor de toezending aan de Lidstaten van de Raad van Europa, de Europese Gemeenschap en iedere Staat die geen lid is maar tot de Overeenkomst is toegetreden of werd uitgenodigd ertoe toe te treden, overeenkomstig het bepaalde in artikel 34. 2. Elke wijziging die wordt voorgesteld overeenkomstig het bepaalde in de vorige paragraaf, wordt onderzocht, ten minste zes maanden nadat de Secretaris-Generaal ze heeft doorgezonden, tijdens een multilaterale consultatie waarop deze wijziging kan worden aangenomen bij een meerderheid van twee derden van de Partijen. De aangenomen tekst wordt aan de Partijen medegedeeld. 3. Na het verstrijken van een termijn van 12 maanden na de aanneming van de wijziging, tijdens een multilaterale consultatie, treedt iedere wijziging in werking tenzij een derde van de Partijen bezwaren heeft bekendgemaakt. » | Secrétaire Général du Conseil de l'Europe et transmis par ses soins aux Etats membres du Conseil de l'Europe, à la Communauté européenne et à chaque Etat non membre qui a adhéré ou qui a été invité à adhérer à la Convention conformément aux dispositions de l'article 34. 2. Tout amendement proposé conformément aux dispositions du paragraphe précédent est examiné, au moins six mois après la date de sa transmission par le Secrétaire général, lors d'une consultation multilatérale où cet amendement peut être adopté à la majorité des deux tiers des Parties. Le texte adopté est communiqué aux Parties. 3. A l'expiration d'une période de douze mois après son adoption lors d'une consultation multilatérale, tout amendement entre en vigueur à moins qu'un tiers des Parties n'ait notifié des objections. » |
Artikel 3 | Article 3 |
De artikelen 31 tot 37 van de Overeenkomst worden respectievelijk de | Les articles 31 à 37 de la Convention deviennent respectivement les |
artikelen 32 tot 38. | articles 32 à 38. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Dit Protocol is opengesteld voor ondertekening door de | 1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Signataires de |
ondertekenaars van de Overeenkomst, die Partij kunnen worden bij dit | la Convention, qui peuvent devenir Parties au présent Protocole par : |
Protocol door : a) de ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding | a) signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou |
of goedkeuring; of | d'approbation; ou |
b) de ondertekening met voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of | b) signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring, gevolgd door een bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. | d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. |
2. Een Ondertekenaar van de Overeenkomst kan dit Protocol niet tekenen | 2. Un Signataire de la Convention ne peut signer le présent Protocole |
zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of | sans réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation, ou |
een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring nederleggen | déposer un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation |
indien hij niet een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring | s'il n'a pas déjà déposé ou s'il ne dépose pas simultanément un |
van de Overeenkomst reeds heeft neergelegd of ze tezelfder tijd | instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la |
neerlegt. | Convention. |
3. De Lidstaten die zijn toegetreden tot de Overeenkomst, kunnen | 3. Les Etats qui ont adhéré à la Convention peuvent également adhérer |
eveneens toetreden tot dit Protocol. | au présent Protocole. |
4. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding worden bij de | 4. Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa neergelegd. | d'adhésion seront déposés près le Secrétaire général du Conseil de l'Europe. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit Protocol treedt in werking de dertigste dag volgend op de datum | Le présent Protocole entrera en vigueur le trentième jour suivant la |
waarop alle Partijen bij de Overeenkomst, in overeenstemming met het | date à laquelle toutes les Parties à la Convention seront devenues |
bepaalde in artikel 4, Partijen bij het Protocol zijn geworden. | Parties au Protocole conformément aux dispositions de l'article 4. |
Artikel 6 | Article 6 |
De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa dient de Lidstaten van | Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats |
de Raad van Europa, de andere Partijen bij de Overeenkomst en de | membres du Conseil de l'Europe, aux autres Parties à la Convention et |
Europese Gemeenschap in kennis te stellen van : | à la Communauté européenne : |
a) iedere ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, | a) toute signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou |
aanvaarding of goedkeuring; | d'approbation; |
b) iedere ondertekening met voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding | b) toute signature sous réserve de ratification, d'acception ou |
of goedkeuring; | d'approbation; |
c) de neerlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding; d) iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol in overeenstemming met artikel 5 ervan; e) iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling betrekking hebbend op dit Protocol. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. Gedaan te Straatsburg op 22 juni 1998, in het Engels en in het Frans, zijnde beide teksten gelijkelijk authetiek, in een enkel exemplaar, dat zal nedergelegd worden in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toekomen aan de Lidstaten van de Raad van Europa, aan de andere Partijen bij de Overeenkomst en aan de Europese Gemeenschap. PROTOCOL TOT WIJZIGING VAN DE EUROPESE OVEREENKOMST VOOR DE BESCHERMING VAN GEWERVELDE DIEREN DIE GEBRUIKT WORDEN VOOR EXPERIMENTELE EN ANDERE WETENSCHAPPELIJKE DOELEINDEN, GEDAAN TE STRAATSBURG OP 22 JUNI 1998 LIJST MET DE GEBONDEN STATEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | c) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion; d) tout date d'entrée en vigueur du présent Protocole conformément à son article 5; e) tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole. Fait à Strasbourg, le 22 juin 1998, en anglais et en français, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme aux Etats membres du Conseil de l'Europe, aux autres Parties à la Convention et à la Communauté européenne. PROTOCOLE D'AMENDEMENT A LA CONVENTION EUROPEENNE SUR LA PROTECTION DES ANIMAUX VERTEBRES UTILISES A DES FINS EXPERIMENTALES OU A D'AUTRES FINS SCIENTIFIQUES, FAIT A STRASBOURG LE 22 JUIN 1998 LISTE DES ETATS LIES Pour la consultation du tableau, voir image |
Het Protocol is nog niet inwerking getreden. | Le Protocole n'est pas encore entré en vigueur. |