Wet ter verbetering van de verkeersveiligheid | Loi relatif à l'amélioration de la sécurité routière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
6 MAART 2018. - Wet ter verbetering van de verkeersveiligheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
6 MARS 2018. - Loi relatif à l'amélioration de la sécurité routière (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
TITEL 2. - Bepaling tot wijziging van de wet op het gebruik der talen | la Constitution. TITRE 2. - Disposition modifiant la loi concernant l'emploi des |
in gerechtszaken | langues en matière judiciaire |
Art. 2.Artikel 23 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der |
Art. 2.L'article 23 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
talen in gerechtszaken, vervangen bij de wet van 23 september 1985 en | langues en matière judiciaire, remplacé par la loi du 23 septembre |
gewijzigd bij de wet van 17 mei 2006, wordt aangevuld met een lid, | 1985 et modifié par la loi du 17 mai 2006, est complété par un alinéa |
luidende: | rédigé comme suit : |
« De verjaring van de strafvordering wordt geschorst voor een termijn | « La prescription de l'action publique est suspendue pour un délai de |
van maximum één jaar vanaf het moment van de vraag tot verwijzing tot | maximum un an à partir de la demande de renvoi jusqu'au jour de la |
op de dag van de eerste terechtzitting waarop de behandeling van de | première audience où l'affaire sera reprise de nouveau par le tribunal |
zaak ten gronde, opnieuw door de rechtbank zal worden hervat. ». | qui poursuivra la procédure au fond. ». |
TITEL 3. - Bepaling tot wijziging van het Strafwetboek | TITRE 3. - Disposition modifiant le Code pénal |
Art. 3.Artikel 406, derde lid, van het Strafwetboek wordt aangevuld |
Art. 3.L'article 406, alinéa 3, du Code pénal, est complété par la |
met de volgende zin : | phrase suivante : |
"De rechter kan bovendien het verval van het recht tot het besturen | |
van een motorvoertuig uitspreken voor een duur van ten minste acht | « En outre, le juge peut prononcer la déchéance du droit de conduire |
dagen en ten hoogste vijf jaar of levenslang overeenkomstig de | un véhicule à moteur pour une durée de huit jours au moins et de cinq |
artikelen 38 tot 49/1 van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 | ans au plus ou à vie conformément aux articles 38 à 49/1 des lois |
betreffende de politie over het wegverkeer.". | coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation |
TITEL 4. - Bepalingen tot wijziging van de wet betreffende de politie | routière. ». TITRE 4. - Dispositions modifiant la loi relative à la police de la |
over het wegverkeer | circulation routière |
Art. 4.In artikel 24, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten |
Art. 4.Dans l'article 24, alinéa 1er, 1°, de la loi relative à la |
van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, | police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, |
vervangen bij de wet van 18 juli 1990, worden de woorden "artikel 23, | remplacé par la loi de 18 juillet 1990, les mots « article 23, 3° » |
3° " vervangen door de woorden "artikel 23, § 1, 3° ". | sont remplacés par les mots « article 23, § 1er, 3° ». |
Art. 5.In artikel 29ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 |
Art. 5.Dans l'article 29ter de la même loi, inséré par la loi du 4 |
augustus 1996 en gewijzigd bij de wetten van 7 februari 2003 en 2 | août 1996 et modifié par les lois du 7 février 2003 et 2 décembre |
december 2011, wordt een tweede lid ingevoegd, luidende : | 2011, un alinéa 2 est ajouté, rédigé comme suit : |
"Met gevangenisstraf van vijftien dagen tot twee jaar en met geldboete | « Est puni d'un emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une |
van 50 euro tot 4000 euro of met een van die straffen alleen, wordt | amende de 50 euros à 4000 euros, ou d'une de ces peines seulement, |
gestraft, hij die de verplichting bedoeld in artikel 67bis, tweede | celui qui ne satisfait pas à l'obligation visée à l'article 67bis, |
lid, tweede zin, niet nakomt. De rechter kan bovendien het verval van | alinéa 2, deuxième phrase. De plus, le juge peut prononcer la |
het recht tot het besturen van een motorvoertuig uitspreken voor een | déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de |
duur van ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar of levenslang. | huit jours au moins et de cinq ans au plus ou à titre définitif. Ces |
Deze straffen worden verdubbeld bij herhaling binnen drie jaar te | peines sont doublées en cas de récidive dans les trois ans à dater |
rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis | d'un jugement antérieur portant condamnation et passé en force de |
dat in kracht van gewijsde is gegaan.". | chose jugée. ». |
Art. 6.In artikel 30, § 3, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd |
Art. 6.Dans le texte de l'article 30, § 3, de la même loi, modifié en |
bij de wet van 2 maart 2016, artikel 35, laatstelijk vervangen bij de | dernier lieu par la loi du 2 mars 2016, de l'article 35, modifié en |
wet van 7 februari 2003, en artikel 48, laatstelijk gewijzigd bij de | dernier lieu par la loi du 7 février 2003, et de l'article 48, modifié |
wet van 9 maart 2014, wordt het woord "voorgoed" telkens vervangen | en dernier lieu par la loi du 9 mars 2014, le mot « voorgoed » est |
door het woord "levenslang". | remplacé chaque fois par le mot « levenslang ». |
Art. 7.In artikel 30 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 18 |
Art. 7.A l'article 30 de la même loi, remplacé par la loi du 18 |
juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 7 februari 2003, 20 juli | juillet 1990 et modifié par les lois du 7 février 2003, 20 juillet |
2005, 2 december 2011, 9 maart 2014 en 2 maart 2016, worden de | 2005, 2 décembre 2011, 9 mars 2014 et 2 mars 2016, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "Met geldboete van 200 euro tot | 1° dans le paragraphe 1er, les mots « et d'une amende de 200 euros à |
2000 euro" vervangen door de woorden "Met gevangenisstraf van acht | 2000 euros » sont remplacés par les mots « d'une peine |
dagen tot twee jaar en met geldboete van 200 euro tot 2000 euro of met | d'emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 200 euros |
één van deze straffen alleen"; | à 2000 euros ou d'une de ces peines seulement » ; |
2° in paragraaf 1, wordt de bepaling onder 2° hersteld als volgt: | 2° dans le paragraphe 1er, le 2° est rétabli dans la rédaction suivante : |
"2° een motorvoertuig bestuurt zonder de voorwaarden of de | « 2° conduit un véhicule à moteur sans respecter les conditions ou |
beperkingen, vermeld op het rijbewijs of het als zodanig geldend | limitations mentionnées sur le permis de conduire ou le titre qui en |
bewijs, onder meer in de vorm van codes, na te leven, onverminderd de | tient lieu notamment sous forme de codes, sans préjudice de |
toepassing van eventuele specifieke bepalingen vervat in deze wet;"; | l'application d'éventuelles dispositions spécifiques contenues dans la |
3° in paragraaf 3, worden de woorden "een jaar" vervangen door de | présente loi ; » ; 3° dans le paragraphe 3, les mots « un an » sont remplacés par les |
woorden "twee jaar"; | mots « deux ans » ; |
4° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 4° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
"De gevangenisstraffen en geldboeten worden verdubbeld bij herhaling | « Les peines d'emprisonnement et amendes sont doublées en cas de |
van de bepalingen van § 1, § 2 of § 3, binnen drie jaar te rekenen van | répétition des dispositions du § 1er, § 2 ou § 3, dans les trois ans à |
de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis met | dater du prononcé d'un jugement antérieur portant condamnation en |
toepassing van een van deze bepalingen, dat in kracht van gewijsde is | application d'une de ces dispositions est passé en force de chose |
gegaan.". | jugée. ». |
Art. 8.In artikel 33 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 9 |
Art. 8.A l'article 33 de la même loi, remplacé par la loi du 9 juin |
juni 1975 en gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 7 februari | 1975 et modifié par les lois du 18 juillet 1990, 7 février 2003, 4 |
2003, 4 juni 2007, 2 december 2011 en 9 maart 2014, worden de volgende | juin 2007, 2 décembre 2011 et 9 mars 2014, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, 1°, wordt het woord « ongeval » vervangen door het | 1° dans le paragraphe 1er, 1°, le mot « accident » est remplacé par le |
woord « verkeersongeval »; | mot « accident de la circulation » ; |
2° in paragraaf 1, 2°, worden in de Franse tekst de woorden "accident | 2° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots « accident de roulage » sont |
de roulage" vervangen door de woorden "accident de la circulation"; | remplacés par les mots « accident de la circulation » ; |
3° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Heeft het ongeval voor een ander slagen of verwondingen tot gevolg | « Si l'accident a entraîné pour autrui des coups ou des blessures, le |
gehad, dan wordt de schuldige gestraft met gevangenisstraf van | coupable est puni d'un emprisonnement de quinze jours à trois ans et |
vijftien dagen tot drie jaar en met een geldboete van 400 euro tot | d'une amende de 400 euros à 5.000 euros ou d'une de ces peines |
5.000 euro of met een van die straffen alleen en met het verval van | seulement et d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur |
het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten | d'une durée de trois mois au moins et cinq ans au plus ou à titre définitif. » ; |
minste drie maanden en ten hoogste vijf jaar of levenslang."; | 4° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entres |
4° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid | les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd, luidende : | |
"Heeft het ongeval voor een ander de dood tot gevolg gehad, dan wordt | « Si l'accident a entraîné pour autrui la mort, le coupable est puni |
de schuldige gestraft met gevangenisstraf van vijftien dagen tot vier | d'un emprisonnement de quinze jours à quatre ans et d'une amende de |
jaar en met een geldboete van 400 euro tot 5000 euro of met een van die straffen alleen en met het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste drie maanden en ten hoogste vijf jaar of levenslang."; 5° in paragraaf 3, worden in de bepaling onder 1°, de woorden "twee jaar" vervangen door de woorden "vier jaar"; 6° in paragraaf 3, worden in de bepaling onder 2°, de woorden "te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan" ingevoegd tussen de woorden "binnen de drie jaar" en de woorden "artikel 33, § 2"; | 400 euros à 5000 euros ou d'une de ces peines seulement et d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée de trois mois au moins et cinq ans au plus ou à titre définitif. » ; 5° dans le paragraphe 3, au 1°, les mots « deux ans » sont remplacés par les mots « quatre ans » ; 6° dans le paragraphe 3, au 2°, les mots « à dater d'un jugement antérieur portant condamnation et passé en force de chose jugée » sont insérés entre les mots « dans les trois années » et « une infraction » ; |
7° in paragraaf 3, worden in de bepaling onder 2°, de woorden "vier | 7° dans le paragraphe 3, au 2°, les mots « quatre ans » sont remplacés |
jaar" vervangen door de woorden "acht jaar". | par les mots « huit ans ». |
Art. 9.In artikel 34, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen |
Art. 9.Dans l'article 34, § 1er, alinéa 2, de la même loi, remplacé |
bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 16 maart | par la loi du 18 juillet 1990 et modifié par les lois du 16 mars 1999, |
1999, 7 februari 2003, 2 december 2011 en 9 maart 2014, worden de | 7 février 2003, 2 décembre 2011 et 9 mars 2014, les mots « par |
woorden "met toepassing van het eerste lid of van artikel 35 of 37bis, | application de l'alinéa 1er ou de l'article 35 ou 37bis, § 1er, » sont |
§ 1," ingevoegd tussen de woorden "van een vorig veroordelend vonnis" | insérés entre les mots « un jugement antérieur portant condamnation » |
en de woorden "dat in kracht van gewijsde is gegaan". | et les mots « et passé en force de chose jugée » . |
Art. 10.Artikel 37/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 12 |
Art. 10.L'article 37/1 de la même loi, inséré par la loi du 12 |
juli 2009 en gewijzigd bij de wet van 9 maart 2014, wordt vervangen | juillet 2009 et modifié par la loi du 9 mars 2014, est remplacé par ce |
als volgt : | qui suit : |
" Art. 37/1.§ 1. In geval van een veroordeling wegens overtreding van |
« Art. 37/1.§ 1er. En cas de condamnation du chef d'une infraction à |
artikel 34, § 2, artikel 35 in geval van dronkenschap of van artikel | l'article 34, § 2, à l'article 35 en cas d'ivresse ou à l'article 36, |
36, kan de rechter, indien hij geen definitief verval van het recht | le juge peut, s'il ne prononce pas la déchéance définitive du droit de |
tot het besturen van een motorvoertuig uitspreekt of geen toepassing | conduire un véhicule à moteur ou s'il ne fait pas application de |
maakt van artikel 42, voor een periode van ten minste één jaar en ten | l'article 42, limiter la validité du permis de conduire du |
hoogste drie jaar of levenslang, de geldigheid van het rijbewijs van | contrevenant, pour une période d'au moins un an à trois ans au plus ou |
à titre définitif, à tous les véhicules à moteur équipés d'un | |
de overtreder beperken tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met | éthylotest antidémarrage, à condition que celui-ci remplisse, en tant |
een alcoholslot, op voorwaarde dat de overtreder als bestuurder | que conducteur, les conditions du programme d'encadrement visé à |
voldoet aan de voorwaarden van het in artikel 61quinquies, § 3, | l'article 61quinquies, § 3. |
bedoelde omkaderingsprogramma. | |
In geval van een veroordeling wegens overtreding van artikel 34, § 2, | En cas de condamnation du chef d'une infraction à l'article 34, § 2, |
indien de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,78 | si l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au moins |
milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet of de | 0,78 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou si l'analyse |
bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 1,8 gram per liter | sanguine révèle une concentration d'alcool par litre de sang d'au |
bloed aangeeft, beperkt de rechter de geldigheid van het rijbewijs van | moins 1,8 gramme, le juge limite la validité du permis de conduire du |
de overtreder tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een | contrevenant aux véhicules à moteur équipés d'un éthylotest |
alcoholslot volgens dezelfde modaliteiten als bedoeld in het eerste | antidémarrage selon les mêmes modalités que celles visées à l'alinéa 1er. |
lid. Indien de rechter evenwel verkiest om deze sanctie niet op te | Toutefois, si le juge choisit de ne pas recourir à cette sanction, il |
leggen, motiveert hij dit uitdrukkelijk. | le motive expressément. |
In geval van een veroordeling wegens overtreding van artikel 36, | En cas de condamnation du chef d'une infraction à l'article 36, s'il |
indien het gaat om een bestraffing na een veroordeling met toepassing | s'agit d'une peine après une condamnation en application de l'article |
van artikel 34, § 2 indien de ademanalyse telkens een | 34, § 2, si l'analyse de l'haleine mesure à chaque fois une |
alcoholconcentratie van ten minste 0,50 milligram per liter | concentration d'alcool d'au moins 0,50 milligramme par litre d'air |
uitgeademde alveolaire lucht meet of de bloedanalyse telkens een | alvéolaire expiré ou si l'analyse sanguine révèle à chaque fois une |
alcoholconcentratie van ten minste 1,2 gram per liter bloed aangeeft, | concentration d'alcool par litre de sang d'au moins 1,2 gramme, le |
beperkt de rechter de geldigheid van het rijbewijs van de overtreder | juge limite la validité du permis de conduire du contrevenant à tous |
tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot | les véhicules à moteur qui sont équipés d'un éthylotest antidémarrage |
volgens dezelfde modaliteiten als bedoeld in het eerste lid, | selon les mêmes modalités que celles visées à l'alinéa 1er, sans |
onverminderd de bepaling van artikel 38, § 6. | préjudice de l'article 38, § 6. |
§ 2. Evenwel kan de rechter, indien hij zijn beslissing motiveert, een | § 2. Toutefois, lorsqu'il motive sa décision, le juge peut indiquer |
of meerdere voertuigcategorieën aanduiden overeenkomstig de bepalingen | une ou plusieurs catégories de véhicules qu'il indique conformément |
vastgesteld door de Koning krachtens artikel 26, waarvoor hij de | aux dispositions arrêtées par le Roi en vertu de l'article 26, pour |
geldigheid van het rijbewijs niet beperkt overeenkomstig § 1. De | lesquelles il ne limite pas la validité du permis de conduire |
beperkte geldigheid moet wel ten minste betrekking hebben op de | conformément au § 1er. Cependant, la validité limitée doit s'appliquer |
voertuigcategorie waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven | au moins à la catégorie de véhicules avec laquelle l'infraction qui |
tot toepassing van § 1 werd begaan. | donne lieu à l'application du § 1er a été commise. |
§ 3. De rechter kan de geldboete verminderen met de volledige of | § 3. Le juge peut diminuer l'amende de tout ou partie du coût de |
gedeeltelijke kosten van de installatie en het gebruik van een | l'installation et de l'utilisation d'un éthylotest antidémarrage dans |
alcoholslot in een voertuig evenals de kosten van het | un véhicule, ainsi que du coût du programme d'encadrement, sans |
omkaderingsprogramma, zonder dat ze minder dan één euro mag bedragen. | qu'elle ne puisse s'élever à moins d'un euro. |
§ 4. Met een gevangenisstraf van vijftien dagen tot twee jaar en met | § 4. Est puni d'un emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une |
een geldboete van 500 euro tot 2000 euro of met een van die straffen | amende de 500 euros à 2000 euros, ou d'une de ces peines seulement, et |
alleen en met het verval van het recht tot het besturen van een | d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée |
motorvoertuig voor een periode die ten minste even lang is als de | équivalente ou supérieure à la période pendant laquelle la validité du |
periode waarin de geldigheid van het rijbewijs werd beperkt, wordt | permis de conduire a été limitée, quiconque est condamné du chef d'une |
gestraft hij die is veroordeeld wegens overtreding van dit artikel en | infraction à cet article et conduit un véhicule à moteur pour lequel |
een motorvoertuig bestuurt waarvoor een rijbewijs vereist is en dat | un permis de conduire est exigé et qui n'est pas équipé de |
niet uitgerust is met het opgelegde alcoholslot, of die als bestuurder | l'éthylotest antidémarrage imposé ou, en tant que conducteur, ne |
niet voldoet aan de voorwaarden van het omkaderingsprogramma.". | remplit pas les conditions du programme d'encadrement. ». |
Art. 11.In artikel 38 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 18 |
Art. 11.A l'article 38 de la même loi, remplacé par la loi du 18 |
juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 4 augustus 1996, 16 maart | juillet 1990 et modifié par les lois du 4 août 1996, 16 mars 1999, 7 |
1999, 7 februari 2003, 20 juli 2005, 21 april 2007, 4 juni 2007, 2 | février 2003, 20 juillet 2005, 21 avril 2007, 4 juin 2007, 2 décembre |
december 2011 en 9 maart 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2011 et 9 mars 2014, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "of voorgoed indien | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou à titre définitif, |
de schuldige binnen de drie jaar" vervangen door de woorden "of | si dans les trois ans précédant » sont remplacés par « ou à titre |
levenslang indien de schuldige veroordeeld wordt voor een inbreuk op | définitif, si le coupable est condamné du chef d'une infraction à |
artikel 419 van het Strafwetboek of binnen de drie jaar"; | l'article 419 du Code pénal ou si, dans les trois ans précédant » ; |
2° in paragraaf 2bis worden de woorden « , eerste lid, » opgeheven; | 2° dans le paragraphe 2bis, les mots « , alinéa 1er, » sont supprimés ; |
3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "specifieke | 3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « des formations |
scholingen" vervangen door de woorden "een specifieke opleiding"; | spécifiques déterminées » sont remplacés par les mots « une formation |
spécifique déterminée » ; | |
4° in paragraaf 3 wordt het tweede lid opgeheven; | 4° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est abrogé ; |
5° paragraaf 4 wordt opgeheven ; | 5° le paragraphe 4 est abrogé ; |
6° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt : | 6° le paragraphe 6 est remplacé par ce qui suit : |
" § 6. De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van | « § 6. Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un |
een motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het | véhicule à moteur pour une période de trois mois au moins et |
herstel van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor | subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la réussite |
de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la |
schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de | période de trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du chef de |
is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de | l'une ou plus des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, |
artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, | 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, |
33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 | 37, 37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre |
van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte | 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt | matière de véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de |
veroordeeld voor één van deze overtredingen. | |
Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de | l'une de ces infractions. |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is | Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un |
gemaakt van het eerste lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan | précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application |
voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw | de l'alinéa 1er, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef |
veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt | de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné |
het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten | du chef d'une ou plusieurs de ces infractions, la déchéance du droit |
minste zes maanden en is het herstel van het recht tot sturen | de conduire un véhicule à moteur est de six mois au moins et la |
afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld | réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite |
in § 3, eerste lid. | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. |
Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de | Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is | précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application |
gemaakt van het tweede lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan | |
voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw | de l'alinéa 2, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de |
veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt | l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du |
het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten | chef d'une ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de |
minste negen maanden en is het herstel van het recht tot sturen | conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la |
afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld | réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite |
in § 3, eerste lid."; | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. » ; |
7° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende : | 7° l'article est complété par un paragraphe 8, rédigé comme suit : |
" § 8. De examens en onderzoeken waarvan het herstel in het recht tot | « § 8. Les examens auxquels la réintégration dans le droit de conduire |
sturen afhankelijk wordt gemaakt, bedoeld in dit artikel, zijn niet | est subordonnée, visés dans le présent article, ne sont pas |
van toepassing in de volgende gevallen : | applicables dans les cas suivants : |
1° indien de vervallenverklaarde niet voldoet aan de door de Koning | 1° lorsque le déchu ne répond pas aux conditions fixées par le Roi |
bepaalde voorwaarden om een Belgisch rijbewijs te kunnen verkrijgen; | pour pouvoir obtenir un permis de conduire belge ; |
2° wanneer een levenslang verval van het recht tot sturen als straf is | 2° lorsque une déchéance du droit de conduire à vie est prononcée à |
uitgesproken.". | titre de peine. ». |
Art. 12.Artikel 42 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 18 |
Art. 12.L'article 42 de la même loi, modifié par les lois du 18 |
juli 1990 en 20 juli 2005, wordt vervangen als volgt : | juillet 1990 et 20 juillet 2005, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 42.Verval van het recht tot sturen moet uitgesproken worden wanneer, naar aanleiding van een veroordeling of opschorting van straf of internering wegens overtreding van de politie over het wegverkeer of wegens een verkeersongeval te wijten aan het persoonlijk toedoen van de dader, de schuldige lichamelijk of geestelijk ongeschikt wordt bevonden tot het besturen van een motorvoertuig. De uitspraak van dit verval is mogelijk in elke graad van veroordeling, ongeacht wie het rechtsmiddel heeft ingesteld. De duur van het verval van het recht tot sturen is afhankelijk van het bewijs dat betrokkene niet meer ongeschikt is om een motorvoertuig te besturen." |
« Art. 42.La déchéance du droit de conduire doit être prononcée si, à l'occasion d'une condamnation ou d'une suspension de peine ou d'un internement pour infraction à la police de la circulation routière ou pour accident de roulage imputable au fait personnel de son auteur, le coupable est reconnu physiquement ou psychiquement incapable de conduire un véhicule à moteur. Cette déchéance peut être prononcée à chaque degré de condamnation, quelle que soit la personne qui a introduit le recours. La durée de la déchéance du droit de conduire dépend de la preuve que l'intéressé n'est plus inapte à conduire un véhicule à moteur. ». |
Art. 13.Artikel 44 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 18 juli |
Art. 13.L'article 44 de la même loi, remplacé par la loi du 18 |
1990 en gewijzigd bij de wetten van 16 maart 1999 en 20 juli 2005, | juillet 1990 et modifié par les lois du 16 mars 1999 et 20 juillet |
wordt vervangen als volgt : " Art. 44.Hij die wegens lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van het recht tot sturen vervallen is verklaard, kan, na minstens zes maanden te rekenen van de dag van de uitspraak van het vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, een herziening vragen via een aan het openbaar ministerie gericht verzoekschrift voor het gerecht dat het verval heeft uitgesproken. Tegen de uitspraak van dit gerecht staat geen hoger beroep open. Wordt het verzoek afgewezen dan kan geen nieuw verzoek worden ingediend voordat een termijn van zes maanden te rekenen van de datum van de afwijzing, is verstreken.". |
2005, est remplacé par ce qui suit : « Art. 44.Celui qui a été déchu du droit de conduire pour incapacité physique ou psychique peut, après au moins six mois à compter de la date du prononcé du jugement passé en force de chose jugée, demander une révision, au moyen d'une requête adressée au ministère public, devant la juridiction qui a prononcé la déchéance. La décision de cette juridiction n'est pas susceptible d'appel. En cas de rejet de la requête, aucune nouvelle requête ne peut être introduite avant l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date du rejet. ». |
Art. 14.In artikel 45, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 14.Dans l'article 45, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 20 juli 2005 en 9 | la loi du 18 juillet 1990 et modifié par les lois du 20 juillet 2005 |
maart 2014, worden de woorden ", eerste lid," opgeheven. | et 9 mars 2014, les mots « alinéa 1er, » sont abrogés. |
Art. 15.In artikel 48, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 15.Dans l'article 48, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 7 | la loi du 9 juillet 1976 et modifié par les lois du 18 juillet 1990, 7 |
februari 2003, 18 juli 2012 en 9 maart 2014, worden de woorden "een | février 2003, 18 juillet 2012 et 9 mars 2014, les mots « un an » sont |
jaar" vervangen door de woorden "twee jaar". | remplacés par les mots « deux ans » . |
Art. 16.In artikel 51 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 16.Dans l'article 51 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
wet van 9 maart 2014, worden in de bepaling onder 4°, de woorden « | la loi du 9 mars 2014, au 4°, les mots « alinéa 2 » sont remplacés par |
tweede lid » vervangen door « § 4 ». | « § 4 ». |
Art. 17.Artikel 55, § 1, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
Art. 17.Dans l'article 55, § 1er, de la même loi, remplacé par la loi |
18 juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 4 augustus 1996, 16 maart | du 18 juillet 1990 et modifié par les lois du 4 août 1996, 16 mars |
1999, 20 juli 2005 en 9 maart 2014, wordt aangevuld met de bepaling | 1999, 20 juillet 2005 et 9 mars 2014, un 8° est ajouté, rédigé comme |
onder 8°, luidende : | suit : |
"8° indien de bestuurder een overtreding bedoeld in artikel 406, derde | « 8° si le conducteur a commis une infraction visée à l'article 406, |
lid, van het Strafwetboek heeft begaan.". | alinéa 3, du Code pénal. ». |
Art. 18.In artikel 56, tweede lid, 4°, van dezelfde wet, vervangen |
Art. 18.Dans l'article 56, alinéa 2, 4°, de la même loi, remplacé par |
bij de wet van 20 juli 2005, worden de woorden "houder van een | la loi du 20 juillet 2005, les mots « titulaire d'un permis de |
buitenlands rijbewijs" vervangen door de woorden "rijbewijshouder". | conduire étranger » sont remplacés par les mots « titulaire du permis de conduire ». |
Art. 19.In artikel 61 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 9 |
Art. 19.Dans l'article 61 de la même loi, remplacé par la loi du 9 |
juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 16 maart 1999, | juillet 1976 et modifié par les lois du 18 juillet 1990, 16 mars 1999, |
20 juli 2005 en 9 maart 2014, worden de woorden ", §§ 2, 3, 4 en 4bis" | 20 juillet 2005 et 9 mars 2014, les mots « , §§ 2, 3, 4 et 4bis, » |
opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 20.In artikel 61quinquies, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 20.Dans l'article 61quinquies, paragraphe 1er, de la même loi, |
de wet van 12 juli 2009, worden de woorden ", eerste lid" opgeheven. | inséré par la loi du 12 juillet 2009, les mots « , alinéa 1er » sont abrogés. |
Art. 21.In artikel 65, § 3, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
Art. 21.Dans l'article 65, § 3, de la même loi, remplacé par la loi |
van 29 februari 1984 en gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 7 | du 29 février 1984 et modifié par les lois du 18 juillet 1990, 7 |
februari 2003, 26 maart 2007 en 9 maart 2014, wordt tussen het eerste | février 2003, 26 mars 2007 et 9 mars 2014, un alinéa rédigé comme suit |
en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
"Bij het vaststellen van een van de speciaal door de Koning aangewezen | « Lors de la constatation d'une des infractions, qui sont spécialement |
overtredingen, moet hij aan de in paragraaf 1 bedoelde ambtenaren of | désignées par le Roi, il doit consigner entre les mains des |
beambten een som in consignatie geven bestemd om de eventuele | fonctionnaires ou agents visés au paragraphe 1er une somme destinée à |
geldboete te dekken.". | couvrir l'amende éventuelle. ». |
Art. 22.In artikel 65/1 van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 22.A l'article 65/1 de la même loi, remplacé par la |
programmawet van 25 december 2016 en gewijzigd bij de wet van 6 juli | loi-programme du 25 décembre 2016 et modifié par la loi du 6 juillet |
2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2017, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "Wanneer zowel de in artikel 65, § | 1° dans le paragraphe 1er, les mots "Lorsque ni la somme visée à |
1, bedoelde som als de in artikel 216bis, § 1, van het Wetboek van | l'article 65, § 1er, ni la somme d'argent visée à l'article 216bis, § |
Strafvordering bedoelde geldsom niet binnen de bepaalde termijn worden | 1er, du Code d'Instruction criminelle n'ont été payées dans le délai |
betaald," vervangen door de woorden "Wanneer de in artikel 216bis, § | fixé," sont remplacés par les mots "Lorsque la somme d'argent visée à |
1, van het Wetboek van Strafvordering bedoelde geldsom niet binnen de | l'article 216bis, § 1er, du Code d'Instruction criminelle n'a pas été |
bepaalde termijn wordt betaald,"; | payée dans le délai fixé,"; |
2° paragraaf 1, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin : "De | 2° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante: |
procureur des Konings bepaalt op welke wijze de betaling geschiedt."; | "Le procureur du Roi fixe les modalités de paiement."; |
3° in paragraaf 2 wordt het vierde lid vervangen als volgt : | 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"De verjaring van de strafvordering wordt geschorst vanaf de dag dat | "La prescription de l'action publique est suspendue à partir de la |
het verzoekschrift wordt ingediend, tot de dag van het definitieve | date de l'introduction de la requête jusqu'au jour du jugement |
vonnis."; | définitif."; |
4° in paragraaf 2 wordt tussen het vijfde en het zesde lid een lid | 4° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entres |
ingevoegd, luidende : | les alinéas 5 et 6 : |
"De griffier deelt onverwijld de definitieve beslissing inzake de | "Le greffier communique sans délai au procureur du Roi la décision |
ontvankelijkheid van het beroep mee aan de procureur des Konings."; | définitive statuant sur la recevabilité du recours."; |
5° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 5° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Op basis van de informatie die door de griffier wordt | " § 3. Sur la base de l'information communiquée par le greffier, comme |
meegedeeld, zoals bepaald in paragraaf 2, stelt de procureur des | visé dans le paragraphe 2, le procureur du Roi ou le juriste de |
Konings of de door hem aangestelde parketjurist een lijst op met | parquet mandaté par lui établit une liste avec les ordres de paiements |
niet-betaalde bevelen tot betalen die invorderbaar zijn."; | non-payés qui sont exigibles."; |
6° in paragraaf 7 worden de woorden ", de betalingen" opgeheven; | 6° dans le paragraphe 7, les mots ", les paiements" sont abrogés; |
7° in paragraaf 10 wordt het zesde lid vervangen als volgt : | 7° dans le paragraphe 10, l'alinéa 6 est remplacé par ce qui suit : |
"Indien de overtreder toch het geheel van het bedrag van het bevel tot | "Si le contrevenant s'acquitte du montant de l'ordre de paiement avant |
betalen betaalt vooraleer de schorsing van kracht is, zal er geen | la prise en cours de la suspension du droit de conduire, celle-ci ne |
schorsing van het recht tot sturen worden uitgevoerd.". | sera pas exécutée.". |
Art. 23.Artikel 67bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 |
Art. 23.L'article 67bis de la même loi, inséré par la loi du 4 août |
augustus 1996, wordt vervangen als volgt : | 1996, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 67bis.Wanneer een overtreding van deze wet en haar |
« Art. 67bis.Lorsqu'une infraction à la présente loi et à ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten is begaan met een motorvoertuig, ingeschreven op | d'exécution est commise avec un véhicule à moteur, immatriculé au nom |
naam van een natuurlijke persoon, en de bestuurder bij de vaststelling | d'une personne physique et que le conducteur n'a pas été identifié au |
van de overtreding niet geïdentificeerd werd, wordt vermoed dat deze | moment de la constatation de l'infraction, cette infraction est censée |
is begaan door de houder van de kentekenplaat van het voertuig. | avoir été commise par le titulaire de la plaque d'immatriculation du |
De houder van de kentekenplaat kan dit vermoeden weerleggen door met | véhicule. Le titulaire de la plaque d'immatriculation peut renverser cette |
elk middel te bewijzen dat hij niet de bestuurder was op het ogenblik | présomption en prouvant par tout moyen de droit qu'il n'était pas le |
van de feiten. In dat geval is hij ertoe gehouden om de identiteit van | conducteur au moment des faits. Dans ce cas, il est tenu de |
de onmiskenbare bestuurder kenbaar te maken, behalve wanneer hij | communiquer l'identité du conducteur incontestable, sauf s'il peut |
diefstal, fraude of overmacht kan bewijzen. | prouver le vol, la fraude ou la force majeure. |
De politierechtbank van de plaats waar de overtreding, bedoeld in het | Le tribunal de police compétent est celui du lieu où l'infraction |
eerste lid, is gepleegd, is bevoegd.". | visée à l'alinéa 1er a été commise. ». |
Art. 24.Artikel 67ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 |
Art. 24.L'article 67ter de la même loi, inséré par la loi du 4 aout |
augustus 1996, wordt vervangen als volgt : | 1996, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 67ter.Wanneer een overtreding van deze wet en haar |
« Art. 67ter.Lorsqu'une infraction à la présente loi et à ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten is begaan met een motorvoertuig, ingeschreven op | d'exécution est commise avec un véhicule à moteur, immatriculé au nom |
naam van een rechtspersoon, en de bestuurder bij de vaststelling van | d'une personne morale et que le conducteur n'a pas été identifié au |
de overtreding niet geïdentificeerd werd, zijn de rechtspersoon of de | moment de la constatation de l'infraction, la personne morale ou la |
natuurlijke persoon die de rechtspersoon in rechte vertegenwoordigt, | personne physique qui représente la personne morale en droit, sont |
ertoe gehouden de identiteit van de onmiskenbare bestuurder op het | tenues de communiquer l'identité du conducteur incontestable au moment |
ogenblik van de feiten mee te delen of, indien zij die niet kennen, de | des faits ou, si elles ne la connaissent pas, de communiquer |
identiteit van de persoon die verantwoordelijk is voor het voertuig, | l'identité de la personne responsable du véhicule, sauf si elles |
behalve wanneer zij diefstal, fraude of overmacht kunnen bewijzen. | peuvent prouver le vol, la fraude ou la force majeure. |
De mededeling moet gebeuren binnen een termijn van vijftien dagen te | La communication doit avoir lieu dans les quinze jours de l'envoi de |
rekenen vanaf de datum waarop de vraag om inlichtingen werd verstuurd. | la demande de renseignements. |
Indien de persoon die verantwoordelijk is voor voertuig niet de bestuurder was op het ogenblik van de feiten moet hij eveneens, op de wijze hierboven vermeld, de identiteit van de onmiskenbare bestuurder meedelen. De rechtspersoon of de natuurlijke persoon die de rechtspersoon in rechte vertegenwoordigt als houder van de kentekenplaat of als houder van het voertuig, zijn ertoe gehouden de nodige maatregelen te nemen om aan deze verplichting te voldoen. De politierechtbank van de plaats waar de overtreding werd gepleegd die aanleiding heeft gegeven tot de toepassing van dit artikel, is bevoegd. Wanneer de overtreding evenwel werd begaan met een motorvoertuig ingeschreven op naam van een rechtspersoon die de gebruikelijke | Si la personne responsable du véhicule n'était pas le conducteur au moment des faits, elle est également tenue de communiquer l'identité du conducteur incontestable selon les modalités définies ci-dessus. La personne morale ou la personne physique qui représente la personne morale en droit en tant que titulaire de la plaque d'immatriculation ou en tant que détenteur du véhicule sont tenues de prendre les mesures nécessaires en vue d'assurer le respect de cette obligation. Le tribunal de police compétent est celui du lieu où l'infraction, ayant entraîné l'application de cet article, a été commise. Toutefois, lorsque l'infraction a été commise avec un véhicule à moteur immatriculé au nom d'une personne morale, qui a fait |
bestuurder in de Kruispuntbank Voertuigen heeft laten registreren, | enregistrer le conducteur habituel à la Banque-Carrefour Véhicules, le |
wordt de gebruikelijke bestuurder gelijkgesteld met de houder van de | conducteur habituel est assimilé au titulaire de la plaque |
kentekenplaat en is artikel 67bis van toepassing.". | d'immatriculation et l'article 67bis est d'application. ». |
Art. 25.In artikel 68 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 18 |
Art. 25.A l'article 68 de la même loi, remplacé par la loi du 18 |
juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 16 maart 1999 en 20 juli | juillet 1990 et modifié par les lois du 16 mars 1999 et 20 juillet |
2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden "een jaar" worden vervangen door de woorden "twee jaar"; | 1° les mots « un an révolu » sont remplacés par les mots « deux ans révolus » ; |
2° de woorden "en 37bis, § 1, 1° en 4° tot 6° " worden vervangen door | 2° les mots « et 37bis, § 1er, 1° et 4° à 6° » sont remplacés par les |
de woorden ", 37/1, § 4, 37bis, § 1, 1° en 4° tot 6°, en 48". | mots « , 37/1, § 4, 37bis, § 1er, 1° et 4° à 6°, et 48 ». |
TITEL 5. - Inwerkingtreding | TITRE 5. - Entrée en vigueur |
Art. 26.Deze wet treedt in werking op 15 februari 2018, met |
Art. 26.La présente loi entre en vigueur le 15 février 2018, à |
uitzondering van de artikelen 10, 14, 16 en 20, en artikel 25, 2°, die | l'exception des articles 10, 14, 16 et 20, et de l'article 25, 2°, qui |
in werking treden op 1 juli 2018. | entrent en vigueur le 1er juillet 2018. |
Artikel 37/1, § 1, van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 | L'article 37/1, § 1er, de la loi relative à la police de la |
betreffende de politie over het wegverkeer, zoals vervangen bij | circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, tel que remplacé par |
artikel 10, geldt enkel voor de feiten gepleegd na de inwerkingtreding | l'article 10, ne s'applique qu'aux faits commis après son entrée en |
ervan. | vigueur. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2018. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
Doc 54-2868 (2017/2018) : | Doc 54-2968/ (2017/2018): |
- 001 : Wetsontwerp. | - 001 : Projet de loi. |
- 002 : Amendement. | - 002 : Amendement. |
- 003 : Verslag. | - 003 : Rapport. |
- 004 : Tekst aangenomen door de commissie. | - 004 : Texte adopté par la commission. |
- 005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | - 005 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal Verslag : 8 februari 2018. | Compte rendu intégral: 8 février 2018. |