Wet tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid | Loi portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
6 MEI 2002. - Wet tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van | 6 MAI 2002. - Loi portant création du Fonds des pensions de la police |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
sociale zekerheid | sécurité sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie | CHAPITRE II. - Le Fonds des pensions de la police intégrée |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet dient te worden verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
1° « de politiediensten » : de federale politie en de korpsen van de | 1° « les services de police » : la police fédérale et les corps de la |
lokale politie, bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december | police locale visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 |
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, |
gestructureerd op twee niveaus, alsook de algemene inspectie van de | ainsi que l'inspection générale de la police fédérale et de la police |
federale politie en van de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, | locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi; |
van dezelfde wet; | |
2° « het Fonds » : het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | 2° « le Fonds » : le Fonds des pensions de la police intégrée; |
politie; 3° « de politieambtenaar » : elk lid van een politiekorps bevoegd voor | 3° « le fonctionnaire de police » : chaque membre d'un corps de police |
de uitoefening van opdrachten van gerechtelijke of bestuurlijke | compétent pour l'exercice des missions de police judiciaire ou |
politie; | administrative; |
4° « de R.S.Z.P.P.O. » : de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de | 4° « l'O.N.S.S.A.P.L. » : l'Office national de Sécurité sociale des |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. | administrations provinciales et locales. |
Art. 3.Een Fonds genaamd « Fonds voor de pensioenen van de |
Art. 3.Un Fonds dénommé « Fonds des pensions de la police intégrée » |
geïntegreerde politie » wordt opgericht als een bijzondere dienst van | |
de Administratie der Pensioenen. De begroting en de eindrekening van | est créé en tant que service particulier de l'Administration des |
dit Fonds worden elk jaar ter goedkeuring voorgelegd aan de Kamer van | pensions. Le budget et le compte de ce Fonds sont soumis chaque année |
Volksvertegenwoordigers als bijlage bij de begroting der pensioenen. | à l'approbation de la Chambre des Représentants comme annexe au budget des pensions. |
De politiediensten worden ambtshalve en onherroepelijk bij dit Fonds | Les services de police sont d'office et irrévocablement affiliés à ce |
aangesloten vanaf 1 april 2001. | Fonds à partir du 1er avril 2001. |
Dit Fonds draagt de volgende lasten : | Ce Fonds supporte les charges suivantes : |
a) de rustpensioenen van de personeelsleden van de politiediensten, | a) les pensions de retraite des membres du personnel des services de |
toegekend met toepassing van de wet van 30 maart 2001 betreffende het | police, accordées en application de la loi du 30 mars 2001 relative à |
pensioen van het personeel van de politiediensten en hun | la pension du personnel des services de police et de leurs ayants |
rechthebbenden, alsook de overlevingspensioenen toegekend aan hun | droit, ainsi que les pensions de survie accordées aux ayants droit de |
rechthebbenden; | ceux-ci; |
b) de rustpensioenen toegekend vanaf 1 april 2001 aan personen die hun | b) les pensions de retraite accordées à partir du 1er avril 2001 aux |
loopbaan vóór deze datum als vast benoemd personeelslid beëindigd | personnes qui, avant cette date, ont terminé leur carrière en tant |
hebben in één van de hierna bedoelde hoedanigheden, alsook de | qu'agent définitif dans une des qualités définies ci-dessous, ainsi |
overlevingspensioenen toegekend vanaf 1 april 2001 aan rechthebbenden | que les pensions de survie accordées à partir du 1er avril 2001 aux |
van personen die hun loopbaan vóór deze datum als vast benoemd | ayants droit de personnes qui, avant cette date, ont terminé leur |
personeelslid beëindigd hebben in één van de hierna bedoelde | carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies |
hoedanigheden : | ci-dessous : |
1° lid van het operationeel korps of van de categorie bijzonder | 1° membre du corps opérationnel ou de la catégorie de personnel de |
politiepersoneel van de rijkswacht; | police spécial de la gendarmerie; |
2° militair aangewezen om te dienen in het administratief en logistiek | 2° Militaire désigné pour servir dans le corps administratif et |
korps van de rijkswacht; | logistique de la gendarmerie; |
3° politieambtenaar of hulpagent van politie bij een gemeentelijk | 3° fonctionnaire de police ou agent auxiliaire de police dans un corps |
politiekorps; | de police communale; |
4° politieambtenaar bij de zeevaartpolitie; | 4° fonctionnaire de police dans la police maritime; |
5° politieambtenaar bij de luchtvaartpolitie; | 5° fonctionnaire de police dans la police aéronautique; |
6° politieambtenaar bij de spoorwegpolitie; | 6° fonctionnaire de police dans la police des chemins de fer; |
7° politieambtenaar bij de dienst « enquêtes » van het Hoog Comité van | 7° fonctionnaire de police dans le service d'enquêtes du Comité |
Toezicht; | supérieur de Contrôle; |
8° politieambtenaar bij de jeugdpolitie; | 8° fonctionnaire de police dans la police de la jeunesse; |
9° politieambtenaar bij de gerechtelijke politie bij de parketten; | 9° fonctionnaire de police dans la police judiciaire près les parquets; |
10° lid van het administratief en logistiek kader van een gemeentelijk | 10° membre du cadre administratif et logistique d'un corps de police |
politiekorps; | communale; |
11° burger van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht | 11° civil du corps administratif et logistique de la gendarmerie ou de |
of van de gerechtelijke politie bij de parketten; | la police judiciaire près les parquets. |
c) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig de wet van 14 april | c) les quotes-parts de pension établies conformément à la loi du 14 |
1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de |
pensioenregelingen van de openbare sector die betrekking hebben op | pensions du secteur public et afférentes à des services prestés dans |
diensttijd doorgebracht in één van de in a) of b) bedoelde | l'une des qualités visées au a) ou b) pour des pensions à charge d'un |
hoedanigheden, voor pensioenen ten laste van een andere macht of | pouvoir ou organisme autre que le Fonds et prenant cours à partir du 1er |
instelling dan het Fonds en die ingaan vanaf 1 april 2001; | avril 2001; |
d) de overdrachten van bijdragen die betrekking hebben op diensttijd | d) les transferts de cotisations qui se rapportent à des services |
doorgebracht in één van de in a) of b) bedoelde hoedanigheden en die | prestés dans l'une des qualités visées au a) ou b), et qui sont |
worden uitgevoerd vanaf 1 april 2001, met toepassing van artikel 8 van | effectués, à partir du 1er avril 2001, en application de l'article 8 |
de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband | de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les |
tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en die van de | régimes de pensions du secteur public et ceux du secteur privé; |
privé-sector; | |
e) de vergoedingen voor begrafeniskosten met betrekking tot de | e) les indemnités pour frais funéraires qui se rapportent à des |
rustpensioenen ten laste van het Fonds, uitbetaald met toepassing van | pensions de retraite à charge du Fonds, payées en application de |
artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de | l'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos |
koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij | 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves |
eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en | et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de |
wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger | l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de |
en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding | funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat; |
ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren; | |
f) de verwijlinteresten; | f) les intérêts de retard; |
g) de bestuurskosten van de R.S.Z.P.P.O. bedoeld in hoofdstuk V van | g) les frais d'administration de l'O.N.S.S.A.P.L. visés au chapitre V |
het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van | de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre Ier, |
hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale | section 1, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions |
bepalingen en die betrekking hebben op de inning van de in artikel 5 | sociales et qui sont liés à la perception des cotisations prévues à |
bepaalde bijdragen. | l'article 5. |
Art. 4.Voor de vaststelling van de netto-uitgaven ten laste van het |
Art. 4.Pour déterminer les dépenses nettes à charge du Fonds à |
Fonds die in aanmerking moeten worden genomen voor het bepalen van de | prendre en compte pour fixer le taux de cotisation global visé à |
in artikel 5, tweede lid, bedoelde totale bijdragevoet, worden de | l'article 5, alinéa 2, les recettes suivantes du Fonds sont déduites |
volgende ontvangsten van het Fonds afgetrokken van de in artikel 3 | des dépenses définies à l'article 3 : |
bepaalde uitgaven : | |
a) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 | a) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 |
april 1965 die betrekking hebben op diensttijd doorgebracht in een | avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés dans une |
andere hoedanigheid dan deze bedoeld in artikel 3, derde lid, a) of | qualité autre que celles visées à l'article 3, alinéa 3, a) ou b) , |
b), voor de pensioenen ten laste van het Fonds; | pour les pensions à charge du Fonds; |
b) de overdrachten van bijdragen die betrekking hebben op diensttijd | b) les transferts de cotisations qui se rapportent à des services |
doorgebracht in één van de in artikel 3, derde lid, a) of b) , | prestés dans l'une des qualités visées à l'article 3, alinéa 3, a) ou |
bedoelde hoedanigheden en die worden uitgevoerd vanaf 1 april 2001, | b) , et qui sont effectués, à partir du 1er avril 2001, en application |
met toepassing van artikel 1 van voormelde wet van 5 augustus 1968; | de l'article 1er de la loi du 5 août 1968 précitée; |
c) de persoonlijke bijdragen gestort om perioden van | c) les cotisations personnelles versées en vue de la validation de |
loopbaanonderbreking te valideren; | périodes d'interruption de la carrière; |
d) de rustpensioencomplementen toegekend met toepassing van artikel 13 | d) les compléments de pensions de retraite accordés en application de |
van voormelde wet van 30 maart 2001; | l'article 13 de la loi du 30 mars 2001 précitée; |
e) de opbrengst van de inhouding van 0,5 % gedaan op de rustpensioenen | e) le produit de la retenue de 0,5 % prélevée sur les pensions de |
met toepassing van artikel 7, tweede lid, van voormelde wet van 30 | retraite en application de l'article 7, alinéa 2, de la loi du 30 |
april 1958; | avril 1958 précitée; |
f) de teruggevorderde bedragen die ten onrechte werden uitbetaald, | f) les sommes récupérées qui ont été payées indûment, ainsi que les |
alsook de boetes en de verwijlinteresten. | amendes et les intérêts de retard. |
Art. 5.Het Fonds wordt gestijfd door de opbrengst van een totale |
Art. 5.Le Fonds est alimenté par le produit d'une cotisation globale |
bijdrage bestaande uit een persoonlijke bijdrage en een werkgeversbijdrage. | comportant une cotisation personnelle et une cotisation patronale. |
De totale bijdragevoet is gelijk aan de verhouding, uitgedrukt in | Le taux de cotisation globale est égal au rapport, exprimé en |
percent, tussen het geraamde bedrag, voor het jaar in kwestie, van de | pourcentage, entre le montant estimé, pour l'année en cause, des |
netto-uitgaven ten laste van het Fonds en het geraamde bedrag, voor | dépenses nettes à charge du Fonds, et le montant estimé, pour cette |
hetzelfde jaar, van de loonsom van de personeelsleden van de | même année, de la masse salariale des membres du personnel des |
politiediensten die in vast verband zijn benoemd of die een door of | services de police ayant fait l'objet d'une nomination à titre |
krachtens de wet daarmee gelijkgestelde benoeming genieten, waarop de | définitif ou d'une nomination y assimilée par la loi ou en vertu de |
persoonlijke en werkgeversbijdragen worden afgehouden. | celle-ci, sur laquelle les cotisations personnelles et patronales sont prélevées. |
De persoonlijke bijdragevoet is deze bepaald in artikel 60 van de wet | Le taux de la cotisation personnelle est celui prévu à l'article 60 de |
van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes |
pensioenregelingen. Deze bijdrage wordt afgehouden op de wedden van de | de pensions. Cette cotisation est prélevée sur les traitements des |
in het tweede lid bedoelde personeelsleden van de politiediensten | membres du personnel des services de police visés à l'alinéa 2, ainsi |
alsook op de andere bezoldigingselementen die in aanmerking genomen | que sur les autres éléments de leur rémunération qui interviennent |
worden voor de berekening van hun rustpensioen. | pour le calcul de leur pension de retraite. |
Het percentage van de door de politiediensten gedragen | Le taux de la cotisation patronale supportée par les services de |
werkgeversbijdrage is gelijk aan het verschil tussen de totale | police est égal à la différence entre le taux de la cotisation globale |
bijdragevoet en de persoonlijke bijdragevoet. Deze werkgevers-bijdrage | et le taux de la cotisation personnelle. Cette cotisation patronale |
wordt vastgesteld op basis van dezelfde bezoldigingselementen als deze | est établie sur la base des mêmes éléments de rémunération que ceux |
bepaald in het derde lid. | définis à l'alinéa 3. |
In afwijking van het tweede lid wordt de totale bijdragevoet | Par dérogation à l'alinéa 2, le taux de cotisation global est fixé à |
vastgesteld op 27,5 % en op dit percentage behouden zolang de | 27,5 % et maintenu à ce pourcentage tant que le produit de la |
opbrengst van de totale bijdrage voldoende is om de netto-uitgaven ten | cotisation globale est suffisant pour couvrir les dépenses nettes à |
laste van het Fonds te dekken. | charge du Fonds. |
Indien de uit artikel 161, vijfde lid, van de Nieuwe Gemeentewet | Si le taux qui résulte de l'application de l'article 161, alinéa 5, de |
voortvloeiende bijdragevoet wordt verhoogd en de geraamde opbrengst | la Nouvelle loi communale est augmenté et que le produit estimé de la |
van de totale bijdrage groter is dan het geraamd bedrag van de | cotisation globale excède le montant estimé des dépenses nettes à |
netto-uitgaven ten laste van het Fonds, kan de Koning, na advies van | charge du Fonds, le Roi peut, après avis de la Commission visée à |
de in artikel 8 bedoelde Commissie, de in het vijfde lid bepaalde | l'article 8, majorer le taux de cotisation global prévu à l'alinéa 5. |
totale bijdragevoet verhogen. | |
Wanneer de geraamde netto-uitgaven ten laste van het Fonds groter | Lorsque les dépenses nettes estimées à charge du Fonds excèdent le |
zullen zijn dan de geraamde opbrengst van de totale bijdrage, | produit estimé de la cotisation globale fixée à 27,5 % ou au |
vastgesteld op 27,5 % of op het met toepassing van het zesde lid | pourcentage résultant de l'application de l'alinéa 6, le Roi |
bekomen percentage, bepaalt de Koning, na advies van de in artikel 8 | détermine, après avis de la Commission visée à l'article 8, le nouveau |
bedoelde Commissie, de nieuwe totale bijdragevoet die nodig is om deze | taux de cotisation global nécessaire pour couvrir ces dépenses et la |
uitgaven te dekken en de datum vanaf welke die nieuwe bijdragevoet van | date à partir de laquelle ce nouveau taux de cotisation sera |
toepassing zal zijn. | applicable. |
Wanneer er, in de loop van een bepaald jaar, verschillen blijken te | Lorsque, au courant d'une année déterminée, des écarts apparaissent |
bestaan tussen enerzijds de werkelijke bedragen van de netto-uitgaven | entre d'une part les montants réels des dépenses nettes à charge du |
ten laste van het Fonds of van de opbrengst van de totale bijdrage en | Fonds ou du produit de la cotisation globale et d'autre part les |
anderzijds de geraamde bedragen, wordt het waarschijnlijk overschot of | montants estimés, l'excédent ou le déficit prévisible est pris en |
tekort in aanmerking genomen om de totale bijdragevoet van het lopende | compte pour adapter le taux de cotisation global de l'année en cours |
jaar aan te passen of om die van het volgende jaar te bepalen. | ou pour fixer celui de l'année suivante. |
De met toepassing van het zesde tot en met het achtste lid bepaalde | Le taux fixé en application des alinéas 6 à 8 est communiqué aux |
bijdragevoet wordt aan de politiediensten meegedeeld op zijn laatst | services de police au plus tard avant le 1er octobre de l'année |
vóór 1 oktober van het jaar dat het jaar in kwestie voorafgaat of, in | précédant l'année en cause ou, en cas de modification dans le courant |
geval van wijziging in de loop van het jaar, ten minste drie maanden | de l'année, au moins trois mois avant la date à partir de laquelle le |
vóór de datum vanaf welke de nieuwe bijdragevoet van toepassing zal zijn. | nouveau taux sera applicable. |
Art. 6.§ 1. Wat de personeelsleden betreft van de federale politie |
Art. 6.§ 1. Pour ce qui concerne les membres du personnel de la |
alsook van de algemene inspectie van de federale politie en de lokale | police fédérale ainsi que de l'inspection générale de la police |
fédérale et de la police locale, le produit des cotisations | |
politie, wordt de opbrengst van de in artikel 5 bedoelde persoonlijke | personnelles et patronales visées à l'article 5 est versé par le |
en werkgeversbijdragen door de Staatskas gestort aan de Administratie | |
der Pensioenen en bestemd voor het Fonds. Deze storting wordt | Trésor public à l'Administration des pensions et est affecté au Fonds. |
uitgevoerd op het ogenblik dat de wedde aan betrokkene wordt | Ce versement est opéré au moment où le traitement est liquidé à |
uitbetaald. | l'intéressé. |
De bepalingen van artikel 61bis , §§ 2 en 3, van voormelde wet van 15 | Les dispositions de l'article 61bis , §§ 2 et 3, de la loi du 15 mai |
mei 1984 zijn van toepassing op de in het eerste lid bedoelde bijdragen. | 1984 précitée sont applicables aux cotisations visées à l'alinéa 1er. |
§ 2. Wat de personeelsleden betreft van de korpsen van de lokale | § 2. Pour ce qui concerne les membres du personnel des corps de la |
police locale, le produit des cotisations personnelles et patronales | |
politie, wordt de opbrengst van de in artikel 5 bedoelde persoonlijke | visées à l'article 5 est versé à l'O.N.S.S.A.P.L. par l'organisme qui |
en werkgeversbijdragen gestort aan de R.S.Z.P.P.O. door de instelling | assure le paiement de leurs traitements. |
die de uitbetaling van hun wedden verzekert. De met toepassing van het eerste lid verschuldigde bedragen worden | Les montants dus en application de l'alinéa 1er sont assimilés à des |
gelijkgesteld met pensioenbijdragen bedoeld in artikel 1, f) , van | cotisations de pension visées à l'article 1er, f) , de l'arrêté royal |
voormeld koninklijk besluit van 25 oktober 1985. De bepalingen van de | du 25 octobre 1985 précité. Les dispositions des chapitres I, II, V, |
hoofdstukken I, II, V, VI en VII van dat besluit zijn van toepassing | VI et VII de cet arrêté sont applicables à ces montants. |
op deze bedragen. | |
De bepalingen van artikel 6, eerste en derde lid, van de wet van 1 | Les dispositions de l'article 6, alinéas 1er et 3, de la loi du 1er |
augustus 1985 houdende sociale bepalingen zijn van toepassing op de in | août 1985 portant des dispositions sociales sont applicables aux |
het eerste lid bedoelde bijdragen. | cotisations visées à l'alinéa 1er. |
De ontvangsten die voortvloeien uit het eerste en het tweede lid, zijn | Les recettes résultant des alinéas 1er et 2 sont affectées au Fonds et |
bestemd voor het Fonds en worden door de R.S.Z.P.P.O. aan dit Fonds | versées par l'O.N.S.S.A.P.L. à ce Fonds au plus tard le cinquième jour |
overgemaakt op zijn laatst de vijfde werkdag die volgt op de inning | ouvrable qui suit leur perception par l'O.N.S.S.A.P.L.. Ce versement |
ervan door de R.S.Z.P.P.O. Deze storting wordt uitgevoerd na aftrek | est opéré après déduction des frais d'administration définis à |
van de in artikel 3, derde lid, g) , bepaalde bestuurskosten. | l'article 3, alinéa 3, g) . |
§ 3. Wat de personeelsleden van de korpsen van de lokale politie | § 3. Pour ce qui concerne les membres du personnel des corps de la |
betreft, wordt de inhouding op het vakantiegeld vastgelegd bij het | police locale, la retenue sur le pécule de vacances prévue par |
koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de |
een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur, dat | vacances aux agents de l'administration générale du Royaume, rendu |
op de personeelsleden van de politiediensten toepasselijk is verklaard | applicable aux membres du personnel des services de police par |
bij artikel XI. III. 4. van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 | l'article XI. III. 4. de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la |
tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | position juridique du personnel des services de police, est versée à |
politiediensten, aan de R.S.Z.P.P.O. gestort door de instelling die | l'O.N.S.S.A.P.L. par l'organisme qui assure le paiement du pécule de |
zorgt voor de uitbetaling van het vakantiegeld aan dat personeel. | vacances à ce personnel. |
De bepalingen van § 2, tweede en derde lid, zijn van toepassing op de | Les dispositions du § 2, alinéas 2 et 3, sont applicables à la retenue |
in het eerste lid bedoelde inhouding. | visée à l'alinéa 1er. |
De Koning bepaalt, na advies van de in artikel 8 bedoelde Commissie, | Le Roi fixe, après avis de la Commission visée à l'article 8, |
de bestemming van de opbrengst van de in het eerste lid bedoelde | l'affectation du produit de la retenue visée à l'alinéa 1er. |
inhouding. Art. 7.Zolang de totale bijdragevoet voortvloeiend uit de toepassing |
Art. 7.Tant que le taux de cotisation global défini à l'article 5, |
van artikel 5, tweede lid, kleiner is dan die bepaald in artikel 5, | alinéa 2, est inférieur à celui prévu à l'article 5, alinéa 5, ou, le |
vijfde lid, of, in voorkomend geval, dan die vastgesteld met | |
toepassing van artikel 5, zesde lid, wordt het beschikbare saldo van | cas échéant, à celui fixé en application de l'article 5, alinéa 6, le |
het Fonds bestemd voor de financiering van de pensioenen ten laste van | solde disponible au Fonds est affecté au financement des pensions à |
de volgende entiteiten : | charge des entités suivantes : |
1° de Staatskas; | 1° le Trésor public; |
2° het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden, | 2° le régime commun de pension des pouvoirs locaux, visé à l'article 1er, |
bedoeld in artikel 1, c) , van de wet van 6 augustus 1993 betreffende | c) , de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé |
de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen; | des administrations locales; |
3° het stelsel van de nieuwe bij de R.S.Z.P.P.O. aangeslotenen, bedoeld bij artikel 1, d) , van voormelde wet van 6 augustus 1993; 4° elk plaatselijk bestuur dat, voor het verstrekken van de pensioenen van zijn vast benoemde personeelsleden en van hun rechthebbenden, een overeenkomst heeft gesloten met een voorzorgsinstelling opgericht voor het voeren van het beheer over collectieve pensioenfondsen; 5° elk plaatselijk bestuur dat zelf het beheer van de pensioenen van zijn vast benoemde personeelsleden en van hun rechthebbenden verzorgt. Het in het eerste lid bedoelde beschikbare saldo is gelijk aan het verschil tussen enerzijds, de opbrengst van de door het Fonds ontvangen persoonlijke en werkgeversbijdragen tijdens een bepaald jaar en anderzijds, de door het Fonds tijdens hetzelfde jaar gedragen netto-uitgaven. Dit beschikbare saldo wordt verdeeld tussen de verschillende in het eerste lid bedoelde entiteiten op basis van een bij koninklijk besluit na advies van de in artikel 8 bedoelde Commissie vastgestelde verdeelsleutel. Het gedeelte dat aan elke entiteit toekomt is gelijk | 3° le régime des nouveaux affiliés à l'O.N.S.S.A.P.L., visé à l'article 1er, d) , de la loi du 6 août 1993 précitée; 4° chaque administration locale qui, pour le service des pensions des membres de son personnel pourvus d'une nomination défintive et des ayants droit de ceux-ci, a conclu une convention avec une institution de prévoyance créée pour pratiquer la gestion de fonds collectifs de pensions; 5° chaque administration locale qui assure elle-même la gestion des pensions des membres de son personnel pourvus d'une nomination définitive et des ayant droits de ceux-ci. Le solde disponible visé à l'alinéa 1er est égal à la différence entre d'une part, le produit des cotisations personnelles et patronales perçues par le Fonds au cours d'une année déterminée et d'autre part, les dépenses nettes supportées par le Fonds au cours de cette même année. Ce solde disponible est réparti entre les différentes entités définies à l'alinéa 1er sur la base d'une clé de répartition fixée par arrêté royal après avis de la Commission visée à l'article 8. La part revenant à chaque entité est égale au rapport entre d'une part, la |
aan de verhouding tussen enerzijds, de aan de in artikel 5 bepaalde | masse salariale, soumise à la cotisation globale définie à l'article |
totale bijdrage onderworpen loonsom voor de maand april 2001 van de | 5, pour le mois d'avril 2001 des membres du personnel qui à la date du |
personeelsleden die op 31 maart 2001 aangesloten waren bij het | 31 mars 2001 étaient affiliés au régime de pension de l'entité |
pensioenstelsel van de betrokken entiteit en die zijn overgegaan naar | concernée et qui sont passés vers les services de police et d'autre |
de politiediensten en anderzijds, dezelfde loonsom voor de maand april | |
2001 van het geheel van de personeelsleden van de politiediensten. | part, la même masse salariale pour le mois d'avril 2001 de l'ensemble |
Maandelijks worden voorschotten, vastgesteld door de Administratie der | des membres du personnel des services de police. |
Pensioenen na advies van de in artikel 8 bedoelde Commissie, gestort | Des avances établies par l'Administration des pensions, après avis de |
aan de in het eerste lid bedoelde entiteiten. Deze voorschotten worden | la Commission visée à l'article 8, sont versées mensuellement aux |
vastgesteld op basis van het verwachte bedrag van het gedeelte van het | différentes entités visées à l'alinéa 1er. Ces avances sont fixées sur |
beschikbare saldo dat voor het betrokken jaar verschuldigd is aan de | la base du montant prévisible de la part du solde disponible qui sera |
betrokken entiteit; zij kunnen op elk ogenblik worden aangepast, | due à l'entité concernée pour l'année en cause et peuvent à tout |
rekening houdend met nieuwe elementen die zich hebben voorgedaan sinds | moment être adaptées, compte tenu de nouveaux éléments intervenus |
de vaststelling van het bedrag van deze voorschotten en met de | depuis la fixation du montant de ces avances et de l'évolution réelle |
werkelijke evolutie van de ontvangsten en uitgaven van het Fonds | des recettes et des dépenses du Fonds durant la même période. Ces |
gedurende dezelfde periode. Deze voorschotten worden door het Fonds | avances sont versées par le Fonds à l'entité concernée au plus tard le |
aan de betrokken entiteit gestort op zijn laatst de vijfde werkdag die | cinquième jour ouvrable qui suit le jour où le produit des cotisations |
volgt op de dag waarop de opbrengst van de persoonlijke en | |
werkgeversbijdragen bij dat Fonds is toegekomen. | personnelles et patronales est parvenu au Fonds. |
Het voor een bepaald jaar beschikbare saldo wordt vastgesteld door de | Le solde disponible afférent à une année déterminée est fixé par |
Administratie der Pensioenen, na advies van de in artikel 8 bedoelde | l'Administration des pensions, après avis de la Commission visée à |
Commissie, op zijn laatst op 31 maart van het erop volgende jaar. Het | l'article 8, au plus tard le 31 mars de l'année qui suit. La part de |
gedeelte van het saldo dat aan elke entiteit toekomt na aftrek van de | ce solde revenant à chaque entité après déduction des avances perçues |
door haar ontvangen voorschotten, wordt aan haar gestort op zijn laatst op 30 april. | par celle-ci, lui est versée au plus tard le 30 avril. |
Indien de in het vierde en het vijfde lid bepaalde termijnen niet | Si les délais prévus aux alinéas 4 et 5 ne sont pas respectés, le |
nageleefd worden, is het Fonds van rechtswege aan de in het eerste | Fonds est de plein droit redevable envers les entités visées à |
lid, 2° tot en met 5°, bedoelde entiteiten nalatigheidsinteresten op de niet-gestorte sommen verschuldigd. Deze interesten, waarvan het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke rentevoet, beginnen te lopen vanaf de eerste werkdag die volgt op de termijn in kwestie. De voorschotten en het gedeelte van het beschikbare saldo bestemd voor de financiering van de pensioenen ten laste van de Staatskas worden gestort in het organiek fonds van de begroting van pensioenen, genaamd « Fonds voor Overlevingspensioenen ». Voor de in het eerste lid, 4°, bedoelde entiteiten worden de met toepassing van het vierde tot het zesde lid verschuldigde bedragen gestort aan de voorzorgsinstelling waarmee de entiteit een overeenkomst heeft gesloten. | l'alinéa 1er, 2° à 5°, d'intérêts de retard sur les sommes non versées. Ces intérêts dont le taux est à tout moment égal au taux de l'intérêt légal, commencent à courir le premier jour ouvrable qui suit le délai en question. Les avances et la part du solde disponible destinées au financement des pensions à charge du Trésor public seront versées au fonds organique du Budget des pensions dénommé « Fonds des pensions de survie ». Pour les entités visées à l'alinéa 1er, 4°, les sommes dues en application des alinéas 4 à 6 sont versées à l'institution de prévoyance avec laquelle l'entité a conclu une convention. |
Art. 8.§ 1. Er wordt een Commissie opgericht, genaamd « Commissie |
Art. 8.§ 1er. Il est institué une Commission, dénommée « Commission |
voor de pensioenen van de geïntegreerde politie ». | des pensions de la police intégrée ». |
Deze Commissie heeft als opdracht : | Cette Commission a pour mission : |
a) advies uit te brengen aan de Minister die de pensioenen onder zijn | a) d'émettre un avis au Ministre qui a les pensions dans ses |
bevoegdheid heeft over alle vragen in verband met het pensioenstelsel | attributions sur toutes les questions en rapport avec le régime de |
van de leden van de politiediensten; | pension des membres des services de police; |
b) de in de artikelen 5, 6, 7, 41 en 42, bedoelde adviezen uit te | b) de donner les avis visés par les articles 5, 6, 7, 41 et 42; |
brengen; c) de inzake de waarschijnlijke evolutie van de door het Fonds te | c) d'évaluer les études effectuées en matière de l'évolution probable |
dragen lasten gemaakte studies te evalueren; | des charges qui devront être supportées par le Fonds; |
d) eventuele wijzigingen voor te stellen inzake de financiering van de | d) de proposer d'éventuelles adaptations en matière de financement des |
pensioenen ten laste van de plaatselijke besturen om de problemen op | pensions à charge des pouvoirs locaux en vue de régler les problèmes |
te lossen die zouden kunnen voortvloeien uit de overgang naar de | qui pourraient résulter du transfert vers la police intégrée des |
geïntegreerde politie van de personeelsleden van de gemeentelijke | membres du personnel de la police communale. |
politie. § 2. De Commissie wordt voorgezeten door een vertegenwoordiger van de | § 2. La Commission est présidée par un représentant du Ministre qui a |
Minister die de pensioenen onder zijn bevoegdheid heeft. | les pensions dans ses attributions. |
Naast de voorzitter, bestaat de Commissie uit de volgende leden : | Outre le président, la Commission comprend les membres suivants : |
a) een vertegenwoordiger van de Minister van Binnenlandse Zaken; | a) un représentant du Ministre de l'Intérieur; |
b) twee ambtenaren van de Administratie der Pensioenen; | b) deux fonctionnaires de l'Administration des pensions; |
c) twee ambtenaren van de R.S.Z.P.P.O.; | c) deux fonctionnaires de l'O.N.S.S.A.P.L.; |
d) twee vertegenwoordigers van de in artikel 7, eerste lid, 4°, | d) deux représentants des institutions de prévoyance visées à |
bedoelde voorzorgsinstellingen; | l'article 7, alinéa 1er 4°; |
e) vier vertegenwoordigers van de politiediensten; | e) quatre représentants des services de police; |
f) een vertegenwoordiger van de Vereniging van Vlaamse gemeenten; | f) un représentant de l'Union des communes flamandes; |
g) een vertegenwoordiger van de Vereniging van Waalse gemeenten; | g) un représentant de l'Union des communes wallonnes; |
h) een vertegenwoordiger van de Vereniging van Brusselse gemeenten; | h) un représentant de l'Union des communes bruxelloises; |
i) een vertegenwoordiger van elke representatieve vakvereniging van de | i) un représentant de chaque organisation syndicale représentative des |
politiediensten. | services de police. |
§ 3. De Koning bepaalt, op voorstel van de Minister die de pensioenen | § 3. Le Roi détermine, sur proposition du Ministre qui a les pensions |
onder zijn bevoegdheid heeft en de Minister van Binnenlandse Zaken, de | dans ses attributions et du Ministre de l'Intérieur, les règles |
nadere regels inzake de werking van de Commissie en de aanwijzing van | spécifiques ayant trait au fonctionnement de la Commission et à la |
haar leden. | désignation de ses membres. |
Art. 9.Het Rekenhof doet uitspraak over de wettigheid en de bedragen |
Art. 9.La Cour des comptes statue sur la légalité et les taux des |
van de pensioenen ten laste van het Fonds. In voorkomend geval worden | pensions à charge du Fonds. Il est, le cas échéant, fait application |
de bepalingen van artikel 14, tweede, derde en vierde lid, van de wet | des dispositions de l'article 14, alinéas 2, 3 et 4, de la loi du 29 |
van 29 oktober 1846 op de inrichting van het Rekenhof toegepast. | octobre 1846 relative à l'organisation de la Cour des comptes. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid | CHAPITRE III. - Dispositions particulières en matière de sécurité |
Art. 10.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de |
sociale Art. 10.Une subvention à charge du Trésor public est accordé aux |
gemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie van de | communes ou aux zones de police pluricommunales pour compenser la |
last die voortvloeit uit de toepassing op de naar de politiezones | charge résultant de l'application aux gendarmes et militaires |
overgehevelde rijkswachters en militairen, van de in artikel 38, § | transférés dans les zones de police, de la cotisation de modération |
3bis , van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de | salariale prévue à l'article 38, § 3bis , de la loi du 29 juin 1981 |
sociale zekerheid voor werknemers bepaalde loonmatigingsbijdrage. | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Art. 11.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend |
Art. 11.Une subvention à charge du Trésor public est accordée aux |
aandegemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie, wat | communes ou aux zones de police pluricommunales pour compenser, pour |
de naar de politiezones overgehevelde rijkswachters en militairen | ce qui concerne les gendarmes et les militaires transférés dans les |
betreft, van de last voortvloeiend uit de werkgeversbijdrage inzake | zones de police, la chrage afférente à la contribution patronale en |
gezondheidszorg en de bijzondere bijdrage voor kinderopvang betemd | matière de soins de santé et à la cotisation spéciale pour l'accueil |
voor het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten. | d'enfants destinées au Fonds des équipements et services collectifs. |
Art. 12.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de |
Art. 12.Une subvention à charge du Trésor public est accordé aux |
gemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie van de | communes ou zones de police pluricommunales pour compenser la charge |
last die voortvloeit uit de toepassing op de naar de politiezones | résultant de l'application aux gendarmes et militaires transférés dans |
overgehevelde rijkswachters en militairen, van de wetgeving inzake | les zones de police, de la législation en matière des accidents du |
arbeidsongevallen en beroepsziekten. | travail et des maladies professionnelles. |
Art. 13.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de |
Art. 13.Une subvention à charge du Trésor public est accordée aux |
gemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie van de | communes ou aux zones de police pluricommunales pour compenser la |
last die voortvloeit uit de toepassing op de naar de politiezones | charge résultant de l'application aux gendarmes et militaires |
overgehevelde rijkswachters en militairen, van de wetgeving inzake | transférés dans les zones de police, de la législation en matière |
kinderbijslag. | d'allocations familiales. |
Art. 14.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de politiezones om hun tussenkomst in de gemeenschappelijke sociale dienst van de geïntegreerde politie, wat betreft de naar de politiezones overgehevelde rijkswachters en militairen, te financieren. Art. 15.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de R.S.Z.P.P.O. ter compensatie van de meerkost die betrekking heeft op het gedeelte vande sociale zekerheidsbijdragen op de toelagen, premies en vergoedingen vande personeelsleden van de politiezones. Het bedrag van die toelage wordt in mindering gebracht op het totaal |
Art. 14.Une subvention à charge du Trésor public est accordée aux zones de police pour financer leur intervention dans le service social commun de la police intégrée pour ce qui concerne les gendarmes et militaires transférés dans les zones de police. Art. 15.Une subvention à charge du Trésor public est accordée à l'O.N.S.S.A.P.L. pour compenser la charge supplémentaire qui se rapporte à la partie des cotisations de sécurité sociale afférente aux allocations, primes et indemnités des membres du personnel des zones de police. |
aan sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd door elke politiezone. | Le total des cotisations de sécurité sociale dues par chaque zone de |
Art. 16.De Koning bepaalt het bedrag van de in de artikelen 10 tot 15 |
police est diminué du montant de cette subvention. |
bepaalde toelagen. Hij bepaalt de nadere regels inzake de verdeling | Art. 16.Le Roi fixe le montant des subventions prévues aux articles |
van de in de artikelen 10 tot 14 bedoelde toelagen tussen de | 10 à 15. Il fixe visees aux articles 10 à 14 les modalités de |
verschillende politiezones alsook de nadere regels inzake de | répartition des subventions entre les différentes zones de police |
toepassing van artikel 15, tweede lid. | aussi que les modalités d'application de l'article 15, alinéa 2. |
HOOFDSTUK IV. - Sociale Dienst van de geïntegreerde politie | CHAPITRE IV. - Service social de la police intégrée |
Art. 17.Artikel 11 van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
Art. 17.L'article 11 de la loi du 24 mars 1999 organisant les |
relations entre les autorités publiques et les organisations | |
betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | syndicales du personnel des services de police est remplacé par la |
personeel van de politiediensten, wordt vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 11.§ 1. Bij de politiediensten wordt één sociale dienst |
« Art. 11.§ 1er. Un service social est créé auprès des services de |
opgericht. | police. |
De Koning bepaalt de nadere regels inzake de werking en het beheer van | Le Roi fixe les modalités de fonctionnement et de gestion de ce |
deze sociale dienst. Hij bepaalt eveneens de nadere regels inzake de | service social. Il fixe également les modalités de participation des |
deelneming van de representatieve vakorganisaties aan het beheer van | organisations syndicales représentatives à la gestion de ce service |
die sociale dienst. | social. |
§ 2. De meergemeentepolitiezones of de gemeentes zijn gehouden een | § 2. Les zones de police pluricommunales ou les communes sont tenues |
bijzondere bijdrage te betalen voor ieder personeelslid van hun korps | de payer une cotisation spéciale pour chaque membre du personnel de |
van lokale politie. | leur corps de police locale. |
Deze bijzondere bijdrage wordt aan de Rijksdienst voor Sociale | Cette cotisation spéciale est versée à l'Office national de Sécurité |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | sociale des administrations provinciales et locales. Elle est fixée au |
gestort. Ze wordt vastgesteld op 0,15 procent van de bezoldigingen van | taux de 0,15 pour cent sur les rémunérations de tous les membres du |
alle personeelsleden vastgesteld van de politiekorpsen, die in | personnel des corps de police, qui entrent en ligne de compte pour le |
aanmerking komen voor de berekening van de sociale | calcul des cotisations de sécurité sociale. |
zekerheidsbijdragen. | |
De Koning kan deze bijdragevoet wijzigen bij een besluit vastgesteld | Le Roi peut modifier ce taux par arrêté délibéré en Conseil des |
na overleg in de Ministerraad. | ministres. |
Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met een sociale | Cette cotisation spéciale est assimilée à une cotisation de sécurité |
zekerheidsbijdrage en wordt onderworpen aan de bepalingen van | sociale et est soumise aux dispositions des articles 10 à 16 de |
artikelen 10 tot 16 van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot | l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre Ier, |
uitvoering van hoofdstuk I, afdeling 1, van de wet van 1 augustus 1985 | section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions |
houdende sociale bepalingen. | sociales. |
De opbrengst van deze bijdrage wordt, na aftrek van de kosten | Le produit de cette cotisation est, après déduction des frais de |
verbonden aan de inning, door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | perception, transféré par l'Office national de Sécurité sociale des |
van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten overgemaakt aan | administrations provinciales et lcoales au service social visé au § 1er, |
de in § 1, eerste lid bedoelde sociale dienst. Maandelijkse | alinéa 1er, dans le mois de la facturation. Des provisions mensuelles |
voorschotten mogen aan de sociale dienst toegekend worden. | peuvent être allouées au service social. |
§ 3. De federale politie keert jaarlijks uiterlijk de laatste dag van | § 3. La police fédérale verse annuellement au service social au plus |
de maand maart aan de sociale dienst een toelage uit vastgesteld op de | tard le dernier jour du mois de mars une subvention fixée au taux |
in § 2, tweede lid, bedoelde bijdragevoet, van de initiële kredieten | visés au § 2, alinéa 2, sur les crédits initiaux inscrits à la section |
ingeschreven in afdeling 17 van de algemene uitgavenbegroting van het | 17 du budget général des dépenses se rapportant à l'année de versement |
jaar van storting en bestemd om de bezoldigingen van de | et destinés à couvrir les rémunérations des membres du personnel de la |
personeelsleden van de federale politie die in aanmerking komen voor | police fédérale qui entrent en ligne de compte pour le calcul des |
de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen uit te betalen. | cotisations de sécurité sociale. |
§ 4. De financiële middelen uitgaande van de bijzondere bijdrage en de | § 4. Les moyens financiers qui proviennent de la cotisation spéciale |
toelage worden aan de sociale dienst overgemaakt om bij te dragen in | et de la subvention sont transférés au service social à l'effet de |
de personeelskosten, in de algemene kosten en in de interventiekosten, | contribuer aux dépenses de personnel, aux dépenses générales de |
van deze dienst. ». | fonctionnement et aux dépenses d'intervention de ce service. ». |
HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions modificatives |
Art. 18.Artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de |
Art. 18.L'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés |
koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij | royaux n°s 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions |
eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en | des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des |
wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger | membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de |
en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding | funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat, |
ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren, | |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juli 1974, 16 juli 1986 | modifié par les arrêtés royaux des 23 juillet 1974, 16 juillet 1986 et |
en 16 juli 1998, wordt aangevuld met de volgende paragraaf : | 16 juillet 1998, est complété par le paragraphe suivant : |
« § 5. De §§ 1 tot en met 4 zijn eveneens van toepassing in geval van | « § 5. Les §§ 1er à 4 sont également d'application lors du décès du |
overlijden van de titularis van een rustpensioen ten laste van het | titulaire d'une pension de retraite à charge du Fonds des pensions de |
Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | la police intégrée. » |
Art. 19.Artikel 7 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 19.L'article 7 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« Voor de rustpensioenen ten laste van het Fonds voor de pensioenen | « Pour les pensions de retraite à charge du Fonds des pensions de la |
van de geïntegreerde politie, wordt de inhouding van 0,5 % gedaan ten | police intégrée, la retenue de 0,5 % est effectuée au profit de ce |
bate van dit Fonds. » | Fonds. » |
Art. 20.Artikel 8 van dezelfde wet, vervangen door het koninklijk |
Art. 20.L'article 8 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 418 van 16 juli 1986, wordt aangevuld met het volgende lid : | 418 du 16 juillet 1986, est complété par l'alinéa suivant : |
« De opbrengst van de in artikel 7, tweede lid, bedoelde inhouding is | « Le produit de la retenue visée à l'article 7, alinéa 2, est affecté |
bestemd zowel voor de financiering van de in artikel 6, § 5, bedoelde | tant au financement de l'indemnité prévue à l'article 6, § 5, qu'au |
vergoeding als voor de financiering van de pensioenen ten laste van | financement des pensions à charge du Fonds des pensions de la police |
het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | intégrée. » |
Art. 21.Artikel 1, eerste lid, van de wet van 14 april 1965 tot |
Art. 21.L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 14 avril 1965 |
vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions |
pensioenregelingen van de openbare sector, gewijzigd bij de wetten van | du secteur public, modifié par les lois des 4 juin 1976 et 22 février |
4 juni 1976 en 22 februari 1998 en bij het koninklijk besluit van 28 | 1998 et par l'arrêté royal du 28 avril 1999, est complété par la |
april 1999, wordt aangevuld met de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« g) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | « g) le Fonds des pensions de la police intégrée. » |
Art. 22.Artikel 1, eerste lid, van de wet van 4 juli 1966 houdende |
Art. 22.L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 4 juillet 1966 |
toekenning van een vakantiegeld en van een aanvullende toeslag bij het | accordant un pécule de vacances et un pécule complémentaire au pécule |
vakantiegeld aan de gepensioneerden van de openbare diensten, | de vacances aux pensionnés des services publics, modifié par les lois |
gewijzigd bij de wetten van 4 juni 1976 wordt aangevuld met de | des 4 juin 1976 est complété par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« g) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | « g) le Fonds des pensions de la police intégrée. » |
Art. 23.In artikel 4, § 1, van de wet van 5 augustus 1968 tot |
Art. 23.Dans l'article 4, § 1er, de la loi du 5 août 1968 établissant |
vaststelling van een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de | certaines relations entre les régimes de pensions du secteur public et |
openbare sector en die van de privé-sector, gewijzigd bij de wet van | |
20 juni 1975, worden de woorden « of ten laste van het Fonds voor de | ceux du secteur privé, modifié par la loi du 20 juin 1975, les mots « |
pensioenen van de geïntegreerde politie » ingevoegd tussen de woorden | ou à charge du Fonds des pensions de la police intégrée » sont insérés |
« ten laste van de Openbare Schatkist » en de woorden « , met | entre les mots « à bénéficier d'un régime de pension à charge du |
uitzondering van de militairen ». | Trésor public » et les mots « , à l'exception des militaires » |
Art. 24.In artikel 11, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 24.Dans l'article 11, § 1er, de la même loi, modifié par la loi |
van 20 juni 1975, worden de woorden « of ten laste van het Fonds voor | du 20 juin 1975, les mots « ou à charge du Fonds des pensions de la |
de pensioenen van de geïntegreerde politie » ingevoegd tussen de | police intégrée » sont insérés entre les mots « à bénéficier d'un |
woorden « ten laste van de Openbare Schatkist » en de woorden « , met | régime de pensions à charge du Trésor public » et les mots « à |
uitzondering van de militairen ». | l'exception des militaires » |
Art. 25.Artikel 13 van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en |
Art. 25.L'article 13 de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et |
aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- en | complétant la législation relative aux pensions de retraite et de |
overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector, | |
gewijzigd bij de wet van 20 april 1971, wordt vervangen als volgt : | survie des agents du secteur public, modifié par la loi du 20 avril |
1971, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 13.De bepalingen van de artikelen 11 en 12 zijn van toepassing |
« Art. 13.Les dispositions des articles 11 et 12 sont applicables aux |
op de rust- en overlevingspensioenen, toegekend met toepassing van de | pensions de retraite et de survie accordées en application de la loi |
wet van 30 maart 2001 betreffende het pensioen van de personeelsleden | du 30 mars 2001 relative à la pension des membres du personnel des |
van de politiediensten en hun rechthebbenden. » | services de police et de leurs ayants droit. » |
Art. 26.In artikel 37, § 2, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd |
Art. 26.A l'article 37, § 2, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
bij de wet van 4 juni 1976, worden de volgende wijzigingen aangebracht | la loi du 4 juin 1976, sont apportées les modifications suivantes : |
: 1° de woorden « en van de Rijkswerkliedenkas » vervallen; | 1° les mots « et de la Caisse des Ouvriers de l'Etat » sont supprimés; |
2° na de woorden « de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | 2° à la suite des mots « de la Société nationale des Chemins de fer |
» worden de woorden « of het Fonds voor de pensioenen van de | belges » sont ajoutés les mots « ou du Fonds des pensions de la police |
geïntegreerde politie » toegevoegd. | intégrée ». |
Art. 27.In artikel 6, § 2, eerste lid, van de wet van 16 juni 1970 |
Art. 27.A l'article 6, § 2, alinéa 1er, de la loi du 16 juin 1970 |
betreffende de bonificaties wegens diploma's inzake pensioenen van | relative aux bonifications pour diplômes en matière de pensions des |
leden van het onderwijs, aangevuld bij de wet van 21 mei 1991, worden | membres de l'enseignement, complété par la loi du 21 mai 1991, sont |
de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « en van de Rijkswerkliedenkas » worden geschrapt; | 1° les mots « et de la Caisse des Ouvriers de l'Etat » sont supprimés; |
2° de volgende bepaling wordt toegevoegd : | 2° la disposition suivante est ajoutée : |
« - of het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | « - ou du Fonds des pensions de la police intégrée. ». |
Art. 28.Artikel 1, eerste lid, van de wet van 10 januari 1974 tot |
Art. 28.L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 10 janvier 1974 |
regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met | réglant l'admissibilité de certains services et de périodes assimilées |
dienstactiviteit gelijkgestelde periodes voor het toekennen en | à de l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à |
berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas, wordt vervangen | charge du Trésor public, est remplacé par la disposition suivante : |
als volgt : « De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de personen | « Les dispositions de la présente loi s'appliquent aux personnes dont |
waarvan het pensioen ten laste is van de Staatskas of van het Fonds | la pension est à charge du Trésor public ou du Fonds des pensions de |
voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | la police intégrée. » |
Art. 29.Artikel 58, eerste lid, van de wet van 24 december 1976 |
Art. 29.L'article 58, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1976 |
betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 wordt aangevuld als | relative aux propositions budgétaires 1976-1977 est complété par la |
volgt : | disposition suivante : |
« h) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | « h) le Fonds des pensions de la police intégrée. » |
Art. 30.Artikel 38, eerste lid, 2,° van de wet van 5 augustus 1978 |
Art. 30.L'article 38, alinéa 1er, 2°, de la loi du 5 août 1978 de |
houdende economische en budgettaire hervormingen, gewijzigd bij de wet | |
van 8 augustus 1980, wordt aangevuld als volgt : | réformes économiques et budgétaires, modifié par la loi du 8 août |
1980, est complété par la disposition suivante : | |
« h) van de geïntegreerde politie; » | « h) de la police intégrée; » |
Art. 31.Artikel 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit nr. 206 |
Art. 31.L'article 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 206 du 29 |
van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen | août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les |
van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht, wordt | services à prestations incomplètes, est complété par la disposition |
aangevuld met de volgende bepaling : | suivante : |
« f) van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » | « f) du Fonds des pensions de la police intégrée. » |
Art. 32.Artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit nr. 442 van 14 |
Art. 32.L'article 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 |
augustus 1986 betreffende de weerslag van sommige administratieve | relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les |
toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van de | pensions des agents des services publics, est complétée par la |
overheidsdiensten, wordt aangevuld met de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« h) van de geïntegreerde politie. » | « h) de la police intégrée. » |
Art. 33.Een artikel 161quater , luidend als volgt, wordt in de Nieuwe |
Art. 33.Un article 161quater , rédigé comme suit, est inséré dans la |
gemeentewet ingevoegd : | Nouvelle loi communale : |
« Art. 161quater . De bepalingen van de artikelen 161, 161bis en | « Art. 161quater . Les dispositions des articles 161, 161bis et 161ter |
161ter zijn niet van toepassing op de personeelsleden van de lokale | ne sont pas applicables aux membres du personnel des corps de la |
politiekorpsen. » | police locale. » |
Art. 34.Artikel 1 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
Art. 34.L'article 1er de la loi du 29 décembre 1990 portant des |
bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 26 juli 1996 en 3 mei 1999, | dispositions sociales, modifié par les lois des 26 juillet 1996 et 3 |
wordt aangevuld als volgt : | mai 1999, est complété comme suit : |
« § 6. Voor het jaar 2001 wordt het bedrag van de Rijkstoelage bedoeld | « § 6. Pour l'année 2001, le montant de la subvention de l'Etat visée |
in § 1 verminderd met een bedrag van 91,4 miljoen Belgische frank dat | au § 1er est réduit d'un montant de 91,4 millions de francs belges |
overeenstemt met de som van de loonmatigingsbijdragen van 6,19 pct. | correspondant à la somme des cotisations de modération salariale de |
bedoeld bij artikel 38, § 3bis , van de wet van 29 juni 1981 houdende | 6,19 %, visées à l'article 38, § 3bis , de la loi du 29 juin 1981 |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
verschuldigd gedurende dit jaar op het loon van de rijkswachters en | travailleurs salariés, dues pendant cette année sur la rémunération |
militairen die overgedragen worden aan de politiezones. Met ingang van | des gendarmes et des militaires transférés dans les zones de police. A |
2002 wordt het bedrag van die vermindering vastgesteld op 18 096 227 | partir de 2002, le montant de cette réduction est fixé à 18 096 227 |
euro. | euros. |
§ 7. Met ingang van 2002 wordt het bedrag van de Rijkstoelage bedoeld | § 7. A partir de 2002, le montant de la subvention de l'Etat visée au |
in § 1 verminderd met een bedrag van 10 460 000 euro dat overeenstemt | § 1er est diminué d'un montant de 10 460 000 euros, qui correspond au |
met het bedrag van de bijkomende sociale zekerheidsbijdragen | montant des cotisations de sécurité sociale supplémentaire dues par |
verschuldigd door de korpsen van de lokale politie op de toelagen, | les corps de la police locale sur les allocations, primes et |
premies en vergoedingen van het personeel. » | indemnités du personnel. » |
Art. 35.In artikel 118, § 1, van de wet van 26 juni 1992 houdende |
Art. 35.A l'article 118, § 1er, de la loi du 26 juin 1992 portant des |
sociale en diverse bepalingen, worden de volgende wijzigingen | dispositions sociales et diverses, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° punt 1° wordt aangevuld met de volgende bepalingen : | 1° le 1° est complété par la disposition suivante : |
« g) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie; » | « g) le Fonds des pensions de la police intégrée; » |
2° punt 2° wordt als volgt aangevuld : | 2° le 2° est complété comme suit : |
« of van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie; ». | « ou du Fonds des pensions de la police intégrée; ». |
Art. 36.In de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van |
Art. 36.Dans la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel |
het benoemd personeel van de plaatselijke besturen worden de volgende | nommé des administrations locales, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° er wordt een nieuw hoofdstuk I ingevoegd dat een nieuw artikel 1 | 1° il est inséré un nouveau chapitre Ier comprenant un nouvel article |
bevat, luidende : | 1er, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | « CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet is niet van toepassing op de personeelsleden van |
Article 1er.La présente loi ne s'applique pas aux membres du |
de korpsen van de lokale politie »; | personnel des corps de la police locale »; |
2° hoofdstuk I wordt hoofdstuk 1bis ; | 2° le chapitre Ier devient le chapitre Ierbis ; |
3° artikel 1 wordt artikel 1bis . | 3° l'article 1er devient l'article 1erbis . |
Art. 37.Artikel 1, 2°, van de wet van 5 april 1994 houdende regeling |
Art. 37.L'article 1er, 2°, de la loi du 5 avril 1994 régissant le |
van de cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten | cumul des pensions du secteur public avec des revenus provenant de |
voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een | l'exercice d'une activité professionnelle ou avec un revenu de |
vervangingsinkomen, wordt aangevuld met de volgende bepaling : | remplacement, est complété par la disposition suivante : |
« i) van de geïntegreerde politie; » | « i) de la police intégrée; » |
Art. 38.Artikel 2, 2°, van de wet van 12 augustus 2000 houdende |
Art. 38.L'article 2, 2°, de la loi du 12 août 2000 portant des |
sociale, budgettaire en andere bepalingen, wordt aangevuld met de | dispositions sociales, budgétaires et diverses est complété par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
e) van de geïntegreerde politie. » | « e) de la police intégrée. » |
Art. 39.Artikel 5 van de wet van 30 maart 2001 betreffende het |
Art. 39.L'article 5 de la loi du 30 mars 2001 relative à la pension |
pensioen van het personeel van de politiediensten en hun | du personnel des services de police et de leurs ayants droit, est |
rechthebbenden wordt aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« Voor de personeelsleden die, met toepassing van het eerste lid, | « Pour les membres du personnel qui en application de l'alinéa 1er |
vragen om vóór de leeftijd van 60 jaar gepensioneerd te worden, wordt | demandent à être admis à la pension avant l'âge de 60 ans, l'âge |
de in artikel 2, tweede lid, van de wet van 14 april 1965 tot | minimum prévu à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 14 avril 1965 |
vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | |
pensioenregelingen van de openbare sector bedoelde minimumleeftijd | établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions |
vastgesteld op 58 jaar. » | du secteur public est fixé à 58 ans. » |
Art. 40.Artikel 10 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 40.L'article 10 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« Voor de personeelsleden die, met toepassing van dit artikel, vragen | « Pour les membres du personnel qui en application du présent article |
om vóór de leeftijd van 60 jaar gepensioneerd te worden, wordt de in | demandent à être admis à la pension avant l'âge de 60 ans, l'âge |
artikel 2, tweede lid, van voormelde wet van 14 april 1965 bedoelde | minimum prévu à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 14 avril 1965 |
minimumleeftijd vastgesteld op 58 jaar. » | précitée est fixé à 58 ans. » |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoire et finale |
Art. 41.Tijdens een overgangsperiode die loopt van 1 april 2001 tot |
Art. 41.Durant une période transitoire comprise entre le 1er avril |
31 december 2002 en in afwijking van de artikelen 5 en 6, zijn de in | 2001 et le 31 décembre 2002 et par dérogation aux articles 5 et 6, les |
die artikelen bedoelde persoonlijke en werkgeversbijdragen niet | cotisations personnelles et patronales visées par ces dispositions ne |
verschuldigd. | sont pas dues. |
Gedurende de in het eerste lid bepaalde periode moeten de op 31 maart | Durant la période définie à l'alinéa 1er, les cotisations personnelles |
2001 toepasselijke persoonlijke en werkgeversbijdragen inzake | et patronales en matière de pension applicables au 31 mars 2001 |
pensioenen, voor het geheel van de personeelsleden van de | doivent, pour l'ensemble des membres du personnel de la police |
geïntegreerde politie, gestort worden aan de verschillende | intégrée, être versées aux différents régimes de pensions auxquels ils |
pensioenregelingen waaraan zij op voormelde datum onderworpen waren. | étaient soumis à la date précitée. |
Gedurende de in het eerste lid bepaalde periode en teneinde de | Durant la période définie à l'alinéa 1er et en vue de couvrir les |
uitgaven ten laste van het Fonds gedurende deze periode te dekken, | |
wordt het Fonds voor overlevingspensioenen gemachtigd voorschotten te | dépenses à charge du Fonds durant cette période, le Fonds des pensions |
storten aan het Fonds. Deze voorschotten zullen aan het Fonds voor | de survie est autorisé à verser des avances au Fonds. Ces avances |
overlevingspensioenen terugbetaald worden in 2003. | seront remboursées au Fonds des pensions de survie en 2003. |
In afwijking van artikel 7, tweede, vierde en vijfde lid, wordt het | Par dérogation à l'article 7, alinéas 2, 4 et 5, le solde disponible |
beschikbare saldo voor de eerste maal vastgesteld voor de periode | est pour la première fois établi pour la période comprise entre le 1er |
begrepen tussen 1 april 2001 en 31 december 2003. Voor de vaststelling | avril 2001 et le 31 décembre 2003. Pour la détermination du solde |
van het beschikbare saldo voor deze periode wordt rekening gehouden | |
met de bijdragen die aan het Fonds zullen moeten gestort worden voor | disponible de cette période, il est tenu compte des cotisations qui |
het jaar 2003 en de uitgaven ten laste van het Fonds voor de periode | devront être versées au Fonds pour l'année 2003 et des dépenses à |
begrepen tussen 1 april 2001 en 31 december 2003. | charge du Fonds pour la période comprise entre le 1er avril 2001 et le 31 décembre 2003. |
De in artikel 7, vijfde lid, bepaalde voorschotten op het beschikbare | Les avances sur le solde disponible prévues à l'article 7, alinéa 5, |
saldo worden aan de in artikel 7, eerste lid, bedoelde entiteiten voor | sont versées aux entitées visées à l'article 7, alinéa 1er, pour la |
het eerste in januari 2003 gestort. | première fois en janvier 2003. |
Het in het vierde lid beschikbare saldo en de in het vijfde lid | Le solde disponible visé à l'alinéa 4 et les avances visées à l'alinéa |
bedoelde voorschotten worden vastgesteld door de Administratie der | 5 sont fixés par l'Administration des pensions après avis de la |
Pensioenen na advies van de in artikel 8 bedoelde commissie. | commission visée à l'article 8. |
Art. 42.Binnen het Fonds kunnen compensaties uitgevoerd worden |
Art. 42.Des compensations peuvent être opérées au sein du Fonds dans |
wanneer verschillen blijken te bestaan tussen de met toepassing van | la mesure où des écarts apparaissent entre la charge à supporter par |
deze wet door een in artikel 7 bedoelde entiteit te dragen last en de | une entité visée à l'article 7 en application de la présente loi et la |
pensioenmassa ten laste van het Fonds die, bij het ontbreken van deze | masse des pensions à charge du Fonds qui, en l'absence de la présente |
wet, had moeten gedragen worden door deze entiteit. Onder met | loi, aurait dû être supportée par cette entité. Par charge à supporter |
toepassing van deze wet te dragen last moet worden verstaan het | en application de la présente loi, il y a lieu d'entendre la |
verschil tussen enerzijds, de opbrengst van de persoonlijke en | différence entre d'une part, le produit des cotisations personnelles |
werkgeversbijdragen voor het personeel dat bij de betrokken entiteit | et patronales pour le personnel qui était affilié à l'entité concernée |
was aangesloten op 31 maart 2001 en anderzijds, het beschikbare saldo dat aan deze entiteit toekomt. Indien, voor bepaalde entiteiten, de overheveling van een gedeelte van hun personeel naar de geïntegreerde politie bijkomende uitgaven meegebracht heeft voor hun pensioenstelsel, kunnen binnen het Fonds compensatiemechanismen uitgevoerd worden. De in het eerste en het tweede lid bedoelde compensaties worden, in voorkomend geval, toegepast vóór de vaststelling van het in artikel 7, vijfde lid, bepaalde beschikbare saldo. De Koning bepaalt, na advies van de in artikel 8 bedoelde commissie, het bedrag van de in toepassing van het eerste en het tweede lid uit te voeren compensaties. Art. 43.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001, met uitzondering van de hoofdstukken III en IV, die uitwerking hebben met |
au 31 mars 2001 et d'autre part, le solde disponible revenant à cette entité. Si, pour certaines entités, le transfert à la police intégrée d'une partie de leur personnel a entraîné des dépenses supplémentaires pour leur régime de pension, des mécanismes de compensation peuvent être opérés au sein du Fonds. Les compensations visées aux alinéas 1er et 2 sont, le cas échéant, appliquées préalablement à la fixation du solde disponible prévu à l'article 7, alinéa 5. Le Roi fixe, après avis de la commission visée à l'article 8, le montant des compensations à opérer en application des alinéas 1er et 2. Art. 43.La présente loi produit ses effets le 1er avril 2001, à l'exception des chapitres III et IV qui produisent leurs effets le 1er |
ingang van 1 januari 2002. | janvier 2002. |
Gegeven te Brussel, 6 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 6 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002 | (1) Session de 2001-2002 |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
50-1519 - 2001/2002 : | 50-1519 - 2001/2002 : |
- Nr. 1 : Wetsontwerp. | - N° 1 : Projet de loi. |
- Nr. 2 : Amendementen. | - N° 2 : Amendements. |
- Nr. 3 : Verslag. | - N° 3 : Rapport. |
- Nr. 4 : Tekst anngenomen door de commissie. | - N° 4 : Texte adopté par la commission. |
- Nr. 5 : Bijlage. | - N° 5 : Annexe. |
- Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | - N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal verslag : 7 februari 2002. | Compte rendu intégral : 7 février 2001. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
2-1050 - 2001/2002 : | 2-1050 - 2001/2002 : |
- Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | - N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
- Nr. 2 : Amendementen. | - N° 2 : Amendements. |
- Nr. 3 : Verslag. | - N° 3 : Rapport |