← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol, opengesteld voor ondertekening te Berlijn van 1 juni 2006 tot 1 november 2006, tot wijziging van de Overeenkomst inzake de oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst, gesloten te Bonn op 6 juni 1955 (2) "
Wet houdende instemming met het Protocol, opengesteld voor ondertekening te Berlijn van 1 juni 2006 tot 1 november 2006, tot wijziging van de Overeenkomst inzake de oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst, gesloten te Bonn op 6 juni 1955 (2) | Loi portant assentiment au Protocole, ouvert à la signature à Berlin du 1er juin 2006 au 1er novembre 2006, sur la modification de l'Accord instituant une Commission internationale pour le Service international de Recherches, conclu à Bonn le 6 juin 1955 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
7 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met het Protocol, opengesteld | 7 JUIN 2007. - Loi portant assentiment au Protocole, ouvert à la |
voor ondertekening te Berlijn van 1 juni 2006 tot 1 november 2006, tot | signature à Berlin du 1er juin 2006 au 1er novembre 2006, sur la |
wijziging van de Overeenkomst inzake de oprichting van een | |
Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst, | modification de l'Accord instituant une Commission internationale pour |
gesloten te Bonn op 6 juni 1955 (1) (2) | le Service international de Recherches, conclu à Bonn le 6 juin 1955 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Protocol, opengesteld voor ondertekening te Berlijn van 1 |
Art. 2.Le Protocole, ouvert à la signature à Berlin du 1er juin 2006 |
juni 2006 tot 1 november 2006, tot wijziging van de Overeenkomst | au 1er novembre 2006, sur la modification de l'Accord instituant une |
inzake de oprichting van een Internationale Commissie voor de | Commission internationale pour le Service international de Recherches, |
Internationale Opsporingsdienst, gesloten te Bonn op 6 juni 1955, zal | conclu à Bonn le 6 juin 1955, sortira son plein et entier effet. |
volkomen gevolg hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Senaat : | Sénat : |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 2 april 2007, nr. 3-2376/1. | Documents. - Projet de loi déposé le 2 avril 2007, n° 3-2376/1. |
Verslag namens commissie, nr. 3-2376/2. | Rapport au nom de la commission, n° 3-2376/2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking. Vergadering van 19 april | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 19 avril 2007. - Vote. |
2007. - Stemming. Vergadering van 19 april 2007. | Séance du 19 avril 2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-3083/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-3083/1. - Texte |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3083/2. | 51-3083/2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking. Vergadering van 24 april | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 24 avril 2007. - Vote. |
2007. - Stemming. Vergadering van 25 april 2007. | Séance du 25 avril 2007. |
(2) Dit Protocol is nog niet in werking getreden. | (2) Ce protocole n'est pas encore entré en vigueur. |
Protocol tot wijziging van de Overeenkomst inzake de oprichting van een Internationale Commissie | Protocole sur la modification de l'Accord instituant une Commission |
voor de Internationale Opsporingsdienst | internationale pour le Service international de Recherches |
De regeringen van het Koninkrijk België, de Franse Republiek, de | Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République Française, |
Bondsrepubliek Duitsland, de Helleense Republiek, de Staat Israël, de | de la République fédérale d'Allemagne, de la République Hellénique, de |
Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der | l'Etat d'Israël, de la République Italienne, du grand-duché de |
Nederlanden, de Republiek Polen, het Verenigd Koninkrijk; van | Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas, de la République de Pologne, du |
Groot-Brittannië en Noord-lerland en de Verenigde Staten van Amerika, | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des Etats-Unis |
Geleid door de wens de Overeenkomst inzake de oprichting van een | d'Amérique, Désireux de modifier l'Accord instituant : une Commission |
Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst, | Internationale pour le Service International de Recherches, à |
oorspronkelijk gesloten te Bonn op 6 juni 1955, zoals nadien gewijzigd, te wijzigen, | l'origine conclu à Bonn le 6 juin 1955, et ses amendements successifs. |
Zijn het volgende overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel I | Article Ier |
De volgende alinea's worden vóór de laatste overweging aan de | Les paragraphes suivants seront ajoutés au Préambule avant le dernier |
preambule toegevoegd : | considérant : |
« Overwegende dat de regeringen van de Helleense Republiek en de | « Considérant que les Gouvernements de la République Hellénique et de |
Republiek Polen nadien partij zijn geworden bij de Overeenkomst inzake | la République de Pologne sont subséquemment devenues parties à |
de oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale | l'Accord instituant une Commission Internationale pour le Service |
Opsporingsdienst en derhalve lid zijn van de Internationale Commissie | International de Recherches, et qu'ils sont donc membres de la |
voor de Internationale Opsporingsdienst; » | Commission Internationale pour le Service International de Recherches; » |
« Geleid door de wens toegang te waarborgen, ten behoeve van | « Désirant assurer l'accès, à des fins de recherche, aux archives et |
onderzoek, tot de archieven en documenten die door de Internationale | documents conservés par le Service International de Recherches, tant |
Opsporingsdienst worden bewaard, zowel ter plaatse als door middel van | |
afschriften van de archieven en documenten; » | sur le site même qu'au moyen de copies d'archives et de documents; » |
« Overwegende dat de regeringen van oordeel zijn dat de bescherming | « Considérant que les Gouvernements estiment que le droit national de |
van persoonsgegevens voldoende gewaarborgd wordt door de nationale | chacun d'entre eux garantit une protection adéquate en matière de |
wetgeving van elk van hen en dat zij verwachten dat bij het verlenen | données personnelles et qu'ils escomptent que chaque gouvernement, en |
van toegang tot de bovengenoemde afschriften elke regering rekening | accordant l'accès aux copies mentionnées ci-dessus, prendra en |
houdt met de gevoeligheid van bepaalde informatie die daarin vervat | considération le caractère sensible de certaines des informations |
kan zijn; » | qu'elles pourraient contenir; » |
Artikel II | Article II |
De volgende tekst wordt aan het einde van artikel 2, lid a) toegevoegd | La phrase suivante sera ajoutée à la fin de l'article 2 paragraphe a) |
: | : |
« met inbegrip van toegang voor onderzoekers te Bad Arolsen tot de | « y compris l'accès des chercheurs aux archives et documents conservés |
archieven en documenten die door deze dienst worden bewaard. » | par ce Service à Bad Arolsen. » |
Artikel III | Article III |
Er wordt een artikel 8bis toegevoegd : | Un article 8bis sera ajouté : |
« Artikel 8bis | « Article 8bis |
a) Elke regering ontvangt op verzoek een enkel afschrift van de | a) Chaque gouvernement recevra sur demande une copie unique des |
archieven en documenten van de Internationale Opsporingsdienst. | archives et documents du Service International de Recherches. |
b) Elke regering kan deze archieven en documenten ten behoeve van | b) Chaque gouvernement pourra rendre ces archives et documents |
onderzoek toegankelijk maken in de gebouwen van een geschikt | accessibles à la recherche dans les locaux d'un dépôt d'archives |
archiefcentrum op haar grondgebied, waarbij toegang wordt verleend in | approprié situé sur son territoire, où l'accès sera accordé |
overeenstemming met de relevante nationale wetgeving en nationale | conformément au droit national pertinent et à la réglementation et aux |
regels en praktijken voor archieven. » | usages nationaux concernant les archives. » |
Artikel IV | Article IV |
Dit Protocol treedt in werking op de datum waarop alle | Ce protocole entrera en vigueur à la date laquelle tous les |
overeenkomstsluitende regeringen de regering van de Bondsrepubliek | gouvernements contractants auront fait savoir au gouvernement de la |
Duitsland ervan in kennis hebben gesteld dat aan de nationale | République Fédérale d'Allemagne que les procédures nécessaires sur le |
vereisten voor deze inwerkingtreding is voldaan. De desbetreffende | plan national à l'entrée en vigueur sont achevées. La date pertinente |
datum is de datum waarop de laatste kennisgeving door de regering van | sera la date à laquelle la dernière notification aura été reçue par le |
de Bondsrepubliek Duitsland is ontvangen. | gouvernement de la République Fédérale d'Allemagne. |
Dit Protocol wordt gesloten in de Duitse, de Franse en de Engelse | Le présent Protocole est conclu en langues française, allemande et |
taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. | anglaise, les trois textes faisant également foi. |
Het staat van 1 juni 2006 tot 1 november 2006 op het ministerie van | Il sera ouvert du 1 juin 2006 au 1 novembre 2006 au ministère des |
Buitenlandse Zaken van de Bondsrepubliek Duitsland te Berlijn open | Affaires Etrangères de la République Fédérale d'Allemagne à Berlin à |
voor ondertekening in een enkel exemplaar door alle regeringen die lid | la signature de tous les Gouvernements, membres de la Commission |
zijn van de Internationale Commissie voor de Internationale | Internationale pour le Service International de Recherches. |
Opsporingsdienst. De regering van de Bondsrepubliek Duitsland zendt een gewaarmerkt | Le gouvernement de la République Fédérale d'Allemagne en transmettra |
afschrift aan alle ondertekenende regeringen en aan de | une copie certifiée conforme à tous les Gouvernements signataires, |
Secretaris-generaal van de Verenigde Naties ter registratie artikel | ainsi qu'au Secrétaire Général des Nations unies pour enregistrement, |
102 van het Handvest van de Verenigde Naties. | conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations unies. |
(PRO MEMORIA) | (PRO MEMORIA) |
Overeenkomst inzake de oprichting van een Internationale Commissie | Accord instituant une Commission internationale |
voor de Internationale Opsporingsdienst | pour le Service international de Recherches |
De Regeringen van het Koninkrijk België, de Franse Republiek, de | Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République Française, |
Bondsrepubliek Duitsland, de Staat Israël, de Italiaanse Republiek, | de la République Fédérale d'Allemagne, de l'Etat d'Israël, de la |
het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, het | République Italienne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland en de | Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et |
Verenigde Staten van Amerika; | des Etats-Unis d'Amérique; |
Overwegende dat een Internationale Opsporingsdienst werd opgericht te | Considérant qu'un Service International de Recherches a été créé à |
Arolsen teneinde vermiste personen op te sporen en gegevens over | Arolsen dans le but de rechercher les disparus, de rassembler, |
Duitse en niet-Duitse personen die in nationaal-socialistische | classer, conserver et rendre accessible aux Gouvernements et aux |
concentratie- of arbeidskampen geïnterneerd zijn geweest, of over | individus intéressés toute la documentation relative aux Allemands et |
niet-Duitse personen die werden verplaatst tengevolge van de tweede | non-Allemands qui ont été détenus dans les camps de concentration ou |
wereldoorlog, te verzamelen, te classificeren, te bewaren en | de travail national-socialistes, ou aux non-Allemands qui ont été |
toegankelijk te maken voor de regeringen en belanghebbende personen; | déplacés du fait de la Seconde Guerre Mondiale; |
Overwegende dat de Geallieerde Hoge Commissie voor Duitsland de | Considérant que la Haute Commission Alliée pour l'Allemagne a pris en |
verantwoordelijkheid op zich heeft genomen voor de werkzaamheden van | charge la responsabilité des opérations du Service International de |
deze Internationale Opsporingsdienst, welke verantwoordelijkheid | Recherches dont l'Administration des Nations unies pour le Secours et |
vroeger berustte bij de UNRRA en bij de Internationale | la Restauration (UNRRA) et l'Organisation Internationale des Réfugiés |
Vluchtelingenorganisatie; | avaient été chargées auparavant; |
Overwegende dat krachtens artikel 1 (d) van Hoofdstuk VII van het | Considérant qu'en vertu de l'Article 1 (d) du Chapitre Vllème de la |
Verdrag inzake de regeling van aangelegenheden voortspruitende uit de | Convention sur le règlement de Questions issues de la Guerre et de |
oorlog en de bezetting (zoals dit is gewijzigd bij Bijlage IV van het | l'Occupation (Texte amendé conformément à l'Annexe IV du Protocole sur |
Protocol inzake de beëindiging van het bezettingsregime in de | la Cessation du Régime d'Occupation dans la République Fédérale |
Bondsrepubliek Duitsland, ondertekend te Parijs op 23 oktober 1954) de | d'Allemagne, signé à Paris le 23 octobre 1954) le gouvernement de la |
regering van de Bondsrepubliek Duitsland zich heeft verplicht om de | République Fédérale d'Allemagne s'est engagé à assurer la continuation |
voortzetting van de thans door de Internationale Opsporingsdienst | des opérations actuellement effectuées par le Service International de |
verrichte werkzaamheden te verzekeren; | Recherches; |
Met het oog op het feit dat de Geallieerde Hoge Commissie heeft | Notant que la Haute Commission Alliée a cessé d'exister et que les |
opgehouden te bestaan en dat de regeringen van de Franse Republiek, de | Gouvernements de la République Française, de la République Fédérale |
Bondsrepubliek Duitsland, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië | d'Allemagne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et |
en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, overeenkomstig de | des Etats-Unis d'Amérique, conformément à l'échange de notes relatives |
notawisseling inzake de voortzetting van de werkzaamheden van de | à la continuation des opérations du Service International de |
Internationale Opsporingsdienst, zijn overeengekomen dat, als eerste | Recherches, ont décidé que, par application initiale de l'Article 1 |
daad tot uitvoering van artikel 1 (d) van Hoofdstuk 7 van genoemd | (d) Chapitre VIIe de la Convention précitée, la responsabilité de la |
Verdrag, de verantwoordelijkheid voor de leiding en het beheer van de | direction et de l'administration du Service International de |
Internationale Opsporingsdienst voorlopig voor een periode van vijf | Recherches sera transférée au Comité International de la Croix-Rouge |
jaar te rekenen van de inwerkingtreding van bovengenoemd Verdrag af, | pour une période de cinq années à compter du jour de l'entrée en |
aan het Internationale Comité van het Rode Kruis zal worden | vigueur de la Convention ci-dessus mentionnée; |
overgedragen; Verlangende de internationale samenwerking welke op dit gebied | Désirant maintenir la collaboration internationale établie dans ce |
bestaat, te handhaven, de samenwerking te verzekeren van andere | domaine, s'assurer la coopération d'autres Etats intéressés, de |
belanghebbende staten, de Westeuropese Unie en andere belanghebbende | l'Union de l'Europe Occidentale et d'autres Organisations intéressées, |
organisaties, en zorg te dragen voor de bescherming van de archieven | et pourvoir à la conservation des archives et documents du Service |
en documenten, | International de Recherches, |
Zijn overeengekomen als volgt : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
a) Bij deze wordt een Internationale Commissie opgericht, bestaande | a) Il est créé par la présente une Commission Internationale composée |
uit een vertegenwoordiger van elk der bij deze Overeenkomst partij | d'un représentant de chacun des Gouvernements parties à cet accord et |
zijnde regeringen en onder voorzitterschap van een van deze | présidée par l'un de ces représentants. Le premier Président de la |
vertegenwoordigers. De eerste voorzitter van de Internationale | Commission Internationale sera le représentant belge. |
Commissie is het Belgische lid. | |
b) De Internationale Commissie kan, met eenparigheid van stemmen, door | b) La Commission Internationale peut inviter, par décision unanime, |
andere belanghebbende regeringen aangewezen vertegenwoordigers | |
uitnodigen, deel te nemen aan alle besprekingen over aangelegenheden | des représentants désignés par d'autres Gouvernements intéressés, à |
welke voor die regeringen van belang zijn. De Secretaris-Generaal van | participer.à tous débats portant sur des questions intéressant ces |
de Westeuropese Unie of diens vertegenwoordiger, en een | Gouvernements. Sur sa demande, le Secrétaire Général de l'Union de |
vertegenwoordiger van het Internationale Comité van het Rode Kruis | l'Europe Occidentale, ou son représentant et un représentant du Comité |
kunnen op hun verzoek de besprekingen bijwonen; zij ontvangen een | International de la Croix-Rouge pourront assister aux débats; ils |
afschrift van de notulen van alle vergaderingen van de Internationale Commissie. c) De Internationale Commissie wordt voor de eerste keer door de voorzitter bijeengeroepen niet later dan zestig dagen na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst. Daarna vergadert zij wanneer zij zulks zal besluiten, met dien verstande dat haar voorzitter haar bijeenroept binnen dertig dagen na een verzoek gedaan door twee van haar leden of door de Secretaris-Generaal van de Westeuropese Unie of door het Internationale Comité van het Rode Kruis. d) De Internationale Commissie neemt haar besluiten bij eenvoudige meerderheid van de door de aanwezige of vertegenwoordigde leden uitgebrachte stemmen, tenzij de Internationale Commissie anders mocht beslissen of enige andere procedure uitdrukkelijk is vastgesteld. | recevront un exemplaire des procès-verbaux de toutes les réunions de la Commission Internationale. c) La Commission Internationale sera convoquée pour la première fois par le Président, au plus tard 60 jours après l'entrée en vigueur du présent accord. Par la suite, elle se réunira à son choix, étant entendu que son Président devra la convoquer dans les 30 jours à la demande de deux de ses membres ou du Secrétaire Général de l'Union de l'Europe Occidentale ou du Comité International de la Croix-Rouge. d) Sauf dérogations expressément convenues, ou fixées par la Commission Internationale, celle-ci prend ses décisions à la majorité simple des membres présents ou représentés, et votants. |
e) De Internationale Commissie stelt zelf haar huishoudelijk reglement | e) La Commission Internationale se donne elle-même son règlement, pour |
vast, voor zover dit niet reeds is geschied. | autant qu'il n'est pas déjà fixé. |
Artikel 2 | Article 2 |
a) De Internationale Commissie heeft tot taak, de samenwerking te | a) La Commission Internationale est chargée d'assurer, dans les |
verzekeren tussen de in de Commissie vertegenwoordigde Regeringen ten | questions relatives au Service International de Recherches, la |
aanzien van vraagstukken met betrekking tot de Internationale | coordination entre les Gouvernements représentés à la Commission, |
Opsporingsdienst, en richtlijnen vast te stellen, in overeenstemming | ainsi que de fournir, en accord avec le Comité International de la |
met het Internationale Comité van het Rode Kruis, voor de | Croix-Rouge, les directives pour le travail du Service International |
werkzaamheden van de Internationale Opsporingsdienst. | de Recherches. |
b) De richtlijnen bedoeld in lid a) van dit artikel worden aan het | b) Les directives mentionnées à l'alinéa (a) du présent Article seront |
Internationale Comité van het Rode Kruis ter uitvoering toegezonden. | transmises au Comité International de la Croix-Rouge pour application |
c) Bijzonderheden met betrekking tot de uitvoering van de in lid a) | subséquente. c) Les dispositions de détail sur l'application des directives |
van dit artikel bedoelde richtlijnen en met betrekking tot de | mentionnées à l'alinéa (a) et sur la coopération entre la Commission |
samenwerking tussen de Internationale Commissie en het Internationale | Internationale et le Comité International de la Croix-Rouge, feront |
Comité van het Rode Kruis worden geregeld door middel van speciale | |
overeenkomsten tussen de Internationale Commissie en het | l'objet d'accords particuliers entre la Commission Internationale et |
Internationale Comité van het Rode Kruis. | le Comité International de la Croix-Rouge. |
Artikel 3 | Article 3 |
De regeringen welke deze Overeenkomst hebben ondertekend, machtigen | Les Gouvernements signataires autorisent par les présentes le |
hierbij de voorzitter van de Internationale Commissie : | Président de la Commission Internationale : |
a) om namens hun de als Bijlage A hiernevens gevoegde Overeenkomst met | a) à conclure pour leur compte, avec le Comité International de la |
het Internationale Comité van het Rode Kruis te sluiten; | Croix-Rouge, l'Accord joint en Annexe « A »; |
b) om, indien bij daartoe met eenparigheid van stemmen door de leden | b) à conclure, à condition d'y être habilité par un vote unanime des |
van de Commissie is gemachtigd, de nadere overeenkomsten te sluiten | membres de la Commission, tous accords ultérieurs qui pourraient |
welke eventueel nodig kunnen zijn ter wijziging van bovengenoemde Overeenkomst. | devenir nécessaires, aux fins de modification de l'Accord précité. |
Artikel 4 | Article 4 |
De Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor de vluchtelingen | Le Haut Commissaire des Nations unies pour les Réfugiés sera invité à |
wordt verzocht, een permanente waarnemer bij de Internationale | déléguer auprès de la Commission Internationale un observateur |
Commissie te benoemen, ter behartiging van de belangen van de personen | permanent pour défendre les intérêts des personnes qui, |
die onder zijn mandaat vallen. | statutairement, relèvent de sa compétence. |
Artikel 5 | Article 5 |
Niet-gouvernementele organisaties welke een duidelijk omschreven | Les Organisations non-gouvernementales portant un intérêt bien défini |
belang hebben bij de werkzaamheden van de Internationale | aux activités du Service International de Recherches pourront |
Opsporingsdienst, kunnen voorstellen voorleggen aan de Internationale | soumettre à la Commission Internationale des suggestions et être |
Commissie en, onder door de Commissie te stellen voorwaarden, | invitées par la Commission Internationale à participer aux |
uitgenodigd worden, deel te nemen aan de besprekingen over deze | délibérations de la Commission portant sur ces suggestions, et dans |
voorstellen. | les conditions que la Commission fixera. |
Artikel 6 | Article 6 |
Elk der in de Internationale Commissie vertegenwoordigde Regeringen en | Chacun des Gouvernements représentés à la Commission Internationale, |
de Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor de vluchtelingen zijn | ainsi que le Haut Commissaire des Nations unies pour les Réfugiés, |
bevoegd, op eigen kosten een permanent verbindingsbureau bij de | aura le droit d'entretenir à ses frais auprès du Service International |
Internationale Opsporingsdienst in stand te houden. | de Recherches un bureau de liaison permanent. |
Artikel 7 | Article 7 |
De bij de Internationale Commissie vertegenwoordigde regeringen | Les Gouvernements représentés à la Commission Internationale |
verlenen binnen de grenzen van haar wetgeving bijstand aan de | faciliteront, dans le cadre de leur législation, l'examen, la copie |
Internationale Opsporingsdienst door het onderzoeken, het kopiëren en, | et, pour autant que ce ne soit pas contraire aux intérêts du |
voor zover zulks niet in strijd is met de belangen van de betrokken | Gouvernement ou des Gouvernements intéressés et sans préjuger du droit |
Regering (en) en onder voorbehoud van de eigendomsrechten op deze | de propriété de ces documents, le transfert au Service International |
documenten, het overdragen aan de Internationale Opsporingsdienst van | de Recherches de tous les documents détenus, actuellement ou à |
alle documenten welke thans of in de toekomst in hun landen in | l'avenir, dans les archives de l'Etat, publiques ou privées, se |
staatsarchieven, openbare of particuliere archieven worden bewaard en | |
welke betrekking hebben op de in de eerste alinea van de preambule van | trouvant dans leurs pays et qui se rapportent aux catégories de |
deze Overeenkomst omschreven groepen personen. | personnes évoquées dans le premier paragraphe du préambule du présent Accord. |
Artikel 8 | Article 8 |
a) Op uitnodiging van de regeringen welke deze Overeenkomst | a) Sur invitation unanime des Gouvernements signataires du présent |
ondertekenen - tot welke uitnodiging door deze regeringen met | Accord, d'autres Gouvernements intéressés pourront participer comme |
eenparigheid van stemmen moet zijn besloten, - kunnen andere | membres à la Commission Internationale. |
belanghebbende regeringen als leden deelnemen in de Internationale Commissie. | b) La participation à la Commission Internationale deviendra effective |
b) Het lidmaatschap van de Internationale Commissie gaat in nadat de | sur notification, au gouvernement de la République Fédérale |
uitgenodigde regering aan de regering van de Bondsrepubliek Duitsland | d'Allemagne, par le gouvernement invité, de son acceptation de la |
heeft medegedeeld, dat zij het lidmaatschap aanvaardt en bereid is | qualité de membre et de son désir de participation. Le gouvernement de |
deel te nemen. De regering van de Bondsrepubliek Duitsland doet aan de | la République Fédérale d'Allemagne notifiera aux autres Gouvernements |
andere in de Internationale Commissie vertegenwoordigde regeringen | représentés à la Commission Internationale cette acceptation et la |
mededeling van zodanige aanvaarding en van de datum ervan. | date de celle-ci. |
Artikel 9 | Article 9 |
Een volledige inhoudsopgave van de archieven en van de documenten van | Un inventaire complet des archives et documents du Service |
de Internationale Opsporingsdienst, ondertekend door | International de Recherches, signé par les représentants des |
vertegenwoordigers van de regeringen van de Franse Republiek, van het | Gouvernements de la République Française, du Royaume-Uni de |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland en van de | Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des Etats-Unis d'Amérique, |
Verenigde Staten van Amerika enerzijds, en door een vertegenwoordiger | d'une part, et par un représentant du Comité International de la |
van het Internationale Comité van het Rode Kruis anderzijds zal bij | Croix-Rouge, d'autre part, sera déposé avec l'original du présent |
het origineel van deze Overeenkomst worden neder-gelegd. Voor | Accord. Des copies certifiées conformes de cet inventaire seront |
eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze opgave zullen worden | transmises aux Gouvernements représentés à la Commission |
toegezonden aan de in de Internationale Commissie vertegenwoordigde | Internationale et au Secrétaire Général de l'Union de l'Europe |
regeringen en aan de Secretaris-Generaal van de Westeuropese Unie; een | Occidentale; un exemplaire original sera transmis au Secrétaire |
origineel exemplaar zal worden gezonden aan de Secretaris-Generaal van | |
de Verenigde Naties. | Général des Nations unies. |
Artikel 10 | Article 10 |
Deze Overeenkomst treedt in werking voor de duur van vijf jaar op de | Le présent Accord prendra effet à la date de l'entrée en vigueur de la |
datum van inwerkingtreding van het bovengenoemde Verdrag inzake de | |
regeling van aangelegenheden voortspruitende uit de oorlog en de | Convention sur le règlement de Questions issues de la Guerre et de |
bezetting. Uiterlijk vier jaar na de inwerkingtreding van deze | l'Occupation (ci-dessus mentionnée) pour une période de cinq années. |
Overeenkomst zullen de regeringen welke bij de Overeenkomst partij | Au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, |
zijn, overleg plegen over de voortzetting of de wijziging van de | les Gouvernements parties à cet accord se consulteront sur sa |
Overeenkomst. | continuation ou son amendement. |
Ten blijke waarvan de gevolmachtigden deze Overeenkomst hebben | En foi de quoi, les plénipotentiaires ont revêtu le présent Accord de |
ondertekend en daaraan hun zegel hebben gehecht. | leurs signatures et de leurs sceaux. |
Gedaan te Bonn, de 6e juni 1955, in de Franse, de Duitse en de Engelse | Fait à Bonn le six Juin 1955, en langues française, allemande et |
taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel | anglaise, les trois textes faisant également foi, en un seul |
exemplaar dat zal worden nedergelegd in het archief van de regering | exemplaire qui sera déposé dans les archives du gouvernement de la |
van de Bondsrepubliek Duitsland. De regering van de Bondsrepubliek | République Fédérale d'Allemagne. Le gouvernement de la République |
Duitsland zal een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen | Fédérale d'Allemagne transmettra une copie certifiée conforme à chacun |
aan elk der andere ondertekenende Regeringen, aan andere regeringen | des autres Gouvernements signataires, des Gouvernements tiers au |
zodra deze het lidmaatschap van de Internationale Commissie hebben | moment de l'acceptation par ceux-ci de la qualité de membre de la |
aanvaard, alsmede aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties | Commission Internationale, ainsi qu'au Secrétaire Général des Nations |
ter registratie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der | unies pour enregistrement, conformément à l'Article 102 de la Charte |
Verenigde Naties, en aan de Secretaris-Generaal van de Westeuropese | des Nations unies, et au Secrétaire Général de l'Union de l'Europe |
Unie. | Occidentale. |
(PRO MEMORIA) | (PRO MEMORIA) |
Protocol tot verlenging en wijziging van de Overeenkomst inzake de | Protocole sur la prolongation et la modification de l'Accord |
oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale | instituant une Commission internationale pour le Service international |
Opsporingsdienst | de Recherches |
De Regeringen van het Koninkrijk België, de Franse Republiek, de | Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République Française, |
Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk Griekenland, de Staat Israël, | de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Grèce, de l'Etat |
de Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk | d'Israël, de la République Italienne, du grand-duché de Luxembourg, du |
der Nederlanden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en | Royaume des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande |
Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, | du Nord et des Etats-Unis d'Amérique, |
Wensende de op 6 juni 1955 te Bonn gesloten Overeenkomst inzake de | Désireux de prolonger et de modifier l'Accord instituant une |
oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale | Commission Internationale pour le Service International de Recherches, |
Opsporingsdienst te verlengen en te wijzigen, | conclu à Bonn le 6 juin 1955, |
Zijn overeengekomen als volgt : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel I | Article Ier |
Onder voorbehoud van de volgende bepalingen wordt de werkingsduur van | |
de Overeenkomst van 6 juni 1955 inzake de oprichting van een | Sous réserve des dispositions suivantes, la validité de l'Accord du 6 |
Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst | juin 1955 instituant une Commission Internationale pour le Service |
(hierna te noemen « de Overeenkomst ») verlengd voor een nieuw tijdvak | International de Recherches (désigné ci-après par « l'Accord »), est |
van vijf jaar, hetwelk op 5 mei 1965 afloopt. Ten hoogste een jaar | prolongée pour une nouvelle période de cinq ans prenant fin le 5 mai |
voor de afloop van dit tijdvak zullen de regeringen die bij dit | 1965. Au plus tard une année avant la fin de cette période, les |
Protocol partij zijn, met elkaar in overleg treden terzake van de | Gouvernements parties à ce protocole, se consulteront sur la |
verlenging of de wijziging van de Overeenkomst. | prolongation ou l'amendement de l'Accord. |
Artikel II | Article II |
In de artikelen 4 en 6 van de Overeenkomst worden na de woorden « Hoge | Dans les articles 4 et 6 de l'Accord, on ajoutera après « Haut |
Commissaris van de Verenigde Naties voor de vluchtelingen » toegevoegd | Commissaire des Nations unies pour les Réfugiés » les mots « ou toute |
de woorden « of een andere instelling van de Verenigde Naties die hem | autre institution des Nations unies qui pourrait lui succéder dans |
zou opvolgen bij de uitoefening van zijn taken tot internationale | l'exercice de ses fonctions de protection internationale des réfugiés |
bescherming der vluchtelingen ». | ». |
Artikel III | Article III |
Artikel 9 van de Overeenkomst komt als volgt te luiden : | L'article ci-dessous sera substitué à l'article 9 de l'Accord : |
« Artikel 9 | « Article 9 |
Na de ondertekening van de drie originele teksten van de volledige | Après avoir signé trois textes originaux de l'inventaire complet des |
inhoudsopgave van de archieven en van de documenten van de | archives et documents du Service International de Recherches établi |
Internationale Opsporingsdienst, opgesteld volgens de voorwaarden die | dans les conditions fixées par un protocole intervenu le 19 octobre |
zijn vastgesteld door een op 19 oktober 1955 tussen de | 1955 entre les représentants des Gouvernements de la République |
vertegenwoordigers van de regeringen van de Franse Republiek, het | Française, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, des |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland, de Verenigde | Etats-Unis d'Amérique d'une part, et du Comité International de la |
Staten van Amerika, enerzijds, en het Internationale Comité van het | Croix-Rouge d'autre part, les trois Gouvernements en feront déposer un |
Rode Kruis, anderzijds, overeengekomen Protocol) zullen de drie | exemplaire avec l'original de l'Accord; le second exemplaire sera |
regeringen daarvan een exemplaar doen nederleggen bij het origineel | |
van de Overeenkomst; het tweede exemplaar zal aan de | remis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations unies et le |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties worden toegezonden, | troisième exemplaire restera en possession du Comité International de |
terwijl het derde exemplaar zal blijven berusten bij het | la Croix-Rouge pendant la durée de son mandat sur le Service |
Internationale Comité van het Rode Kruis zolang dit verantwoordelijk | |
is voor de Internationale Opsporingsdienst. De Directeur van de | International de Recherches. Le Directeur du Service International de |
Internationale Opsporingsdienst zal er voor zorgen, dat deze | |
inhoudsopgave van dag tot dag tot de laatste stand wordt bijgehouden. | Recherches assurera la mise à jour constante de cet inventaire. » |
Artikel IV | Article IV |
Dit Protocol zal op 5 mei 1960 in werking treden. | Ce protocole entrera en vigueur le 5 mai 1960. |
Ten blijke waarvan de ondergetekende Gevolmachtigden dit Protocol | En foi de quoi les Plénipotentiaires soussignés ont revêtu le présent |
hebben ondertekend. | protocole de leurs signatures. |
Gedaan te Bonn, de 23 e augustus 1960, in de Franse, de Duitse en de | Fait à Bonn le 23 août 1960, en langues française, allemande et |
Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek, in een | anglaise, les trois textes faisant également foi, en un seul |
enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de | exemplaire qui sera déposé dans les archives du gouvernement de la |
regering van de Bondsrepubliek Duitsland. De regering van de | République fédérale d'Allemagne. Le gouvernement de la République |
Bondsrepubliek Duitsland zal een voor eensluidend gewaarmerkt | fédérale d'Allemagne transmettra une copie certifiée conforme à chacun |
afschrift doen toekomen aan elk der andere ondertekenende Regeringen, | des autres Gouvernements signataires, aux Gouvernements tiers au |
aan andere regeringen zodra deze het lidmaatschap van de | |
Internationale Commissie hebben aanvaard, alsmede aan de | moment de l'acceptation par ceux-ci de la qualité de membre de la |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter registratie | Commission Internationale, ainsi qu'au Secrétaire général des Nations |
overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties, en | unies pour enregistrement, conformément à l'Article 102 de la Charte |
aan de Secretaris-Generaal van de Westeuropese Unie. | des Nations unies, et au Secrétaire général de l'Union de l'Europe |
Occidentale. | |
Protocol, opengesteld voor ondertekening te Berlijn van 1 juni 2006 | Protocole, ouvert à la signature à Berlin du 1er juin 2006 au 1er |
tot 1 november 2006, tot wijziging van de Overeenkomst inzake de | novembre 2006, sur la modification de l'Accord instituant une |
oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale | Commission internationale pour le Service international de recherches, |
Opsporingsdienst, gesloten te Bonn op 6 juni 1955 | conclu à Bonn le 6 juin 1955 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |