Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 06/07/2016
← Terug naar "Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand "
Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide juridique
WETGEVENDE KAMERS, KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 6 JULI 2016. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

CHAMBRES LEGISLATIVES, CHAMBRE DES REPRESENTANTS 6 JUILLET 2016. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide juridique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications du Code judiciaire

Art. 2.In artikel 432bis, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek,

Art. 2.Dans l'article 432bis, alinéa 1er, du Code judiciaire, inséré

ingevoegd bij de wet van 21 juni 2006, worden de woorden "of van een par la loi du 21 juin 2006, les mots "ou d'une mesure prévue à
maatregel bedoeld in artikel 508/8, tweede lid," ingevoegd tussen de l'article 508/8, alinéa 2," sont insérés entre les mots "omission" et
woorden "weglating" en "kan tegen". "peut faire appel".

Art. 3.In artikel 508/7 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 3.Dans l'article 508/7 du même Code, inséré par la loi du 23

van 23 november 1998 en gewijzigd bij de wet van 21 juni 2006, wordt novembre 1998 et modifié par la loi du 21 juin 2006, l'alinéa 3 est
het derde lid vervangen als volgt : remplacé par ce qui suit :
"De Orde van Advocaten stelt, volgens de nadere regels en de "L'Ordre des avocats établit, selon les modalités et conditions qu'il
voorwaarden die zij bepaalt, een lijst op met de advocaten die in détermine, une liste des avocats désireux d'accomplir à titre
hoofdorde of in bijkomende orde prestaties wensen te verrichten in het principal ou à titre accessoire des prestations au titre de l'aide
kader van de door het bureau voor juridische bijstand georganiseerde juridique de deuxième ligne organisée par le bureau d'aide juridique
juridische tweedelijnsbijstand en ze houdt deze lijst bij. De Orde kan et tient cette liste à jour. L'Ordre peut prévoir l'inscription
in de verplichte inschrijving van advocaten voorzien voor zover obligatoire d'avocats pour autant que ce soit nécessaire pour
noodzakelijk voor de doeltreffendheid van de juridische bijstand." l'effectivité de l'aide juridique."

Art. 4.Artikel 508/8 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

Art. 4.L'article 508/8 du même Code, inséré par la loi du 23 novembre

23 november 1998 en gewijzigd bij de wet van 21 juni 2006, wordt 1998 et modifié par la loi du 21 juin 2006, est remplacé par ce qui
vervangen als volgt : suit :
"

Art. 508/8.De Orde van Advocaten ziet toe op de doeltreffendheid en

"

Art. 508/8.L'Ordre des avocats contrôle l'effectivité et la qualité

de kwaliteit van de prestaties verricht door de advocaten in het kader des prestations effectuées par les avocats au titre de l'aide
van de juridische tweedelijnsbijstand, alsook op de regelmatigheid van juridique de deuxième ligne, ainsi que la régularité des démarches
de stappen ondernomen op grond van de artikelen 508/9, 508/14, eerste effectuées en vertu des articles 508/9, 508/14, alinéas 1er et 3 et
en derde lid, en 508/19, § 2. 508/19, § 2.
Onverminderd de tuchtrechtelijke vervolgingen kan de raad van de Orde Sans préjudice des poursuites disciplinaires, le conseil de l'Ordre
in geval van tekortkoming en volgens de bij de artikelen 458 tot 463 peut en cas de manquement et selon la procédure déterminée aux
bepaalde procedure, de handhaving van de advocaat op de in artikel articles 458 à 463, subordonner au respect des conditions qu'il
508/7 bedoelde lijst afhankelijk stellen van de naleving van de détermine le maintien de l'avocat sur la liste visée à l'article
voorwaarden die hij bepaalt, diens inschrijving op die lijst schorsen 508/7, suspendre son inscription sur cette liste pour une période de
gedurende een periode van acht dagen tot drie jaar of hem eruit huit jours à trois ans ou l'en omettre.
weglaten. Bij niet-naleving van de voorwaarden bepaald door de raad van de Orde En cas de non-respect des conditions déterminées par le conseil de
overeenkomstig het tweede lid, roept de stafhouder de advocaat voor de l'Ordre en application de l'alinéa 2, le bâtonnier convoque l'avocat
raad van de Orde op om een andere maatregel waarin is voorzien in devant le conseil de l'Ordre en vue de prononcer une autre mesure
hetzelfde lid, te doen uitspreken. prévue au même alinéa.
Behoudens andersluidende beslissing van de raad van de Orde, heeft de in het tweede lid bedoelde maatregel van schorsing geen gevolgen voor de aanstellingen die werden verricht bij het bureau voor juridische bijstand vóór zijn inwerkingtreding. In geval van weglating, wordt de advocaat van de behandeling van zijn dossiers in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand ontlast, behoudens andersluidende beslissing van de raad van de Orde. Het bureau voor juridische bijstand wijst een nieuwe advocaat aan. De advocaat kan vragen om zijn wederinschrijving op de in artikel 508/7 bedoelde lijst middels een met redenen omkleed verzoek, dat niet mag worden ingediend voordat een termijn van vijf jaar verstreken is sinds zijn weglating. De beslissingen bedoeld in het tweede, vierde en vijfde lid worden met redenen omkleed. Zij zijn vatbaar voor beroep overeenkomstig artikel 432bis."

Art. 5.In artikel 508/13 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Sauf décision contraire du conseil de l'Ordre, la mesure de suspension visée à l'alinéa 2 est sans effet sur les désignations opérées par le bureau d'aide juridique avant son entrée en vigueur. En cas d'omission, l'avocat est, sauf décision contraire du conseil de l'Ordre, déchargé de tous ses dossiers au titre de l'aide juridique de deuxième ligne. Le bureau d'aide juridique procède à la désignation d'un nouvel avocat. L'avocat peut solliciter sa réinscription sur la liste visée à l'article 508/7, par une demande motivée qui ne peut être introduite avant un terme de cinq ans après son omission. Les décisions visées aux alinéas 2, 4 et 5 sont motivées. Elles sont susceptibles de recours conformément à l'article 432bis."
van 23 november 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 5.A l'article 508/13 du même Code, inséré par la loi du 23

novembre 1998, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid, worden de woorden "onvoldoende inkomsten" 1° dans l'alinéa 1er, les mots "ressources sont insuffisantes" sont
vervangen door de woorden "ontoereikende bestaansmiddelen"; remplacés par les mots "moyens d'existence sont insuffisants";
2° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : 2° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante :
"De juridische tweedelijnsbijstand wordt niet toegekend als en in de "L'aide juridique de deuxième ligne n'est pas accordée si et dans la
mate dat de begunstigde een beroep kan doen op de tussenkomst van een mesure où le bénéficiaire peut faire appel à l'intervention d'un tiers
derde betaler."; payant";
3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 3° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
"De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de "Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des ministres
Ministerraad, de omvang van die bestaansmiddelen, de over te leggen l'ampleur de ces moyens d'existence, les pièces justificatives à
bewijsstukken en wie gelijkgesteld wordt met de personen met produire ainsi que les personnes assimilées à celles dont les moyens
ontoereikende bestaansmiddelen."; d'existence sont insuffisants.";
4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : 4° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
"Indien de voorwaarden die de begunstigde hebben toegestaan een beroep "Si les conditions ayant permis au bénéficiaire de se voir accorder le
te doen op gedeeltelijk of volledig kosteloze juridische bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne partiellement ou
tweedelijnsbijstand wijzigen, meldt de begunstigde dit onmiddellijk entièrement gratuite se modifient, le bénéficiaire en avise
aan zijn advocaat." immédiatement son avocat."

Art. 6.In artikel 508/14 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 6.A l'article 508/14 du même Code, inséré par la loi du 23

van 23 november 1998 en gewijzigd bij de wet van 15 juni 2006, worden novembre 1998 et modifié par la loi du 15 juin 2006, les modifications
de volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° het vierde lid wordt vervangen als volgt : 1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit :
"In spoedeisende gevallen kan door het bureau voor juridische bijstand
het voordeel van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid voorlopig "En cas d'urgence, le bénéfice de la gratuité partielle ou complète
worden toegekend aan de aanvrager zonder overlegging van alle of een peut être accordé provisoirement au demandeur par le bureau d'aide
deel van de bewijsstukken bedoeld in artikel 508/13. In dat geval moet juridique sans production de tout ou partie des pièces justificatives
de aanvrager de bewijsstukken overleggen binnen een termijn bepaald visées à l'article 508/13. Dans ce cas, le demandeur doit produire les
door het bureau voor juridische bijstand die niet meer bedraagt dan pièces justificatives dans un délai à fixer par le bureau d'aide
vijftien dagen te rekenen vanaf de dag van de beslissing. Indien de juridique qui ne dépasse pas quinze jours à compter de la décision. Si
bewijsstukken niet worden ingediend binnen die termijn, wordt de les pièces justificatives ne sont pas produites dans ce délai, l'aide
juridische bijstand van rechtswege beëindigd." juridique prend fin de plein droit."
2° het zesde lid wordt vervangen als volgt : 2° l'alinéa 6 est remplacé par ce qui suit :
"De aanvragen betreffende zaken die kennelijk onontvankelijk of "Les demandes relatives à des causes paraissant manifestement
kennelijk ongegrond lijken, worden geweigerd." irrecevables ou manifestement mal fondées sont rejetées."
3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : 3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
"Ingeval meerdere advocaten tegelijk worden aangesteld voor eenzelfde "Lorsque plusieurs avocats sont désignés simultanément pour une même
persoon in het kader van eenzelfde procedure, wordt de vergoeding personne dans le cadre d'une même procédure, l'indemnisation est
verdeeld zonder dat de totale vergoeding hoger kan zijn dan deze die divisée sans que l'indemnisation totale ne puisse être supérieure à
zou zijn toegekend bij de aanstelling van één enkele advocaat." celle qui aurait été accordée pour la désignation d'un seul avocat.

Art. 7.Artikel 508/17 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

Art. 7.L'article 508/17 du même Code, inséré par la loi du 23

23 november 1998 en vervangen bij de wet van 15 juni 2006, wordt novembre 1998 et remplacé par la loi du 15 juin 2006, est remplacé par
vervangen als volgt : ce qui suit :
"

Art. 508/17.§ 1. Wanneer de aanvrager voldoet aan de voorwaarden

"

Art. 508/17.§ 1er. Lorsque le demandeur se trouve dans les

voor het verkrijgen van gedeeltelijk of volledig kosteloze juridische conditions pour bénéficier de l'aide juridique de deuxième ligne
tweedelijnsbijstand, stelt het bureau voor juridische bijstand een advocaat aan die voorkomt op de in artikel 508/7 bedoelde lijst. Behoudens in geval van opvolging van advocaten, geeft elke aanstelling aanleiding tot de inning door de advocaat van een forfaitaire bijdrage ten laste van de begunstigde. De begunstigde is er bovendien toe gehouden om, ten behoeve van zijn advocaat, een forfaitaire bijdrage te betalen per aanleg voor elke gerechtelijke procedure waarin hij door die laatste wordt vertegenwoordigd of bijgestaan. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het bedrag van de in het tweede en derde lid bedoelde partiellement ou entièrement gratuite, le bureau d'aide juridique désigne un avocat figurant sur la liste visée à l'article 508/7. Sauf en cas de succession d'avocats, toute désignation donne lieu à la perception par l'avocat d'une contribution forfaitaire à charge du bénéficiaire. Celui-ci est en outre tenu de s'acquitter, en faveur de son avocat, d'une contribution forfaitaire par instance pour chaque procédure contentieuse dans laquelle ce dernier l'assiste ou le représente. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le montant des contributions visées aux alinéas 2 et 3, sans qu'il puisse être
bijdragen, zonder dat het lager kan zijn dan 10 euro en hoger dan 50 inférieur à 10 euros et supérieur à 50 euros.
euro. § 2. De persoon die de gedeeltelijk kosteloze juridische § 2. La personne qui bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne
tweedelijnsbijstand geniet, betaalt naast de bijdragen bedoeld in partiellement gratuite s'acquitte d'une contribution dont le montant
paragraaf 1 een bijdrage die afhankelijk is van zijn bestaansmiddelen, est fixé en fonction de ses moyens d'existence, en plus de celles
behoudens in geval van opvolging van advocaten. De Koning bepaalt het visées au paragraphe 1er, excepté dans le cas d'une succession
bedrag van de bijdrage die afhankelijk is van de bestaansmiddelen. d'avocats. Le Roi fixe le montant de la contribution en fonction des
moyens d'existence.
§ 3. De advocaat treedt slechts op vanaf het ogenblik van ontvangst § 3. L'avocat n'entame sa mission qu'à partir du moment où il reçoit
van de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde bijdragen, tenzij in geval van le paiement des contributions visées aux paragraphes 1 et 2 sauf en
vrijstelling van bijdragebetaling voorzien in de paragrafen 4 of 5, of cas d'exemption prévue par les paragraphes 4 ou 5, ou sauf dans le cas
tenzij ingeval de advocaat afziet van de inning van de où l'avocat renonce à la perception du paiement des contributions ou
bijdragebetaling of een betalingstermijn toestaat. accorde un délai de paiement.
§ 4. Geen enkele in paragraaf 1 bedoelde bijdrage is verschuldigd : § 4. Aucune des contributions visées au paragraphe 1er n'est due :
1° wanneer de persoon de leeftijd van achttien jaar niet heeft 1° lorsque la personne n'a pas atteint l'âge de dix-huit ans;
bereikt; 2° in hoofde van de persoon van de geesteszieke voor wat betreft de 2° dans le chef de la personne du malade mental, en ce qui concerne la
toepassing van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van procédure dans le cadre de la loi du 26 juin 1990 sur la protection de
de persoon van de geesteszieke en in hoofde van de geïnterneerde voor la personne des malades mentaux et dans le chef de la personne
wat betreft de toepassing van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internée en ce qui concerne la procédure dans le cadre de la loi du 5
internering; mai 2014 relative à l'internement;
3° in strafzaken in hoofde van personen die volledig kosteloze 3° en matière pénale, dans le chef de personnes bénéficiant de l'aide
juridische tweedelijnsbijstand genieten; 4° wanneer het een persoon betreft die een procedure instelt tot erkenning als staatloze; 5° wanneer het een persoon betreft die een asielaanvraag indient; 6° wanneer het een persoon betreft die een procedure instelt tegen een terugkeerbeslissing of een inreisverbod; 7° wanneer het een persoon betreft die een aanvraag indient om een collectieve schuldenregeling te verkrijgen; 8° wanneer het een persoon betreft die niet over enig bestaansmiddel beschikt. De Koning kan bijkomende vrijstellingen van de betaling van de in paragraaf 1 bedoelde bijdragen bepalen. § 5. Onverminderd paragraaf 4, beslist het bureau voor juridische bijstand bij een met redenen omklede beslissing en op verzoek van de aanvrager of van de begunstigde van de juridische bijstand, tot de gehele of gedeeltelijke vrijstelling van betaling van de in paragraaf juridique de deuxième ligne entièrement gratuite; 4° lorsque la personne introduit une procédure de reconnaissance de la qualité d'apatride; 5° lorsque la personne introduit une demande d'asile; 6° lorsque la personne introduit une procédure contre une décision de retour ou une interdiction d'entrée; 7° lorsque la personne introduit une procédure en règlement collectif de dettes; 8° lorsque la personne ne dispose d'aucuns moyens d'existence. Le Roi peut déterminer des exemptions additionnelles au paiement des contributions visées au paragraphe 1er. § 5. Sans préjudice du paragraphe 4, le bureau d'aide juridique décide, par une décision motivée, et sur demande du demandeur ou du bénéficiaire de l'aide juridique, de dispenser du paiement de tout ou
1 bedoelde bijdragen, indien het van mening is : partie des contributions visées au paragraphe 1er lorsqu'il estime :
1° dat de opeenstapeling van de procedures waarvoor een bijdrage 1° que la multiplication des procédures pour lesquelles une
verschuldigd is, de toegang tot de rechter voor de aanvrager of voor contribution est due entraverait gravement l'accès à la justice du
de begunstigde van de juridische tweedelijnsbijstand ernstig zou demandeur ou du bénéficiaire de l'aide juridique de deuxième ligne ou
belemmeren, of zijn proces oneerlijk zou maken, of rendrait leur procès inéquitable, ou
2° dat de betaling van de bijdragen de toegang tot de rechter voor de 2° que le paiement des contributions entraverait gravement l'accès à
aanvrager of voor de begunstigde van de juridische tweedelijnsbijstand ernstig zou belemmeren, of zijn proces oneerlijk zou maken. Het bureau voor juridische bijstand houdt een lijst bij met een beschrijving van de gevallen waarin een vrijstelling zoals bedoeld in het eerste lid werd verleend, het totale aantal verleende vrijstellingen en het totaalbedrag van deze vrijstellingen. Het bureau voor de juridische bijstand zendt deze lijst over aan de stafhouder. De stafhouder deelt de lijst mee aan de in artikel 488 bedoelde overheden, die op hun beurt eenmaal per jaar de lijsten van alle balies meedelen aan de minister van Justitie op hetzelfde moment dat zij het totaal van de punten meedelen in toepassing van artikel la justice du demandeur ou du bénéficiaire de l'aide juridique de deuxième ligne ou rendrait leur procès inéquitable. Le bureau d'aide juridique tient une liste, comprenant une description des cas dans lesquels une exemption visée à l'alinéa 1er a été accordée, le nombre total d'exemptions accordées et le montant total que représentent ces exemptions. Le bureau d'aide juridique transmet cette liste au bâtonnier. Le bâtonnier communique la liste aux autorités visées à l'article 488, lesquelles communiquent une fois par an les listes de tous les barreaux au ministre de la Justice en même temps qu'elles communiquent
508/19, § 2, derde lid. le total des points en application de l'article 508/19, § 2, alinéa 3.
§ 6. Wanneer de begunstigde zich in een van de gevallen van § 6. Lorsque le bénéficiaire se trouve dans un des cas d'exemption du
vrijstelling van betaling van de bijdragen bedoeld in de paragrafen 4 paiement des contributions visées aux paragraphes 4 et 5, le bureau
en 5 bevindt, verstrekt het bureau voor juridische bijstand zowel aan d'aide juridique délivre au bénéficiaire ainsi qu'à l'avocat un
de begunstigde als aan de advocaat een document waarin vastgesteld document stipulant qu'aucune contribution n'est due pour cette
wordt dat er geen enkele bijdrage is verschuldigd voor die procedure
en die aanstelling." instance et cette désignation."

Art. 8.Artikel 508/18 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

23 november 1998, wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 508/18 du même Code, inséré par la loi du 23

novembre 1998, est remplacé par ce qui suit :
"

Art. 508/18.Het bureau voor juridische bijstand kan, ambtshalve of

"

Art. 508/18.Le bureau d'aide juridique peut, d'office ou sur requête

op een met redenen omkleed verzoek van de advocaat, een einde stellen
aan de juridische tweedelijnsbijstand indien het vaststelt dat de motivée de l'avocat, mettre fin à l'aide juridique de deuxième ligne
begunstigde niet voldeed of niet langer voldoet aan de voorwaarden s'il constate que le bénéficiaire ne satisfaisait pas ou ne satisfait
bepaald bij artikel 508/13 of wanneer de begunstigde kennelijk geen plus aux conditions prévues à l'article 508/13 ou lorsque le
medewerking verleent bij de verdediging van zijn belangen. Het bureau bénéficiaire ne collabore manifestement pas à la défense de ses
brengt de advocaat daarvan op de hoogte. intérêts. Le bureau en informe l'avocat.
Het bureau voor juridische bijstand kan tevens een einde stellen aan Le bureau d'aide juridique peut également mettre fin à l'aide
de juridische tweedelijnsbijstand op een met redenen omkleed verzoek juridique de deuxième ligne sur requête motivée de l'avocat lorsque ce
van de advocaat als deze meent dat zijn interventie geen enkele dernier constate que son intervention n'ajouterait aucune plus-value.
meerwaarde biedt. Het bureau brengt de advocaat daarvan op de hoogte. Le bureau en informe l'avocat.
Wanneer het bureau voor juridische bijstand een verzoek ontvangt van Lorsque le bureau d'aide juridique est saisi d'une requête de l'avocat
de advocaat of de in het eerste lid bedoelde vaststelling doet, stelt ou constate l'une des hypothèses visées à l'alinéa 1er, il en informe
het de begunstigde daarvan in kennis, met het verzoek zijn opmerkingen le bénéficiaire et l'invite à formuler ses observations dans un délai
te formuleren binnen de twintig dagen. de vingt jours.
Elke beslissing tot beëindiging van de toegekende bijstand wordt bij Toute décision de mettre fin à l'aide octroyée est communiquée par
een aangetekende zending ter kennis van de begunstigde gebracht. Tegen envoi recommandé au bénéficiaire. Cette décision est susceptible de
die beslissing kan beroep worden ingesteld. recours.
De artikelen 508/15 en 508/16 zijn van toepassing.". Les articles 508/15 et 508/16 sont d'application.".

Art. 9.In artikel 508/19, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 9.A l'article 508/19, du même Code, inséré par la loi du 23

van 23 november 1998 en gewijzigd bij de wet van 21 april 2007, worden novembre 1998 et modifié par la loi du 21 avril 2007, les
de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° paragraaf 1 wordt aangevuld met de woorden "en betaalt de eigen 1° le paragraphe 1er est complété par les mots "et rembourse au
bijdrage bedoeld in artikel 508/17, § 1, tweede en derde lid, en § 2 justiciable les contributions propres visées à l'article 508/17, § 1er,
terug aan de rechtzoekende voor zover de rechtsplegingsvergoeding de alinéas 2 et 3, et § 2 pour autant que l'indemnité de procédure
vergoeding berekend op basis van punten bedoeld in artikel 508/19, § dépasse l'indemnité calculée sur la base des points visés à l'article
2, tweede lid, overtreft."; 508/19, § 2, alinéa 2.";
2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid aangevuld met de woorden "en de 2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est complété par les mots "et
vergoedingen geïnd overeenkomstig artikel 508/19ter alsook de les indemnités perçues en vertu de l'article 508/19ter ainsi que les
bijdragen bedoeld in artikel 508/17, § 1, tweede en derde lid, en § contributions visées à l'article 508/17, § 1er, alinéas 2 et 3 et §
2"; 2";
3° in paragraaf 2 wordt het tweede lid vervangen als volgt : 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
"Het bureau voor juridische bijstand kent voor die prestaties aan de "Le bureau d'aide juridique attribue des points aux avocats pour ces
advocaten punten toe en doet hierover verslag aan de stafhouder. Het prestations et en fait un rapport au bâtonnier. Le bureau d'aide
bureau voor juridische bijstand kent geen punten toe of vermindert de juridique n'attribue pas de points ou diminue les points, le cas
punten, in voorkomend geval, voor de prestaties waarvoor geldsommen échéant, pour des prestations pour lesquelles des sommes ont été
werden geïnd op grond van de artikelen 508/17, § 1, tweede en derde perçues sur la base des articles 508/17, § 1er, alinéas 2 et 3, et §
lid, en § 2, 508/19, § 1, en 508/19ter of voor de prestaties voor 2, 508/19, § 1er, et 508/19ter ou pour des prestations pour lesquelles
dewelke de advocaat afziet van de inning van geldsommen op grond van l'avocat a renoncé à la perception de sommes sur la base de l'article
artikel 508/17, § 3."; 508/17, § 3.";
4° in paragraaf 3 worden de woorden "in voorkomend geval" ingevoegd 4° dans le paragraphe 3, les mots ", le cas échéant," sont insérés
tussen de woorden "overheden die" en de woorden "via de Ordes". entre les mots "la répartition" et les mots "par le biais".

Art. 10.In deel II, boek IIIbis, wordt het opschrift van hoofdstuk VI

Art. 10.Dans la deuxième partie, livre IIIbis du même Code,

van hetzelfde Wetboek vervangen als volgt : l'intitulé du chapitre VI est remplacé par ce qui suit :
"Hoofdstuk VI. Terugvordering van de rijksvergoeding - Recht van de "Chapitre VI. De la récupération de l'indemnité de l'Etat - Du droit
advocaat op de betaling van vergoedingen". de l'avocat au paiement d'indemnités."

Art. 11.In deel II, boek IIIbis, hoofdstuk VI van hetzelfde Wetboek

Art. 11.Dans la deuxième partie, livre IIIbis, chapitre VI du même

wordt een artikel 508/19ter ingevoegd, luidende : Code, il est inséré un article 508/19ter rédigé comme suit :
"

Art. 508/19ter.§ 1. De advocaat die vaststelt dat zijn optreden de

"

Art. 508/19ter.§ 1er. L'avocat qui constate que son intervention a

begunstigde in staat heeft gesteld om geldsommen te ontvangen, permis au bénéficiaire de percevoir des sommes d'argent, lui
waardoor hij een vergoeding kan betalen, stelt de begunstigde en het permettant de payer une indemnité, en informe le bénéficiaire et le
bureau voor juridische bijstand daarvan in kennis. bureau d'aide juridique.
De geldsommen die in aanmerking kunnen worden genomen zijn deze die, Les sommes d'argent pouvant être prises en considération sont celles
mochten zij bestaan hebben op de dag van de aanvraag, de begunstigde qui, si elles avaient existé au jour de la demande d'aide juridique,
niet hadden toegestaan te voldoen aan de voorwaarden om te genieten n'auraient pas permis au bénéficiaire de satisfaire aux conditions
van juridische tweedelijnsbijstand. pour bénéficier de l'aide juridique de deuxième ligne.
Het bureau voor juridische bijstand houdt rekening met de verrichte Le bureau d'aide juridique tient compte des prestations accomplies et
prestaties en stelt het bedrag vast van de vergoeding die de advocaat fixe le montant de l'indemnité que l'avocat retient du ou taxe au
inhoudt van of oplegt aan de begunstigde. bénéficiaire.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde vergoeding kan niet tot gevolg hebben § 2. L'indemnité visée au paragraphe 1er ne peut avoir pour
dat : conséquence :
1° een bedrag wordt ingehouden of opgelegd dat hoger is dan 150 % van 1° de retenir ou de taxer un montant supérieur à 150 % de ce que
de vergoeding die de advocaat zou hebben ontvangen in toepassing van l'avocat aurait obtenu comme indemnité en application de l'article
artikel 508/19, § 2, tweede lid; 508/19, § 2, alinéa 2;
2° een bedrag wordt ingehouden of geheven op het totaal van de door de 2° de retenir ou de taxer un montant qui, une fois déduit du total des
begunstigde of voor zijn rekening ontvangen geldsommen waardoor het sommes perçues par le bénéficiaire ou pour son compte, rendraient ces
saldo lager is dan 250 euro; sommes inférieures à 250 euros;
3° een bedrag wordt ingehouden of geheven dat hoger is dan 50 % van 3° de retenir ou de taxer un montant supérieur à 50 % du total des
het totaal van de ontvangen geldsommen. sommes perçues.
Het bureau voor juridische bijstand kan, in uitzonderlijke gevallen, En cas de circonstances exceptionnelles, le bureau d'aide juridique
bij een met redenen omklede beslissing beslissen dat de in het eerste peut, par une décision motivée, décider que les pourcentages maximaux
lid, 1°, bedoelde maximale percentages niet toepasselijk zijn. prévus à l'alinéa 1er, 1°, ne s'appliquent pas.
De berekening van de voor juridische bijstand toegekende vergoeding Le calcul de l'indemnité allouée pour l'aide juridique se fait sur la
gebeurt op basis van de meest recente gekende waarde van het punt. base de la valeur du point connue la plus récente.
In het geval dat de dankzij het optreden van de advocaat geïnde Dans le cas où les sommes perçues grâce à l'intervention de l'avocat
bedragen maandelijkse sommen zijn, worden de in te houden of te heffen sont des sommes mensuelles, les montants à retenir ou taxer visés à
bedragen bedoeld in het eerste lid, 2° en 3°, berekend op basis van de l'alinéa 1er, 2° et 3°, sont calculés sur la base des sommes excédant
sommen die de inkomensdrempels vastgesteld krachtens artikel 508/13 les seuils de revenus déterminés en vertu de l'article 508/13.
overschrijden.
§ 3. Wanneer de advocaat vergoedingen heeft ontvangen in toepassing § 3. Lorsque l'avocat a perçu des contributions en application de
van artikel 508/17, § 1, tweede en derde lid, en § 2, of een l'article 508/17, § 1er, alinéas 2 et 3, et § 2, ou l'indemnité de
rechtsplegingsvergoeding in toepassing van artikel 508/19, § 1, trekt procédure en application de l'article 508/19, § 1er, le bureau d'aide
het bureau voor juridische bijstand die bedragen af van de geldsommen juridique soustrait ces montants des sommes que l'avocat peut retenir
die de advocaat mag inhouden van of opleggen aan de begunstigde. du ou taxer au bénéficiaire.
§ 4. Het bureau voor juridische bijstand deelt zijn beslissing mee aan § 4. Le bureau d'aide juridique communique sa décision au bénéficiaire
de begunstigde en aan de advocaat volgens de vormen voorgeschreven bij
artikel 508/15. De beslissing is vatbaar voor beroep overeenkomstig et à l'avocat dans les formes prévues à l'article 508/15. Elle est
artikel 508/16. susceptible de recours conformément à l'article 508/16.
§ 5. Wanneer de advocaat in de onmogelijkheid verkeert om de § 5. Lorsque l'avocat se trouve dans l'impossibilité de retenir les
geldsommen bestemd voor de begunstigde in te houden, of zijn
vergoeding onbetaald blijft ondanks twee opeenvolgende aanmaningen, sommes destinées au bénéficiaire ou que son indemnité reste impayée
brengt hij het bureau voor juridische bijstand daarvan op de hoogte malgré deux rappels successifs, il en informe le bureau d'aide
ten vroegste twee maanden na de mededeling bedoeld in paragraaf 1, juridique au plus tôt deux mois après la communication visée au
eerste lid, en vraagt hij om de betaling van de vergoeding berekend op paragraphe 1er, alinéa 1er et sollicite le paiement de l'indemnité
basis van de punten bedoeld in artikel 508/19, § 2, tweede lid. calculée sur la base des points visés à l'article 508/19, § 2, alinéa
Wanneer de advocaat slechts een gedeelte van de vergoeding die hem 2. Lorsque l'avocat n'a pu retenir ou taxer qu'une partie de l'indemnité
verschuldigd is kan inhouden of opleggen of een gedeelte van zijn qui lui est due ou que son indemnité reste partiellement impayée, il
vergoeding onbetaald blijft, brengt hij het bureau voor juridische en informe le bureau d'aide juridique dans les mêmes délais et dans
bijstand hiervan op de hoogte binnen dezelfde termijn en onder les mêmes conditions qu'à l'alinéa 1er et sollicite le paiement du
dezelfde voorwaarden als in het eerste lid en verzoekt hij de betaling solde de l'indemnité calculée sur la base des points visés à l'article
van het saldo van de vergoeding berekend op basis van de punten bedoeld in artikel 508/19, § 2, tweede lid. Voor de prestaties waarvoor een voor de juridische bijstand toegekende vergoeding werd ingehouden of opgelegd, overeenkomstig paragraaf 1, tweede lid, worden geen punten toegekend overeenkomstig artikel 508/19, § 2, tweede lid. § 6. Het bureau voor juridische bijstand doet verslag aan de stafhouder van de bedragen waarvoor het toestemming tot inhouding of oplegging heeft gegeven evenals van de opgelegde bedragen die onbetaald zijn gebleven. De stafhouder deelt die bedragen mee aan de in artikel 488 bedoelde overheden, die op hun beurt eenmaal per jaar het totaal van die 508/19, § 2, alinéa 2. Pour les prestations pour lesquelles une indemnité allouée pour l'aide juridique est retenue ou taxée en vertu du paragraphe 1er, alinéa 2, aucun point ne sera attribué conformément à l'article 508/19, § 2, alinéa 2. § 6. Le bureau d'aide juridique fait rapport au bâtonnier des montants qu'il autorise à retenir ou taxer ainsi que des montants taxés mais impayés. Le bâtonnier communique ces montants aux autorités visées à l'article 488, lesquelles communiquent le total de ces montants de tous les
bedragen van alle balies meedelen aan de minister van Justitie op barreaux au ministre de la Justice une fois par an, en même temps
hetzelfde moment dat zij het totaal van de punten meedelen in qu'elles communiquent le total des points conformément à l'article
toepassing van artikel 508/19, § 2, derde lid." 508/19, § 2, alinéa 3."

Art. 12.In artikel 508/20, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij

Art. 12.A l'article 508/20, § 1er, du même Code, inséré par la loi du

de wet van 23 november 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 23 novembre 1998, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid, wordt de bepaling onder 2° aangevuld als volgt : 1° dans l'alinéa 1er, le 2° est complété par ce qui suit :
", voor zover die bedragen niet door de advocaat geïnd werden ", pour autant que ces montants n'aient pas été perçus par l'avocat en
overeenkomstig artikel 508/19ter"; application de l'article 508/19ter";
2° het tweede lid wordt opgeheven. 2° l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 13.In de artikelen 508/22, eerste lid, en 508/23, eerste lid,

Art. 13.Dans les articles 508/22, alinéa 1er et 508/23, alinéa 1er du

van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, même Code, insérés par la loi du 23 novembre 1998, les mots "de
wordt het woord "inkomensvoorwaarden" vervangen door de woorden
"voorwaarden betreffende de bestaansmiddelen".

Art. 14.In artikel 508/25 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

ressources visées" sont remplacés par les mots "des moyens d'existence
van 15 juni 2006, wordt het woord "inkomsten" vervangen door het woord visés".

Art. 14.Dans l'article 508/25 du même Code, inséré par la loi du 15

juin 2006, les mots "ressources insuffisantes" sont remplacés par les
"bestaansmiddelen". mots "moyens d'existence insuffisants".

Art. 15.In artikel 664, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd

Art. 15.Dans l'article 664, alinéa 1er du même Code, modifié par la

bij de wet van 19 december 2006, wordt het woord "inkomsten" vervangen loi du 19 décembre 2006, le mot "revenus" est remplacé par les mots
door het woord "bestaansmiddelen". "moyens d'existence".

Art. 16.Artikel 667 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 1

Art. 16.L'article 667 du même Code, modifié par la loi du 1er juillet

juli 2006, wordt vervangen als volgt : 2006, est remplacé par ce qui suit :
"

Art. 667.Rechtsbijstand wordt verleend aan de personen van Belgische nationaliteit, indien zij aantonen dat hun bestaansmiddelen ontoereikend zijn. De aanvragen in verband met zaken die kennelijk onontvankelijk of kennelijk ongegrond lijken, worden geweigerd. De beslissing van het bureau voor juridische bijstand waarbij gedeeltelijk of volledig kosteloze juridische tweedelijnsbijstand wordt verleend, vormt het bewijs voor ontoereikende bestaansmiddelen. Een jaar na de beslissing van het bureau voor juridische bijstand kan het bureau voor rechtsbijstand of de rechter die de rechtsbijstand verleent nagaan of de voorwaarden van ontoereikende bestaansmiddelen nog steeds gelden. In het geval waarin het bureau voor juridische bijstand een einde maakt aan de juridische tweedelijnsbijstand op grond van het feit dat

"

Art. 667.Le bénéfice de l'assistance judiciaire est accordé aux personnes de nationalité belge, lorsqu'elles justifient de l'insuffisance de leurs moyens d'existence. Les demandes relatives à des causes paraissant manifestement irrecevables ou manifestement mal fondées sont rejetées. La décision du bureau d'aide juridique octroyant l'aide juridique de deuxième ligne, partiellement ou entièrement gratuite, constitue la preuve de moyens d'existence insuffisants. Un an après la décision du bureau d'aide juridique, le bureau d'assistance judiciaire ou le juge accordant le bénéfice de l'assistance judiciaire peut vérifier si les conditions d'insuffisance des moyens d'existence sont toujours réunies. Dans l'hypothèse où le bureau d'aide juridique met fin à l'aide

de begunstigde niet langer voldoet aan de voorwaarden bepaald bij juridique de deuxième ligne en raison du fait que le bénéficiaire ne
artikel 508/13, zendt de advocaat deze beslissing onverwijld over aan satisfait plus aux conditions prévues à l'article 508/13, l'avocat
het bureau voor rechtsbijstand of aan de bevoegde rechter." transmet sans délai cette décision au bureau d'assistance judiciaire

Art. 17.Artikel 668 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

ou au juge compétent."

Art. 17.L'article 668 du même Code, remplacé par la loi du 15

15 december 1980 en gewijzigd bij de wet van 1 juli 2006 wordt décembre 1980 et modifié par la loi du 1er juillet 2006, est complété
aangevuld met een bepaling onder e), luidende : par le e) rédigé comme suit :
"e) alle vreemdelingen die op onregelmatige wijze in België hun "e) à tous les étrangers qui ont, d'une manière irrégulière, leur
verblijfplaats hebben onder voorwaarde dat zij een poging hebben résidence en Belgique, à condition qu'ils aient essayé de régulariser
ondernomen hun verblijf in België te regulariseren, dat hun vordering leur séjour en Belgique, que leur demande présente un caractère urgent
hoogdringend is en dat het gaat om vragen betreffende de uitoefening et que la procédure porte sur des questions liées à l'exercice d'un
van een fundamenteel recht.". droit fondamental.".

Art. 18.In de artikelen 669, 677, eerste lid, vervangen bij de wet

Art. 18.Dans les articles 669, 677, alinéa 1er, remplacé par la loi

van 1 juli 2006, 693, eerste lid, en 699ter, ingevoegd bij de wet van du 1er juillet 2006, 693, alinéa 1er, et 699ter, inséré par la loi du
1 juli 2006, van hetzelfde Wetboek wordt het woord "inkomsten" telkens 1er juillet 2006, du même Code, le mot "revenus" est chaque fois
vervangen door het woord "bestaansmiddelen". remplacé par les mots "moyens d'existence".
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur

Art. 19.Behalve artikel 17 dat in werking treedt tien dagen na

Art. 19.A l'exception de l'article 17 qui entre en vigueur dix jours

bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad, treedt deze wet après la publication de la présente loi au Moniteur belge, la présente
in werking op een datum vastgesteld door de Koning en ten laatste op 1 loi entre en vigueur à une date fixée par le Roi et au plus tard le 1er
september 2016. septembre 2016.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands Zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle sont revêtue du Sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 6 juli 2016. Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertefenwoordigers (1) Chambre des représentants :
Doc. 54-1819 (2015/2016) : Doc. 54-1819 (2015/2016) :
001 : Wetsontwerp 001 : Projet de loi
002 : Amendementen. 002 : Amendements
003 : Verslag 003 : Rapport
004 : Tekst aangenomen door de commissie. 004 : Texte adopté par la commission.
005 en 006 : Amendementen 005 et 006 : Amendements
007 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter 007 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la santion royale.
bekrachtiging voorgelegd.
Integraal verslag : 29 en 30 juni 2016. Compte rendu intégral : 29 et 30 juin.
^