Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 06/07/2016
← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van de Republiek Kazachstan inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, gedaan te Brussel op 2 maart 2015 (2) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van de Republiek Kazachstan inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, gedaan te Brussel op 2 maart 2015 (2) Loi portant assentiment à l'Accord entre les Gouvernement des Etats du Benelux et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, fait à Bruxelles le 2 mars 2015 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
6 JULI 2016. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de 6 JUILLET 2016. - Loi portant assentiment à l'Accord entre les
Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van de Republiek Kazachstan inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, gedaan te Brussel op 2 maart 2015 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Gouvernement des Etats du Benelux et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, fait à Bruxelles le 2 mars 2015 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

Art. 2.De Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en

la Constitution.

Art. 2.L'Accord entre les Gouvernement des Etats du Benelux et le

de Regering van de Republiek Kazachstan inzake de afschaffing van de Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à l'exemption de
visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, gedaan te l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques,
Brussel op 2 maart 2015, zal volkomen gevolg hebben. fait à Bruxelles le 2 mars 2015, sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 6 juli 2016. Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et à la Migration,
Th. FRANCKEN Th. FRANCKEN
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) :
Stukken : 54-1822 Documents : 54-1822
Integraal verslag : 26/05/2016 Compte rendu intégral : 26/05/2016
(2) Datum inwerkingtreding : 01/08/2017 (2) Date d'entrée en vigueur : 01/08/2017
OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING ACCORD ENTRE LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX ET LE GOUVERNEMENT
VAN DE REPUBLIEK KAZACHSTAN INZAKE DE AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT DE LA REPUBLIQUE DU KAZAKHSTAN RELATIF A L'EXEMPTION DE L'OBLIGATION
VOOR HOUDERS VAN DIPLOMATIEKE PASPOORTEN DE VISA POUR LES TITULAIRES DE PASSEPORTS DIPLOMATIQUES
PREAMBULE De Regeringen van de Benelux-Staten en De Regering van de Republiek Kazachstan, (die hierna gezamenlijk worden aangeduid als de "Partijen" en afzonderlijk als een "Partij"); In het besef dat de Regeringen van de Benelux-Staten gezamenlijk optreden op basis van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de verlegging van de personencontrole naar de buitengrenzen van het Beneluxgebied, die op 11 april 1960 in Brussel werd ondertekend; Verlangende de onderdanen van de Republiek Kazachstan en de onderdanen van de BeneluxStaten die houder zijn van een geldig nationaal diplomatiek paspoort makkelijker toegang te geven tot hun onderscheiden landen; Komen hierbij het volgende overeen : ARTIKEL 1 Begripsomschrijvingen Tenzij anders vermeld, wordt in deze Overeenkomst verstaan onder : - "Benelux-Staten" : het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; - "Benelux-gebied" : het gezamenlijke grondgebied in Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der PREAMBULE Les Gouvernements des Etats du Benelux ainsi que Le Gouvernement de la République du Kazakhstan, (ci-après dénommés conjointement les « Parties » et séparément une « Partie »); Reconnaissant que les Gouvernements des Etats du Benelux agissent conjointement en vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960; Souhaitant faciliter l'entrée, dans leur pays respectif, des citoyens de la République du Kazakhstan et des citoyens des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un passeport diplomatique national valable; Sont convenus de ce qui suit : ARTICLE 1er Définitions Aux termes du présent Accord, à moins que le contexte ne requière une autre interprétation, il faut entendre : par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; par le « territoire du Benelux » : l'ensemble des territoires, en Europe, du Royaume de Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg et du
Nederlanden. Royaume des Pays-Bas.
ARTIKEL 2 ARTICLE 2
Bevoegde autoriteiten Autorités compétentes
De bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering Les autorités compétentes responsables de la mise en oeuvre du présent
van deze Overeenkomst zijn : Accord seront :
1. voor de Regering van de Republiek Kazachstan : het Ministerie van (1) pour le Gouvernement de la République du Kazakhstan, le Ministère
Buitenlandse Zaken van de Republiek Kazachstan; en des Affaires étrangères de la République du Kazakhstan; et
2. voor de Regeringen van de Benelux-Staten : voor het Koninkrijk (2) pour les Gouvernements des Etats du Benelux : pour le Royaume de
België, de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Belgique, le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce
Handel en Ontwikkelingssamenwerking; voor het Groothertogdom Luxemburg extérieur et Coopération au Développement, pour le Grand-Duché de
: het Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration en voor Luxembourg, le Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration
het Koninkrijk der Nederlanden : het Ministerie van Buitenlandse Zaken. et pour le Royaume des Pays-Bas, le Ministère des Affaires étrangères.
ARTIKEL 3 ARTICLE 3
Afschaffing van de visumplicht Exemption de l'obligation de visa
1. Onderdanen van de Republiek Kazachstan die houder zijn van een 1. Les ressortissants de la République du Kazakhstan qui sont
geldig nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten titulaires d'un passeport diplomatique national valable peuvent entrer
sans visa sur le territoire des Etats du Benelux en vue d'un séjour
hoogste negentig (90) dagen het Benelux-gebied zonder visum pour une durée de nonante (90) jours au maximum.
binnenkomen. 2. Onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig 2. Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un
nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten passeport diplomatique valable peuvent entrer sans visa sur le
hoogste negentig (90) dagen de Republiek Kazachstan zonder visum territoire de la République du Kazakhstan en vue d'un séjour pour une
binnenkomen. durée de nonante (90) jours au maximum.
ARTIKEL 4 ARTICLE 4
Geaccrediteerde vertegenwoordigers Représentants accrédités
1. Onderdanen van de Staat van de ene Partij die zijn aangesteld bij 1. Les ressortissants de l'Etat de l'une des Parties affectés à des
diplomatieke of consulaire vertegenwoordigingen of bij missions diplomatiques ou consulaires ou des missions auprès
vertegenwoordigingen bij internationale organisaties die gelegen zijn
in de Staat van de andere Partij en die houder zijn van een geldig d'organisations internationales situées sur le territoire de l'Etat de
nationaal diplomatiek paspoort, kunnen het grondgebied van de l'autre Partie, et porteurs d'un passeport diplomatique national
Ontvangende Partij zonder visum binnenkomen, verlaten en er verblijven valable peuvent entrer sur le territoire de la Partie d'accueil, le
zolang de accreditatie loopt. quitter ou y séjourner sans visa pour la durée de leur accréditation.
2. De Partijen stellen elkaar in kennis van de aankomst van de in lid 2. Les Parties se communiquent mutuellement par écrit l'arrivée des
fonctionnaires mentionnés au paragraphe 1er du présent Article et ces
1 van dit artikel vermelde ambtenaren en de ambtenaren nemen de fonctionnaires respectent les réglementations en matière
accreditatieregeling van de andere Partij in acht. d'accréditation de l'autre Partie.
ARTIKEL 5 ARTICLE 5
Weigering van toegang Refus d'admission
Onverminderd de artikelen 3 en 4 van deze Overeenkomst, behoudt elke Nonobstant les articles 3 et 4 du présent Accord, chaque gouvernement
Regering zich het recht voor de toegang tot haar grondgebied te se réserve le droit de refuser l'accès de son territoire aux personnes
weigeren aan personen die als ongewenst worden beschouwd of wier considérées comme indésirables ou comme pouvant compromettre, par leur
aanwezigheid in het land wordt beschouwd als een gevaar voor de
openbare orde of voor de nationale veiligheid. présence l'ordre public ou la sécurité nationale.
ARTIKEL 6 ARTICLE 6
Toepassing van de wetten Application des lois
Tenzij hierin is voorzien, doet deze Overeenkomst geen afbreuk aan de Sauf dispositions contraires dans le présent Accord celui-ci ne porte
wetten en voorschriften die in de Staten van de Partijen van pas atteinte aux lois et règlements en vigueur dans les Etats des
toepassing zijn met betrekking tot de toegang tot het grondgebied, de
duur van het verblijf, de vestiging en de verwijdering van Parties concernant l'accès au territoire, la durée du séjour,
vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que toute forme
arbeid door vreemdelingen. d'activité professionnelle de leur part.
ARTIKEL 7 ARTICLE 7
Overname Réadmission
Elke Partij verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten Chaque Partie s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment
de personen over te nemen, die haar grondgebied zijn binnengekomen op et sans formalité les personnes qui sont entrées sur le territoire en
vertoon van een geldig nationaal diplomatiek paspoort dat is afgegeven question sur présentation d'un passeport diplomatique national
door de autoriteiten van de Staten van de Partijen. valable, délivré par les Autorités des Etats des Parties.
ARTIKEL 8 ARTICLE 8
Documentatie Documentation
De Partijen doen elkaar langs diplomatieke weg de specimens van hun Les Parties se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de
nieuwe of gewijzigde nationale diplomatieke paspoorten toekomen, leurs passeports diplomatiques, nouveaux ou modifiés, ainsi que les
alsmede de gegevens betreffende het gebruik van deze paspoorten, zulks données concernant l'emploi de ces passeports et ce, dans la mesure du
voor zover mogelijk zestig (60 dagen) vóór deze in omloop worden gebracht. possible, soixante (60) jours avant leur mise en circulation.
ARTIKEL 9 ARTICLE 9
Regeling van geschillen Règlement des différends
Geschillen tussen de Partijen inzake de toepassing of uitlegging van Tout différend né de l'application ou de l'interprétation du présent
deze Overeenkomst worden in der minne geregeld via overleg of Accord sera réglé à l'amiable par voie de consultation ou de
onderhandelingen tussen de Partijen. négociations entre les Parties.
ARTIKEL 10 ARTICLE 10
Wijzigingen Amendements
Deze Overeenkomst kan in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen Le présent Accord peut faire l'objet d'amendements, par consentement
worden gewijzigd via een uitwisseling van nota's tussen de Partijen mutuel des Parties, par échange de notes entre les Parties par la voie
langs diplomatieke weg. diplomatique.
ARTIKEL 11 ARTICLE 11
Depositaris Dépositaire
De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et
Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België (waarnaar wordt Coopération au Développement du Royaume de Belgique (dénommé « le
verwezen als de "Depositaris") treedt op als depositaris van deze Dépositaire ») agira en qualité de Dépositaire du présent Accord pour
Overeenkomst voor de Regeringen van de BeneluxStaten. De depositaris les Gouvernements des Etats du Benelux. Le Dépositaire délivrera aux
doet de Regeringen van de Benelux-Staten een gewaarmerkt afschrift van Gouvernements des Etats du Benelux une copie conforme de l'original du
het origineel van deze Overeenkomst toekomen. présent Accord.
ARTIKEL 12 ARTICLE 12
Inwerkingtreding, looptijd en beëindiging Entrée en vigueur, durée et dénonciation
1. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede 1. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième
maand volgend op de dag van de laatste kennisgeving waaruit blijkt dat mois suivant la date de la dernière notification attestant de
aan alle grondwettelijke en wettelijke formaliteiten voor de l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et
inwerkingtreding ervan is voldaan. légales pour son entrée en vigueur.
2. Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een periode van één jaar en 2. Le présent Accord est conclu pour une période d'un an et sera
wordt geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd, tenzij één van de considéré comme prolongé pour une durée indéterminée à moins que l'une
Partijen schriftelijk en langs diplomatieke weg uiterlijk dertig (30) ou l'autre Partie ne notifie par écrit au Dépositaire, par la voie
dagen vóór het verstrijken van deze periode aan de depositaris kennis diplomatique, son intention de dénoncer le présent Accord au plus tard
geeft van haar voornemen deze Overeenkomst op te zeggen. trente (30) jours avant la fin de ladite période.
3. Na het verstrijken van de eerste periode van één jaar kan elke 3. A l'expiration de la première période d'un an, chacune des Parties
Partij deze Overeenkomst opzeggen door schriftelijk en langs pourra dénoncer le présent Accord moyennant notification écrite au
diplomatieke weg uiterlijk dertig (30) dagen vóór de dag waarop de Dépositaire, par la voie diplomatique, de son intention de le dénoncer
opzegging van kracht wordt daarvan kennis te geven aan de depositaris. au plus tard trente (30) jours avant la date à laquelle la dénonciation doit prendre effet.
4. De opzegging van de Overeenkomst door één van de Partijen heeft de 4. La dénonciation par une des Parties entraînera l'abrogation du
beëindiging ervan voor alle Partijen tot gevolg. présent Accord pour toutes les Parties.
5. De depositaris stelt de andere Partijen in kennis van de ontvangst 5. Le Dépositaire avisera les autres Parties de la réception de toute
van een in dit artikel bedoelde kennisgeving. notification visée dans le présent Article.
ARTIKEL 13 ARTICLE 13
Opschorting Suspension
Deze Overeenkomst kan door elke Partij worden opgeschort. Een Partij L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou
dient onverwijld langs diplomatieke weg de depositaris in kennis te l'autre des Parties. Ladite Partie notifiera immédiatement au
stellen van haar besluit om deze Overeenkomst op te schorten. De Dépositaire par la voie diplomatique sa décision de suspendre le
depositaris zal de overige Partijen van de ontvangst van deze présent Accord. Le Dépositaire avisera les autres Parties de la
kennisgeving op de hoogte stellen. Dezelfde procedure geldt voor het réception de cette notification. Il en sera de même pour la levée de
ongedaan maken van de opschorting. la suspension.
ARTIKEL 14 ARTICLE 14
Toepassing op het Koninkrijk der Nederlanden Application au Royaume des Pays-Bas
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, l'application du présent
Overeenkomst worden uitgebreid tot Aruba, Curaçao, Sint Maarten en tot Accord peut être étendue à Aruba, Curaçao, Sint Maarten et à la partie
het Caribische deel van Nederland (Bonaire, Sint Eustatius en Saba). caraïbe des Pays-Bas (les îles de Bonaire, Sint Eustatius et Saba).
Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, die daartoe naar behoren zijn En foi de quoi les signataires, dûment mandatés à cet effet par leurs
gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze Overeenkomst hebben gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord.
ondertekend. Gedaan te Brussel op 2 maart 2015, in twee oorspronkelijke exemplaren in de Nederlandse, de Franse, de Kazachse en de Engelse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. In geval van verschil in uitlegging is de Engelse tekst doorslaggevend. Lijst gebonden staten Gebonden Staten Datum Ondertekening Fait à Bruxelles le 2 mars 2015, en double exemplaire, en langues kazakhe, française, néerlandaise et anglaise, tous les textes faisant également foi. En cas de divergence d'interprétation, le texte anglais prévaudra. Liste des Etats liés Etats liés Date de signature
Datum neerlegging (art. 12) Date de dépôt (art. 12)
Datum inwerkingtreding (art. 12) Date d'entrée en vigueur (art. 20)
KAZACHSTAN KAZAKHSTAN
02/03/2015 02/03/2015
18/09/2015 18/09/2015
01/08/2017 01/08/2017
LUXEMBURG LUXEMBOURG
02/03/2015 02/03/2015
27/11/2015 27/11/2015
01/08/2017 01/08/2017
BELGIE BELGIQUE
02/03/2015 02/03/2015
08/08/2016 08/08/2016
01/08/2017 01/08/2017
NEDERLAND (het gehele Koninkrijk; Aruba, Curaçao, Sint-Maarten en het PAYS-BAS l'entièreté du Royaume ; Aruba, Curaçao, Sint-Maarten et la
Caraîbische deel van Nederland (de eilanden Bonaire, Sint-Eustatius en partie Caraîbe des Pays-Bas (les îles de Bonaire, Saint-Eustache et
Saba)) Saba))
02/03/2015 02/03/2015
13/06/2017 13/06/2017
01/08/2017 01/08/2017
^