← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel "
Wet tot wijziging van de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel | Loi modifiant la loi du 14 février 1961 d'expansion économique de progrès social et de redressement financier |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 APRIL 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 14 februari 1961 voor | 7 AVRIL 1999. - Loi modifiant la loi du 14 février 1961 d'expansion |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel (1) | économique de progrès social et de redressement financier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 23 van de wet van 14 februari 1961 voor economische |
Art. 2.L'article 23 de la loi du 14 février 1961 d'expansion |
expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel, opgeheven bij de | économique, de progrès social et de redressement financier, abrogé par |
wet van 22 december 1989, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : | la loi du 22 décembre 1989, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 23.§ 1. In afwijking van artikel 22, tweede lid, mogen deze |
« Art. 23.§ 1er. Par dérogation à l'article 22, alinéa 2, ces |
fonctionnaires peuvent, lorsqu'ils interviennent dans le cadre du | |
ambtenaren, wanneer zij optreden in het kader van de controle van de | contrôle de la situation familiale de l'assuré social, pénétrer entre |
gezinssituatie van de sociaal verzekerde, tussen 6 uur en 20 uur de | 6 heures et 20 heures dans les locaux habités, moyennant le respect |
bewoonde lokalen betreden, mits naleving van de bepalingen van | des dispositions du présent article. |
onderhavig artikel. § 2. Het bevoegde werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor | § 2. Le bureau du chômage compétent de l'Office national de l'emploi |
arbeidsvoorziening nodigt de sociaal verzekerde uit voor een onderhoud | convoque l'assuré social pour un entretien en vue de la vérification |
met het oog op het nazicht van zijn gezinssituatie. Dit onderhoud | de sa situation familiale. Cet entretien a lieu au bureau du chômage |
vindt plaats in het werkloosheidsbureau of in een ander lokaal | ou dans un autre local dont l'Office peut disposer. |
waarover de Rijksdienst kan beschikken. De uitnodiging gebeurt bij geschrift. Op straffe van nietigheid moet | La convocation est faite par écrit. A peine de nullité, cet écrit |
dit geschrift : | doit: |
1° ten minste 10 dagen vóór de dag van het onderhoud verzonden worden; | 1° être envoyé au moins 10 jours avant l'entretien; |
2° melding maken van de reden van de uitnodiging en van de | 2° préciser le motif de la convocation et la possibilité de produire |
mogelijkheid documenten voor te leggen die de verklaring betreffende | des documents qui confirment la déclaration de situation familiale; la |
de gezinssituatie staven; de uitnodiging vermeldt een niet limitatieve | convocation mentionne une liste non limitative de ces documents. |
lijst van dergelijke documenten. | |
Indien de Rijksdienst bij het einde van dit onderhoud nog twijfels | Si, à l'issue de l'entretien, l'Office a encore des doutes quant à |
heeft omtrent de juistheid van de verklaring inzake de gezinssituatie | l'exactitude de la déclaration de situation familiale et considère |
en oordeelt dat een bezoek van de bewoonde lokalen noodzakelijk is, | qu'une visite des locaux habités est nécessaire, il en informe |
deelt hij dit onmiddellijk mee aan de sociaal verzekerde en vraagt hij daartoe diens toestemming. De vraag gebeurt uitdrukkelijk en ondubbelzinnig. Indien de sociaal verzekerde zijn toestemming verleent, wordt hij verzocht een document te ondertekenen waarbij het huisbezoek wordt toegestaan. Deze toestemming doet geen afbreuk aan de verplichting de bepaling van § 3, tweede lid, na te leven, indien een ander persoon die het werkelijk genot heeft van de plaats, aanwezig is op het tijdstip van het huisbezoek. Indien de sociaal verzekerde weigert zijn toestemming te verlenen of de gegeven toestemming later intrekt, wordt hij erover ingelicht dat de Rijksdienst bij de voorzitter van de arbeidsrechtbank een aanvraag kan indienen om de toelating te bekomen de bewoonde lokalen te betreden. De aanvraag wordt ingediend bij de voorzitter van de arbeidsrechtbank bevoegd voor de plaats waar het bezoek moet plaatsvinden. Indien de voorzitter de toelating verleent, wordt het onderzoek verricht door | immédiatement l'assuré social et demande son consentement à cette fin. Cette demande est faite de façon explicite et non équivoque. Si l'assuré social donne son consentement, il est invité à signer un document par lequel il autorise la visite du domicile. Ce consentement ne porte pas préjudice à l'obligation de respecter la disposition du § 3, alinéa 2, si une autre personne qui a la jouissance effective du lieu est présente lors de la visite du domicile. Si l'assuré social refuse de donner son consentement ou retire ultérieurement le consentement qu'il a donné, il est informé que l'Office peut introduire auprès du président du tribunal du travail une demande afin d'obtenir l'autorisation de pénétrer dans les locaux habités. La demande est adressée au président du tribunal du travail compétent pour le lieu où la visite doit se faire. Si le président donne l'autorisation, le contrôle doit être effectué par au moins deux |
tenminste twee ambtenaren, bedoeld in § 1. | fonctionnaires visés au § 1er. |
§ 3. Indien de sociaal verzekerde zich, zonder voldoende | § 3. Si l'assuré social ne se présente pas, sans justification |
rechtvaardiging, niet aanmeldt voor het onderhoud bedoeld in § 2, | valable, à l'entretien visé au § 2, alinéa 1er, les fonctionnaires |
eerste lid, mogen de ambtenaren bedoeld in § 1 zich aanmelden bij de | visés au § 1er peuvent se présenter au domicile de l'assuré social. |
sociaal verzekerde ten huize. De ambtenaren mogen overeenkomstig de wet van 7 juni 1969 tot | Conformément à la loi du 7 juin 1969 fixant le temps pendant lequel il |
vaststelling van de tijd gedurende dewelke geen opsporing ten huize of | ne peut être procédé à des perquisitions ou visites domiciliaires et |
huiszoeking mag worden verricht en § 1, de bewoonde lokalen betreden | au § 1er, les fonctionnaires peuvent pénétrer dans les locaux habités |
mits toestemming van de persoon die het werkelijk genot heeft van de | moyennant le consentement de la personne qui a la jouissance effective |
plaats. Deze toestemming moet schriftelijk en voorafgaand aan de | du lieu. Ce consentement doit être donné par écrit, préalablement au |
aanvang van het huisbezoek gegeven worden. | début de la visite du domicile. |
De bepalingen van § 2, vijfde en zesde lid, zijn toepasselijk indien | Les dispositions du § 2, alinéas 5 et 6, sont applicables si le |
de toestemming wordt geweigerd. | consentement est refusé. |
§ 4. In afwijking van de §§ 2 en 3 kan de Rijksdienst, indien hij | § 4. Par dérogation §§ 2 et 3, l'Office peut, s'il dispose d'éléments |
beschikt over ernstige en overeenstemmende gegevens waaruit blijkt dat | sérieux et concordants, d'où il ressort que la déclaration de |
de verklaring betreffende de gezinssituatie onjuist kan zijn en dat | situation familiale pourrait être inexacte et qu'une visite des locaux |
een bezoek van de bewoonde lokalen noodzakelijk is, bij de voorzitter | habités est nécessaire, introduire une demande auprès du président du |
van de arbeidsrechtbank een aanvraag indienen om de toelating te | tribunal du travail afin d'obtenir l'autorisation de pénétrer dans les |
bekomen de bewoonde lokalen te betreden. | locaux habités. |
De bepaling van § 2, zesde lid, is in dit geval toepasselijk. | Dans ce cas, la disposition du § 2, alinéa 6, est applicable. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 april 1999. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1998-1999 | (1) Session ordinaire 1998-1999 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1912/1. - Erratum, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1912/1. - Erratum, n° |
1912/2. - Amendementen, nrs. 1912/3 tot 6. - Advies van de Raad van | 1912/2. - Amendements, n° 1912/3 à 6. - Avis du Conseil d'Etat, n° |
State, nr. 1912/7. - Verslagen, nrs. 1912/8 en 9. - Tekst aangenomen | 1912/7. - Rapports, n° 1912/8 et 9. - Texte adopté par la Commission |
door de commissie (artikel 77 van de Grondwet), nr. 1912/10. - Tekst | (article 77 de la Constitution), n° 1912/10. - Texte adopté par les |
aangenomen door de commissies (artikel 78 van de Grondwet), nr. | commissions (article 78 de la Constitution), n° 1912/11. - Texte |
1912/11. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden | |
aan de Senaat (artikel 77 van de Grondwet), nr. 2020/1. | adopté en séance plénière et transmis au Sénat (article 77 de la |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen | Constitution), n° 2020/1. |
van 23 en 25 februari 1999. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 23 et 25 février 1999. |
Senaat | Sénat |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1283/1. - Verslag, nr. 1-1283/2. - | représentants, n° 1-1283/1. - Rapport n° 1-1283/2. - Texte adopté par |
Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1-1283/3. - Amendementen, nr. | la Commission, n° 1-1283/3. - Amendements, n° 1-1283/4. - Texte adopté |
1-1283/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning | |
ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1-1283/5. | en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 1-1283/5. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 25 maart 1999. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances du 25 mars |
1999. |