← Terug naar "Wet houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake erediensten, en tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek. - Duitse vertaling van uittreksels "
Wet houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake erediensten, en tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek. - Duitse vertaling van uittreksels | Loi portant des dispositions diverses en matière pénale et en matière de cultes, et modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie et le Code pénal social. - Traduction allemande d'extraits |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 MEI 2019. - Wet houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake | 5 MAI 2019. - Loi portant des dispositions diverses en matière pénale |
erediensten, en tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende | et en matière de cultes, et modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à |
de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek. - Duitse vertaling van | l'euthanasie et le Code pénal social. - Traduction allemande |
uittreksels | d'extraits |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 165 | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des |
tot 169 en 200 van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen | articles 165 à 169 et 200 de la loi du 5 mai 2019 portant des |
in strafzaken en inzake erediensten, en tot wijziging van de wet van | dispositions diverses en matière pénale et en matière de cultes, et |
28 mei 2002 betreffende de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek | modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie et le Code |
(Belgisch Staatsblad van 24 mei 2019). | pénal social (Moniteur belge du 24 mai 2019). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
5. MAI 2019 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in | 5. MAI 2019 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in |
Strafsachen und im Bereich Kulte sowie zur Abänderung des Gesetzes vom | Strafsachen und im Bereich Kulte sowie zur Abänderung des Gesetzes vom |
28. Mai 2002 über die Sterbehilfe und des Sozialstrafgesetzbuches | 28. Mai 2002 über die Sterbehilfe und des Sozialstrafgesetzbuches |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL 24 - Abänderungen des Gesetzes vom 15. Mai 2012 über das | KAPITEL 24 - Abänderungen des Gesetzes vom 15. Mai 2012 über das |
zeitweilige Hausverbot im Falle häuslicher Gewalt | zeitweilige Hausverbot im Falle häuslicher Gewalt |
Art. 165 - Artikel 3 des Gesetzes vom 15. Mai 2012 über das | Art. 165 - Artikel 3 des Gesetzes vom 15. Mai 2012 über das |
zeitweilige Hausverbot im Falle häuslicher Gewalt wird wie folgt | zeitweilige Hausverbot im Falle häuslicher Gewalt wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. In § 3 werden die Wörter "zehn Tage" durch die Wörter "vierzehn | 1. In § 3 werden die Wörter "zehn Tage" durch die Wörter "vierzehn |
Tage" ersetzt. | Tage" ersetzt. |
2. Der einleitende Satz von § 4 wird wie folgt ersetzt: | 2. Der einleitende Satz von § 4 wird wie folgt ersetzt: |
"Die Entscheidung des Prokurators des Königs wird der weggewiesenen | "Die Entscheidung des Prokurators des Königs wird der weggewiesenen |
Person mündlich mitgeteilt. Schnellstmöglich und über das geeignetste | Person mündlich mitgeteilt. Schnellstmöglich und über das geeignetste |
Kommunikationsmittel wird der weggewiesenen Person und denjenigen, die | Kommunikationsmittel wird der weggewiesenen Person und denjenigen, die |
denselben Wohnort haben, eine Abschrift der schriftlich festgehaltenen | denselben Wohnort haben, eine Abschrift der schriftlich festgehaltenen |
Anordnung notifiziert, die unter anderem Folgendes umfasst:". | Anordnung notifiziert, die unter anderem Folgendes umfasst:". |
3. In § 5 Absatz 1 wird der erste Satz aufgehoben und in Satz 2 wird | 3. In § 5 Absatz 1 wird der erste Satz aufgehoben und in Satz 2 wird |
das Wort "Kopie" durch das Wort "Abschrift" und werden die Wörter "am | das Wort "Kopie" durch das Wort "Abschrift" und werden die Wörter "am |
besten dafür geeignete" durch das Wort "geeignetste" ersetzt. | besten dafür geeignete" durch das Wort "geeignetste" ersetzt. |
4. Paragraph 5 Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: | 4. Paragraph 5 Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: |
"Der Prokurator des Königs übermittelt dem zuständigen Dienst der | "Der Prokurator des Königs übermittelt dem zuständigen Dienst der |
Gemeinschaften unverzüglich seine Entscheidung zur Auferlegung eines | Gemeinschaften unverzüglich seine Entscheidung zur Auferlegung eines |
zeitweiligen Hausverbots, damit dieser Dienst den Personen, die | zeitweiligen Hausverbots, damit dieser Dienst den Personen, die |
denselben Wohnort wie die weggewiesene Person haben, beisteht und sie | denselben Wohnort wie die weggewiesene Person haben, beisteht und sie |
informiert." | informiert." |
5. Paragraph 5 Absatz 3 wird wie folgt ersetzt: | 5. Paragraph 5 Absatz 3 wird wie folgt ersetzt: |
"Der Prokurator des Königs übermittelt dem zuständigen Dienst der | "Der Prokurator des Königs übermittelt dem zuständigen Dienst der |
Gemeinschaften aufgrund des Artikels 5 § 1 römisch III Absatz 2 des | Gemeinschaften aufgrund des Artikels 5 § 1 römisch III Absatz 2 des |
Sondergesetzes zur Reform der Institutionen ebenfalls unverzüglich | Sondergesetzes zur Reform der Institutionen ebenfalls unverzüglich |
seine Entscheidung zur Auferlegung eines zeitweiligen Hausverbots, | seine Entscheidung zur Auferlegung eines zeitweiligen Hausverbots, |
damit dieser Dienst der weggewiesenen Person während des zeitweiligen | damit dieser Dienst der weggewiesenen Person während des zeitweiligen |
Hausverbots beisteht und sie begleitet." | Hausverbots beisteht und sie begleitet." |
Art. 166 - [Abänderung des niederländischen Textes] | Art. 166 - [Abänderung des niederländischen Textes] |
Art. 167 - In dasselbe Gesetz wird ein neues Kapitel 2/1 mit der | Art. 167 - In dasselbe Gesetz wird ein neues Kapitel 2/1 mit der |
Überschrift "Ahndung von Verstößen gegen das Hausverbot" eingefügt. | Überschrift "Ahndung von Verstößen gegen das Hausverbot" eingefügt. |
Art. 168 - In Kapitel 2/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch Artikel | Art. 168 - In Kapitel 2/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch Artikel |
167, wird ein Artikel 5/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 167, wird ein Artikel 5/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
"Art. 5/1 - Die in Artikel 2 erwähnte weggewiesene Person, die gegen | "Art. 5/1 - Die in Artikel 2 erwähnte weggewiesene Person, die gegen |
die ihr vom Prokurator des Königs auferlegte Anordnung verstößt, wird | die ihr vom Prokurator des Königs auferlegte Anordnung verstößt, wird |
mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu einem Jahr und mit | mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu einem Jahr und mit |
einer Geldbuße von 26 bis zu 100 EUR oder mit nur einer dieser Strafen | einer Geldbuße von 26 bis zu 100 EUR oder mit nur einer dieser Strafen |
bestraft." | bestraft." |
Art. 1696 - In dasselbe Kapitel 2/1 wird ein Artikel 5/2 mit folgendem | Art. 1696 - In dasselbe Kapitel 2/1 wird ein Artikel 5/2 mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
"Art. 5/2 - Die in Artikel 2 erwähnte weggewiesene Person, die gegen | "Art. 5/2 - Die in Artikel 2 erwähnte weggewiesene Person, die gegen |
die ihr vom Familiengericht auferlegte verlängerte Anordnung verstößt, | die ihr vom Familiengericht auferlegte verlängerte Anordnung verstößt, |
wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu einem Jahr und | wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu einem Jahr und |
mit einer Geldbuße von 26 bis zu 100 EUR oder mit nur einer dieser | mit einer Geldbuße von 26 bis zu 100 EUR oder mit nur einer dieser |
Strafen bestraft." | Strafen bestraft." |
(...) | (...) |
KAPITEL 29 - Inkrafttreten | KAPITEL 29 - Inkrafttreten |
Art. 200 - Artikel 164 wird wirksam mit 1. März 2019. | Art. 200 - Artikel 164 wird wirksam mit 1. März 2019. |
Kapitel 12 und die Artikel 96, 97, 99, 100, 103, 104, 106 und 197 | Kapitel 12 und die Artikel 96, 97, 99, 100, 103, 104, 106 und 197 |
treten am Tag der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im | treten am Tag der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Die Artikel 3, 4, 83, 86, 87, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 118, 119, | Die Artikel 3, 4, 83, 86, 87, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 118, 119, |
191 und 193 treten an dem vom König festgelegten Datum und spätestens | 191 und 193 treten an dem vom König festgelegten Datum und spätestens |
am 1. Januar 2020 in Kraft. | am 1. Januar 2020 in Kraft. |
Artikel 121 tritt am Tag der Veröffentlichung des in besagtem Artikel | Artikel 121 tritt am Tag der Veröffentlichung des in besagtem Artikel |
erwähnten Königlichen Erlasses im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | erwähnten Königlichen Erlasses im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Diese Veröffentlichung muss vor dem 1. Januar 2020 erfolgen. | Diese Veröffentlichung muss vor dem 1. Januar 2020 erfolgen. |
Artikel 156 Nr. 1 tritt am ersten Tag des zwölften Monats nach dem | Artikel 156 Nr. 1 tritt am ersten Tag des zwölften Monats nach dem |
Monat der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen | Monat der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen |
Staatsblatt in Kraft. | Staatsblatt in Kraft. |
Artikel 165 Nr. 5 tritt an dem vom König bestimmten Datum und | Artikel 165 Nr. 5 tritt an dem vom König bestimmten Datum und |
spätestens am 1. Januar 2020 in Kraft. | spätestens am 1. Januar 2020 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2019 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2019 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |