Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming en de nieuwe gemeentewet | Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
7 MEI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 | 7 MAI 2004. - Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la |
betreffende de jeugdbescherming en de nieuwe gemeentewet (1) | protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 36, eerste lid, van de wet van 8 april 1965 |
Art. 2.A l'article 36, alinéa premier, de la loi du 8 avril 1965 |
betreffende de jeugdbescherming, worden de volgende wijzigingen | relative à la protection de la jeunesse, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
A. het 5°, opgeheven bij de wet van 29 juni 1983, wordt hersteld in de | A. le 5°, abrogé par la loi du 29 juin 1983, est rétabli dans la |
volgende lezing : | rédaction suivante : |
« 5° van het hoger beroep ingesteld bij kosteloos verzoekschrift tegen | « 5° du recours introduit par requête écrite et gratuite contre la |
een beslissing tot het opleggen of niet-opleggen van een | décision d'imposer ou de ne pas imposer une sanction administrative |
administratieve sanctie als bedoeld in artikel 119, § 2, tweede lid, | prévue à l'article 119bis, § 2, alinéa 2, 1°, de la nouvelle loi |
1, van de nieuwe gemeentewet, aan minderjarigen die de volle leeftijd | communale, à l'égard des mineurs ayant atteint l'âge de seize ans |
van 16 jaar hebben bereik op het tijdstip van de feiten. ». | accomplis au moment des faits. » |
B. Het lid wordt aangevuld met een 6, luidende : | B. L'alinéa est complété par un 6°, libellé comme suit : |
« 6° van het hoger beroep ingesteld bij kosteloos verzoekschrift tegen | « 6° du recours introduit par requête écrite et gratuite contre la |
een beslissing tot het opleggen van een administratieve sanctie als | décision d'imposer une sanction administrative visée à l'article 24, |
bedoeld in artikel 24, tweede lid, van de wet van 21 december 1998 | alinéa 2, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors |
betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, aan minderjarigen | des matches de football, à l'égard des mineurs ayant atteint l'âge de |
die de volle leeftijd van 14 jaar hebben bereikt op het tijdstip van de feiten. » | quatorze ans accomplis au moment des faits. » |
Art. 3.Artikel 37bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 |
Art. 3.L'article 37bis de la même loi, inséré par la loi du 19 |
januari 1990 en opgeheven bij de wet van 24 december 1992, wordt | janvier 1990 et abrogé par la loi du 24 décembre 1992, est rétabli |
hersteld in de volgende lezing : | dans la rédaction suivante : |
« Art. 37bis.Aan minderjarigen kan een administratieve sanctie worden |
« Art. 37bis.Les mineurs peuvent faire l'objet d'une sanction |
opgelegd als bedoeld in : | administrative visée à : |
1° artikel 119bis, § 2, tweede lid, 1°, van de nieuwe gemeentewet, als | 1° l'article 119bis, § 2, alinéa 2, 1°, de la nouvelle loi communale, |
de minderjarige de volle leeftijd van 16 jaar heeft bereikt op het | si le mineur a atteint l'âge de seize ans accomplis au moment des |
tijdstip van de feiten; | faits; |
2 artikel 24, tweede lid, van de wet van 21 december 1998 betreffende | 2° l'article 24, alinéa 2, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la |
de veiligheid bij voetbalwedstrijden, als de minderjarige de volle | sécurité lors des matches de football, si le mineur a atteint l'âge de |
leeftijd van 14 jaar heeft bereikt op het tijdstip van de feiten. ». | quatorze ans accomplis au moment des faits. ». |
Art. 4.Artikel 119bis, § 12, van de nieuwe gemeentewet, ingevoegd bij |
Art. 4.L'article 119bis, § 12, de la nouvelle loi communale, inséré |
de wet van 13 mei 1999, wordt vervangen als volgt : | par la loi du 13 mai 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 12. De gemeente, in geval van een beslissing tot het niet-opleggen | « § 12. La commune, en cas de non-imposition d'une amende |
van een administratieve geldboete, of de overtreder kan binnen een | administrative, ou le contrevenant peut introduire un recours par |
termijn van een maand vanaf de kennisgeving van de beslissing bij | requête auprès du tribunal de police dans le mois de la notification |
verzoekschrift een beroep instellen bij de politierechtbank. | de la décision. |
Indien de beslissing evenwel betrekking heeft op minderjarigen die de | Cependant, si la décision se rapporte aux mineurs ayant atteint l'âge |
volle leeftijd van zestien jaar hebben bereikt op het tijdstip van de | de seize ans accomplis au moment des faits, le recours est gratuit et |
feiten wordt hoger beroep ingesteld bij kosteloos verzoekschrift bij de jeugdrechtbank. | est introduit auprès du tribunal de la jeunesse. |
De politierechtbank of de jeugdrechtbank doet, in het kader van een | Le tribunal de police ou le tribunal de la jeunesse statuent, dans le |
openbaar debat met uiteenzetting door beide partijen, uitspraak over | cadre d'un débat contradictoire et public, sur les recours introduits |
het beroep dat werd ingediend tegen de administratieve sancties als | contre les sanctions administratives visées au § 2, alinéa 2, 1. Il |
bedoeld in § 2, tweede lid, 1. Zij oordeelt over de wettigheid en de | juge de la légalité et de la proportionnalité de l'amende imposée. |
proportionaliteit van de opgelegde geldboete. | Il peut soit confirmer, soit réformer la décision du fonctionnaire. |
Hij kan de beslissing van de ambtenaar hetzij bevestigen, hetzij | Le tribunal de la jeunesse peut, lorsqu'il est saisi d'un recours |
herzien. Wanneer een beroep tegen een administratieve sanctie aanhangig wordt | contre une sanction administrative, substituer à celle-ci une mesure |
gemaakt bij de jeugdrechtbank, kan deze de sanctie vervangen door een | de garde, de préservation ou d'éducation telle qu'elle est prévue par |
maatregel van bewaring, behoeding of opvoeding zoals die wordt bepaald | |
in artikel 37 van de wet van 8 april 1965 betreffende de | l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
jeugdbescherming. | jeunesse. |
Geen hoger beroep staat open tegen de beslissing van de | La décision du tribunal de police ou du tribunal de la jeunesse n'est |
politierechtbank of van de jeugdrechtbank. | pas susceptible d'appel. |
Onverminderd de voorgaande leden en de wet van 8 april 1965 | Sans préjudice des alinéas précédents et de la loi du 8 avril 1965 |
betreffende de jeugdbescherming, zijn de bepalingen van het | relative à la protection de la jeunesse, les dispositions du Code |
Gerechtelijk Wetboek toepasselijk op het beroep bij de | judiciaire s'appliquent au recours auprès du tribunal de police et du |
politierechtbank en de jeugdrechtbank » | tribunal de la jeunesse ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal wonden bekendgemaak. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Brussel, 7 mei 2004. | Fait à Bruxelles, le 7 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du Sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
Doc 50 2367 (2002/2003) : | Doc 50 2367 (2002/2003) : |
001 : Wetsontwerp. | 001 : Projet de loi. |
002 : Verslag. | 002 : Rapport. |
003 : Tekst verbeterd door de commissie. | 003 : Texte corrigé par la commission. |
004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | 004 : Texte adopté en sénace plénière et transmis au Sénat. |
Doc 51 0838 (2003/2004) : | Doc 51 0838 (2003/2004) : |
001 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. | 001 : Projet amendé par le Sénat. |
002 : Verslag. | 002 : Rapport. |
003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 003 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal verslag : 2 en 3 april 2003 en 25 maart 2004 | Compte rendu intégral : 2 et 3 avril 2003 et 25 mars 2004. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken : | Documents : |
2-1593 - 2002/2003 : | 2-1593 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
3-432 - 2003/2004 : | 3-432 - 2003/2004 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants sous la |
tijdens de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. | législature précédente et relevé de caducité. |
N° 2 : Amendements. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. | N° 4 : Texte amendé par la commission. |
Handelingen van de Senaat : 19 februari 2004 | Annales du Sénat : 19 février 2004 |