Wet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de adoptie | Loi modifiant certaines dispositions relatives à l'adoption |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
6 DECEMBER 2005. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen | 6 DECEMBRE 2005. - Loi modifiant certaines dispositions relatives à |
betreffende de adoptie (1) | l'adoption (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek | CHAPITRE II. - Modifications du Code civil |
Art. 2.In het Burgerlijk Wetboek wordt een artikel 361-5 ingevoegd, |
Art. 2.Un article 361-5, rédigé comme suit, est inséré dans le Code |
luidende : | civil : |
« Art. 361-5. - In afwijking van de artikelen 361-3 en 361-4 kan, | « Art. 361-5. - Par dérogation aux articles 361-3 et 361-4, dans le |
ingeval het recht dat van toepassing is in de Staat van herkomst van | cas où le droit applicable dans l'Etat d'origine de l'enfant ne |
het kind noch de adoptie noch de plaatsing met het oog op adoptie | connaît ni l'adoption, ni le placement en vue d'adoption, le |
kent, de overbrenging van het kind naar België met het oog op adoptie | déplacement de l'enfant vers la Belgique en vue d'adoption ne peut |
slechts plaatsvinden en de adoptie slechts worden uitgesproken wanneer | avoir lieu et l'adoption ne peut être prononcée que si les conditions |
aan volgende voorwaarden is voldaan : | suivantes sont remplies : |
1° de bevoegde centrale autoriteit van de gemeenschap heeft van de | 1° l'autorité centrale communautaire compétente a reçu de l'autorité |
bevoegde autoriteit van de Staat van herkomst van het kind een verslag | compétente de l'Etat d'origine de l'enfant un rapport contenant des |
ontvangen dat gegevens bevat over de identiteit van het kind, zijn | renseignements sur l'identité de l'enfant, son évolution personnelle, |
persoonlijke achtergrond, zijn gezinssituatie, zijn medisch verleden | sa situation familiale, son passé médical et celui de sa famille, son |
en dat van zijn familie, zijn sociaal milieu en de levensbeschouwelijke opvattingen ervan, alsmede zijn bijzondere behoeften; 2° de bevoegde centrale autoriteit van de gemeenschap heeft van de adoptant of de adoptanten de volgende stukken ontvangen : a) een voor eensluidend verklaard afschrift van de akte van geboorte van het kind; b) een voor eensluidend verklaard afschrift van de akte houdende toestemming in zijn overbrenging naar het buitenland van het kind dat de leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt en waarin wordt bevestigd dat deze toestemming vrij werd gegeven met inachtneming van de vereiste wettelijke vormen, dat zij niet tegen betaling of in ruil voor enige andere tegenprestatie werd verkregen, en niet werd ingetrokken; c) hetzij een voor eensluidend verklaard afschrift van de akte van overlijden van de ouders, hetzij een voor eensluidend verklaard afschrift van de beslissing van verlatenverklaring van het kind en een bewijs van het plaatsen onder de voogdij van de openbare overheid; | milieu social et les conceptions philosophiques de ce milieu, ainsi que sur ses besoins particuliers; 2° l'autorité centrale communautaire compétente a reçu du ou des adoptants les documents suivants : a) une copie certifiée conforme de l'acte de naissance de l'enfant; b) une copie certifiée conforme de l'acte de consentement de l'enfant âgé de douze ans au moins à son déplacement vers l'étranger et certifiant que celui-ci a été donné librement, dans les formes légales requises, qu'il n'a pas été obtenu moyennant paiement ou contrepartie d'aucune sorte et qu'il n'a pas été retiré; c) soit une copie certifiée conforme de l'acte de décès des parents, soit une copie certifiée conforme de la décision d'abandon de l'enfant et une preuve de la mise sous tutelle de l'autorité publique; |
d) een voor eensluidend verklaard afschrift van de beslissing van de | d) une copie certifiée conforme de la décision de l'autorité |
bevoegde autoriteit van de Staat van herkomst houdende totstandkoming | |
van een vorm van voogdij over het kind door de adoptant of de | compétente de l'Etat d'origine établissant une forme de tutelle sur |
adoptanten, alsmede een voor echt verklaarde vertaling van deze | l'enfant dans le chef du ou des adoptants, ainsi qu'une traduction |
beslissing door een beëdigd vertaler; | certifiée par un traducteur juré de cette décision; |
e) een voor eensluidend verklaard afschrift van de beslissing van de | e) une copie certifiée conforme de la décision de l'autorité |
bevoegde autoriteit van de Staat van herkomst tot machtiging van de | compétente de l'Etat d'origine autorisant le déplacement de l'enfant |
overbrenging van het kind naar het buitenland om zich aldaar permanent | vers l'étranger, pour s'y établir de façon permanente, ainsi qu'une |
te vestigen, alsmede een voor echt verklaarde vertaling van deze | traduction certifiée par un traducteur juré de cette décision; |
beslissing door een beëdigd vertaler; | |
f) een bewijs dat de wet het kind toelaat of zal toelaten België | f) une preuve que la loi autorise ou autorisera l'enfant à entrer et à |
binnen te komen en er permanent te verblijven; | séjourner de façon permanente en Belgique; |
g) een bewijs van de nationaliteit van het kind en van zijn gewone | g) une preuve de la nationalité de l'enfant et de sa résidence |
verblijfplaats. | habituelle. |
3° de bevoegde centrale autoriteit van de gemeenschap is in het bezit | 3° l'autorité centrale communautaire compétente a été mise en |
gesteld van het vonnis betreffende de geschiktheid van de adoptant of | |
de adoptanten en van het verslag van het openbaar ministerie, | possession du jugement sur l'aptitude du ou des adoptants et du |
overeenkomstig artikel 1231-33 van het Gerechtelijk Wetboek; | rapport du ministère public, conformément à l'article 1231-33 du Code |
4° de bevoegde centrale autoriteit van de gemeenschap en de bevoegde | judiciaire; 4° l'autorité centrale communautaire compétente et l'autorité |
autoriteit van de Staat van herkomst van het kind hebben schriftelijk | |
hun goedkeuring gehecht aan de beslissing om het aan de adoptant of | compétente de l'Etat d'origine de l'enfant ont approuvé par écrit la |
aan de adoptanten toe te vertrouwen. » | décision de confier celui-ci à l'adoptant ou aux adoptants. » |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 361-6 ingevoegd, |
Art. 3.Un article 361-6, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | Code : |
« Art. 361-6. - De centrale autoriteiten van de gemeenschappen delen | « Art. 361-6. - Les autorités centrales communautaires communiquent |
onverwijld aan de federale centrale autoriteit de buitenlandse | sans délai à l'autorité centrale fédérale les décisions étrangères |
beslissingen mee bedoeld in de artikelen 361-3 en 361-5 op grond | visées aux articles 361-3 et 361-5 ayant permis le déplacement de |
waarvan de overbrenging van het kind van de Staat van herkomst naar | |
België toegelaten werd met het oog op adoptie. » | |
Art. 4.Artikel 363-1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
l'enfant, de l'Etat d'origine vers la Belgique, en vue d'adoption. » |
24 april 2003, wordt aangevuld met het volgende lid : | Art. 4.L'article 363-1 du même Code, inséré par la loi du 24 avril |
« In het geval bedoeld in artikel 361-5 mogen de adoptant of de | 2003, est complété par l'alinéa suivant : |
adoptanten en de ouders van het kind of enig ander persoon die het | « Dans le cas prévu à l'article 361-5, aucun contact entre l'adoptant |
onder zijn bewaring heeft of van wie de toestemming in de adoptie | ou les adoptants et les parents de l'enfant ou toute autre personne |
vereist is, met elkaar niet in contact treden zolang de bepalingen van | qui en a la garde ou dont le consentement à l'adoption est requis ne |
de artikelen 361-1 en 361-5, 4°, niet in acht zijn genomen, behalve | peut avoir lieu tant que les dispositions des articles 361-1 et 361-5, |
indien de adoptie plaatsvindt tussen leden van eenzelfde familie. » | 4° n'ont pas été respectées, sauf si l'adoption a lieu entre membres |
Art. 5.In artikel 365-4 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
d'une même famille. » |
van 24 april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 5.A l'article 365-4 du même Code, inséré par la loi du 24 avril |
1/ Het eerste lid wordt aangevuld als volgt : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
« 10° een attest van goed gedrag en zeden, model 2. »; | 1/ L'alinéa 1er est complété comme suit : |
2/ In het tweede lid, laatste zin, worden de woorden « het eerste lid, | « 10° un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs, modèle 2. »; |
4°, 5° en 7° tot 9° » vervangen door de woorden « het eerste lid, 4°, | 2/ Dans l'alinéa 2, dernière phrase, les mots « alinéa 1er, 4°, 5°, 7° |
5°, 7° tot 10° »; | à 9° » sont remplacés par les mots « alinéa 1er, 4°, 5°, 7° à 10° »; |
3/ In het derde lid, in fine, worden de woorden « in het eerste lid, | 3/ Dans l'alinéa 3, in fine, les mots « à l'alinéa 1er, 3° à 9° » sont |
3° tot 9° » vervangen door de woorden « in het eerste lid, 3° tot 10° ». | remplacés par les mots « à l'alinéa 1er, 3° à 10° ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE III. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 6.In artikel 1231-4, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
Art. 6.Dans l'article 1231-4, alinéa 1er, du Code judiciaire, inséré |
ingevoegd bij de wet van 24 april 2003, worden de woorden « een | par la loi du 24 avril 2003, les mots « un certificat de nationalité » |
nationaliteitsbewijs » vervangen door de woorden « een bewijs van de | sont remplacés par les mots « une preuve de la nationalité ». |
nationaliteit ». | |
Art. 7.Artikel 1231-27 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 24 april 2003, wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 1231-27 du même Code, inséré par la loi du 24 avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 1231-27. - Het verzoek wordt bij eenzijdig verzoekschrift | « Art. 1231-27. - La demande est introduite par voie de requête |
ingediend bij de jeugdrechtbank. Het verzoekschrift wordt ter griffie neergelegd en ondertekend hetzij door de adoptant of door de adoptanten, hetzij door hun advocaat. Het verzoekschrift vermeldt dat de adoptant of de adoptanten een internationale adoptieprocedure wensen aan te vatten. Bij het verzoekschrift worden gevoegd : 1° het origineel of een voor eensluidend verklaard afschrift van de stukken vereist voor het onderzoek van het verzoek; 2° het attest waaruit blijkt dat de door de bevoegde gemeenschap georganiseerde voorbereiding werd gevolgd. ». Art. 8.Artikel 1231-28 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
unilatérale devant le tribunal de la jeunesse. La requête est déposée au greffe et signée soit par l'adoptant ou les adoptants, soit par leur avocat. La requête précise que le ou les adoptants souhaitent entamer une procédure d'adoption internationale. Sont annexés à la requête : 1° l'original ou une copie certifiée conforme des documents requis pour l'examen de la demande; 2° le certificat attestant que la préparation organisée par la communauté compétente a été suivie. ». |
van 24 april 2003, wordt vervangen als volgt : « Art. 1231-28. - Om ontvankelijk te zijn, worden bij het | Art. 8.L'article 1231-28 du même Code, inséré par la loi du 24 avril |
verzoekschrift volgende stukken gevoegd : een voor eensluidend | 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
verklaard afschrift van de akte van geboorte of een hiermee | « Art. 1231-28. - Pour que la requête soit recevable, y sont annexés |
gelijkgesteld stuk, een bewijs van de nationaliteit en een verklaring | une copie certifiée conforme de l'acte de naissance, ou un acte |
betreffende de gewone verblijfplaats van de adoptant of van de | équivalent, une preuve de la nationalité, une attestation de résidence |
adoptanten en een uittreksel van de huwelijksakte of een uittreksel | habituelle de l'adoptant ou des adoptants et un extrait d'acte de |
van de verklaring van wettelijke samenwoning of nog het bewijs van | mariage ou un extrait de déclaration de cohabitation légale ou encore |
meer dan drie jaar samenwonen. » | la preuve d'une cohabitation de plus de trois ans. » |
Art. 9.In artikel 1231-29, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 9.Dans l'article 1231-29, alinéa 1er, du même Code, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 24 april 2003, worden de woorden « Wanneer de | la loi du 24 avril 2003, les mots « Lorsqu'il est en possession du |
rechtbank in het bezit is gesteld van het in artikel 1231-28 bedoelde | |
attest, wijst zij » vervangen door de woorden « De jeugdrechtbank | certificat visé à l'article 1231-28, » sont supprimés. |
wijst ». Art. 10.Artikel 1231-42 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
van 24 april 2003, wordt aangevuld met het volgende lid : | Art. 10.L'article 1231-42 du même Code, inséré par la loi du 24 avril |
2003, est complété par l'alinéa suivant : | |
« De stukken bedoeld in het eerste lid, 2°, worden, in het geval | « Les documents visés à l'alinéa 1er, 2° sont, dans le cas visé à |
bedoeld in artikel 361-5 van het Burgerlijk Wetboek, vervangen door de | l'article 361-5 du Code civil, remplacés par les documents mentionnés |
documenten bedoeld in 2°, c) tot e), van dit artikel. » | au 2° c) à e) de cet article. » |
Art. 11.In artikel 1231-43 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 24 april 2003, worden de woorden « indien artikel 361-3 of | Art. 11.Dans l'article 1231-43 du même Code, inséré par la loi du 24 |
362-2 » vervangen door de woorden « indien de artikelen 361-3, 361-5 | avril 2003, les mots « si les articles 361-3 ou 362-2 » sont remplacés |
of 362-2 ». Art. 12.In artikel 1231-44 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
par les mots « si les articles 361-3, 361-5 ou 362-2 ». |
wet van 24 april 2003, worden de woorden « indien de artikelen 361-3 | Art. 12.Dans l'article 1231-44 du même Code, inséré par la loi du 24 |
of 362-2 » vervangen door de woorden « indien de artikelen 361-3, | avril 2003, les mots « si les articles 361-3 ou 362-2 » sont remplacés |
361-5 of 362-2 ». | par les mots « si les articles 361-3, 361-5 ou 362-2 ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van de wet van 24 april 2003 | CHAPITRE IV. - Modifications de la loi du 24 avril 2003 |
tot hervorming van de adoptie | réformant l'adoption |
Art. 13.Artikel 24bis van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van |
Art. 13.L'article 24bis de la loi du 24 avril 2003 réformant |
de adoptie, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2004, wordt | l'adoption, inséré par la loi-programme du 27 décembre 2004, est |
aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« De adoptant die een attest heeft verkregen van de diensten van de | « L'adoptant ayant obtenu un certificat auprès des services de la |
bevoegde gemeenschap waarin bevestigd wordt dat hij de voorbereiding | communauté compétente attestant qu'il a suivi la préparation et qu'il |
heeft gevolgd en dat hij het voorwerp is geweest van een gunstig | a fait l'objet d'une enquête sociale favorable terminée avant l'entrée |
maatschappelijk onderzoek dat werd beëindigd vóór de inwerkingtreding | en vigueur de la loi, sur la base des règles en vigueur dans les |
van de wet, op grond van de in de gemeenschappen geldende regels, | |
wordt geacht geschikt te zijn om te adopteren. Dit attest is geldig | communautés, est censé être apte à adopter. Ce certificat est valide |
gedurende drie jaren en mag slechts aangewend worden voor een enkele | trois ans et ne peut être produit que pour une procédure en adoption |
adoptieprocedure van één of meer kinderen. » | d'un ou de plusieurs enfants. » |
Art. 14.De artikelen 24ter en 24quater van dezelfde wet, ingevoegd |
Art. 14.Les articles 24ter et 24quater de la même loi, insérés par la |
bij de programmawet van 27 december 2004, worden opgeheven. | loi programme du 27 décembre 2004, sont abrogés. |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 24sexies ingevoegd, |
Art. 15.Un article 24sexies, rédigé comme suit, est inséré dans la |
luidende : | même loi : |
« Art. 24sexies.- Ingeval het recht dat van toepassing is in de Staat |
« Art. 24sexies.- Dans le cas où le droit applicable dans l'Etat |
van herkomst van het kind noch de adoptie kent, noch de plaatsing met | d'origine de l'enfant ne connaît ni l'adoption, ni le placement en vue |
het oog op adoptie : | d'adoption : |
1° zijn de bepalingen van het vroegere recht inzake de toelaatbaarheid | 1° les dispositions du droit antérieur qui régissent les conditions |
en de grondvoorwaarden van de adoptie van toepassing indien een kind | relatives à l'admissibilité et aux conditions de fond de l'adoption |
door de bevoegde autoriteit van de Staat van herkomst van het kind aan | s'appliquent si un enfant, a été confié par l'autorité compétente de |
de adoptant of de adoptanten is toevertrouwd voor 1 september 2005. | l'Etat d'origine de l'enfant à l'adoptant ou aux adoptants avant le 1er |
septembre 2005. | |
Indien het evenwel een kind betreft van wie de ouders zijn overleden | Toutefois, lorsqu'il s'agit d'un enfant dont les parents sont décédés |
of dat verlaten is verklaard en dat onder de voogdij is geplaatst van | ou qui a fait l'objet d'une décision d'abandon et qui a été mis sous |
een openbare overheid, kan worden afgeweken van de | tutelle d'une autorité publique, les conditions de résidence visées à |
verblijfsvoorwaarden bedoeld in het artikel 344, § 1, c), van het | l'article 344, § 1er, c), du Code civil, tel qu'il était libellé avant |
Burgerlijk Wetboek, zoals het luidde voordat het werd gewijzigd bij de | |
wet van 24 april 2003, indien aan de voorwaarden bedoeld in artikel | sa modification par la loi du 24 avril 2003, peuvent être écartées si |
67, derde lid, van het Wetboek van internationaal privaatrecht is | les conditions de l'article 67, alinéa 3 du Code de droit |
voldaan en indien de adoptant of de adoptanten de voorbereiding hebben | international privé sont remplies et que l'adoptant ou les adoptants |
gevolgd bedoeld in artikel 361-1, tweede lid, van het Burgerlijk | ont suivi la préparation visée à l'article 361-1, alinéa 2, du Code |
Wetboek en het vonnis betreffende de geschiktheid om te adopteren | civil et obtenu le jugement d'aptitude à adopter visé à l'article |
hebben verkregen bedoeld in artikel 361-1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek. | 361-1, alinéa 1er du même Code. |
2° zijn de artikelen 361-5, 1°, 3° en 4°, en 363-1 van het Burgerlijk | 2° les articles 361-5, 1°, 3° et 4° et 363-1 du Code civil ne sont pas |
Wetboek niet van toepassing indien het kind aan de adoptant of de | applicables si l'enfant a été confié par l'autorité compétente de |
adoptanten is toevertrouwd door de bevoegde autoriteit van de Staat | l'Etat d'origine de l'enfant à l'adoptant ou aux adoptants entre le 1er |
van herkomst van het kind tussen 1 september 2005 en de datum van de | |
inwerkingtreding van de wet van 6 december 2005 tot wijziging van | septembre 2005 et la date d'entrée en vigueur de la loi du 6 décembre |
sommige bepalingen met betrekking tot de adoptie. | 2005 modifiant certaines dispositions relatives à l'adoption. |
De adoptie kan evenwel pas worden uitgesproken nadat de adoptant of de | Toutefois l'adoption ne peut être prononcée qu'après que l'adoptant ou |
adoptanten de voorbereiding hebben gevolgd bedoeld in artikel 361-1, | les adoptants auront suivi la préparation visée à l'article 361-1, |
tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek en het vonnis betreffende de | alinéa 2, du Code civil et obtenu le jugement d'aptitude visé à |
geschiktheid hebben verkregen bedoeld in artikel 361-1, eerste lid, | l'article 361-1, alinéa 1er du même Code et que si les documents visés |
van hetzelfde Wetboek en indien de in artikel 361-5, 2°, bedoelde | à l'article 361-5, 2° sont joints à la requête demandant le prononcé |
documenten bij het verzoekschrift met de vraag om de adoptie uit te | |
spreken, zijn gevoegd. » | de l'adoption. » |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur |
Art. 16.Artikel 13 heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005. |
Art. 16.L'article 13 produit ses effets le 1er septembre 2005. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2005/2006 | (1) Session 2005-2006 |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
51-2021 | 51-2021 |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heren Verherstraeten en Wathelet en Mevr. | N° 1 : Proposition de loi de MM. Verherstraeten, Wathelet et Mme |
Taelman. | Taelman. |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | nos 2 et 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 27 oktober 2005. | Compte rendu intégral : 27 octobre 2005. |
Zitting 2005/2006 | Session 2005-2006 |
Senaat : | Sénat : |
3-1418 | 3-1418 |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |