Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 5 JUNI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 5 JUIN 2004. - Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling | CHAPITRE II. - Modification de la loi du 19 décembre 1974 organisant |
van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar | les relations entre les autorités publiques et les syndicats des |
personeel | agents relevant de ces autorités |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van |
Art. 2.A l'article 3 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents |
gewijzigd bij de wetten van 20 juli 1991, 20 mei 1997 en 15 december | relevant de ces autorités, modifié par les lois des 20 juillet 1991, |
1998 en bij het koninklijk besluit van 10 april 1995 worden de | 20 mai 1997 et 15 décembre 1998 et par l'arrêté royal du 10 avril |
volgende wijzigingen aangebracht : | 1995, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° au § 1er sont apportées les modifications suivantes : |
a) het tweede lid wordt aangevuld als volgt : | a) l'alinéa 2 est complété comme suit : |
« Die onderhandelingen hebben betrekking op de materies bedoeld in | « Ces négociations concernent les matières visées à l'article 3, § 1er, |
artikel 3, § 1, zevende lid en § 3, artikel 9bis, § 1, 1° en 2°, f) en | alinéa 7 et § 3, l'article 9bis, § 1er, 1° et 2°, f) et § 5 ainsi que |
§ 5 alsmede op de materies die tot de federale bevoegdheid behoren en | les matières qui relèvent de la compétence fédérale et qui intéressent |
die zowel op de onder 1° als op de onder 2° bedoelde personeelsleden | à la fois les membres du personnel visés au 1° et ceux visés au 2°. |
betrekking hebben. Die onderhandelingen kunnen eveneens betrekking | Ces négociations peuvent également concerner d'autres matières sur |
hebben op andere materies waarover de overheden en de vakorganisaties | lesquelles les autorités et les organisations syndicales qui siègent |
die zitting hebben in het comité akkoord zijn te onderhandelen. »; | dans le comité, sont d'accord de négocier. »; |
b) het zevende lid wordt vervangen als volgt : | b) l'alinéa 7 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, van deze paragraaf, van § | « Par dérogation à l'alinéa 1er, 1° et 2°, du présent paragraphe, au § |
2 en van artikel 4, § 3, worden uitsluitend voorgelegd aan het | 2 et à l'article 4, § 3, sont soumis exclusivement au comité commun à |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten : | l'ensemble des services publics : |
1° de voorstellen tot wijziging van deze wet of van haar | 1° les propositions de modification de la présente loi ou de ses |
uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution; |
2° de voorstellen tot wijziging van de wet van 1 september 1980 | 2° les propositions de modification de la loi du 1er septembre 1980 |
betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan | relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains |
sommige personeelsleden van de overheidssector of van zijn uitvoeringsbesluiten; | membres du personnel du secteur public ou de ses arrêtés d'exécution; |
3° de aspecten van de onderbreking van de beroepsloopbaan die tot de | 3° les aspects de l'interruption de la carrière professionnelle qui |
federale bevoegdheid behoren. » | relèvent de la compétence fédérale. »; |
c) een achtste lid wordt toegevoegd luidend als volgt : | c) un alinéa 8 est ajouté, rédigé comme suit : |
« Het secretariaat van het gemeenschappelijk comité voor alle | « Le secrétariat du comité commun à l'ensemble des services publics |
overheidsdiensten is, ten opzichte van de overheden en de | est chargé, à l'égard des autorités et des organisations syndicales |
vakorganisaties die zitting hebben in het comité, belast met : | qui siègent dans le comité : |
1° de informatieverstrekking over de collectieve arbeidsovereenkomsten | 1° de diffuser l'information relative aux conventions collectives de |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en over de protocols opgesteld na | travail conclues au Conseil national du travail et aux protocoles |
onderhandeling in het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de | rédigés après négociation au sein du comité des services publics |
gewestelijke overheidsdiensten en de sectorcomités van de Gewesten en | fédéraux, communautaires et régionaux et des comités de secteur des |
Gemeenschappen; | Communautés et Régions; |
2° het in kennis stellen en opvolgen van Europese dossiers en Europese | 2° d'informer et de suivre les dossiers européens et les directives |
richtlijnen die betrekking hebben op personeelsleden van | européennes qui ont trait à des membres du personnel des services |
overheidsdiensten met het oog op een mogelijke bespreking ervan in het | publics en vue d'une discussion éventuelle de ceux-ci au sein du |
comité; | comité; |
3° het oprichten en organiseren van een studiecentrum dat de evolutie | 3° de créer et d'organiser un centre d'études qui suit l'évolution des |
volgt van de collectieve arbeidsverhoudingen, de loopbanen, de | relations collectives de travail, des carrières, des conditions de |
arbeidsvoorwaarden en de lonen in de openbare en particuliere sectoren. »; | travail et des salaires dans les secteurs public et privé. »; |
2° er wordt een § 3 toegevoegd, luidende : | 2° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. De wettelijke of reglementaire bepalingen die alleen gelden | « § 3. Les dispositions légales ou réglementaires qui ne s'appliquent |
voor het personeel op wie de wet van 5 december 1968 betreffende de | qu'au personnel auquel la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van | collectives de travail et les commissions paritaires est applicable, |
toepassing is, de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in een | les conventions collectives de travail conclues au sein d'un organe |
paritair orgaan en de voorstellen van de Nationale Arbeidsraad, | paritaire et les propositions du Conseil national du travail, sont |
worden, met het oog op het nemen van specifieke regels voor het | soumises, à l'initiative de l'autorité ou d'une organisation syndicale |
personeel op wie de door deze wet ingestelde regeling toepasselijk is | représentative au sens de l'article 7, au comité de négociation ou au |
verklaard, voorgelegd aan het onderhandelingscomité of het | comité de concertation compétent pour le personnel concerné en vue de |
overlegcomité bevoegd voor het betrokken personeel op initiatief van | prendre des mesures spécifiques pour le personnel auquel le régime |
de overheid of van een representatieve vakorganisatie in de zin van | institué par la présente loi a été rendu applicable. » |
artikel 7. » Art. 3.Hoofdstuk IIbis van dezelfde wet, bestaande uit de artikelen |
Art. 3.Le chapitre IIbis de la même loi, comprenant les articles 9bis |
9bis tot 9sexies, ingevoegd bij de wet van 15 december 1998, wordt | à 9sexies, inséré par la loi du 15 décembre 1998, est remplacé par les |
vervangen als volgt : | dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK IIbis. - De minimale rechten | « CHAPITRE IIbis. - Les droits minimaux |
Art. 9bis.§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden de |
Art. 9bis.§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, les droits |
minimale rechten bepaald in de volgende materies : | minimaux sont définis dans les matières suivantes : |
1° a) de kinderbijslag; | 1° a) les allocations familiales; |
b) de arbeidsongevallen en de beroepsziekten; | b) les accidents du travail et les maladies professionnelles; |
c) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het | c) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension, y |
pensioen, met inbegrip van de principes die, met het oog op de | compris les principes à appliquer pour la fixation des échelles de |
perequatie van de pensioenen, moeten toegepast worden voor de | traitements attachées à des grades supprimés en vue de la péréquation |
vaststelling van de weddenschalen verbonden aan afgeschafte graden, in | des pensions, en particulier pour ce qui concerne la suppression de |
het bijzonder wat betreft de afschaffing van graden in het raam van | grades dans le cadre de restructurations ou réorganisations |
sectorale herstructureringen of reorganisaties, met uitsluiting van de | sectorielles, à l'exclusion des régimes propres de pension existant |
eigen pensioenregelingen die bestaan voor de statutaire | pour les membres du personnel statutaires des personnes morales de |
personeelsleden van de publiekrechtelijke rechtspersonen die onder de | |
gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke | droit public qui dépendent des communautés, des régions, de la |
Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie ressorteren; | Commission communautaire commune ou de la Commission communautaire française; |
d) het stelsel van de koppeling van de bezoldigingen aan het | d) le régime de la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
indexcijfer der consumptieprijzen; | consommation; |
e) de sociale bescherming bij de verbreking van het statutair | e) la protection sociale lors de la rupture de la relation de travail |
dienstverband; | statutaire; |
2° a) de maximale arbeidsduur; | 2° a) la durée maximale du travail; |
b) het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof; | b) le nombre minimum de jours de congé de vacances; |
c) de minimale regels inzake de statutaire en geldelijke rechten bij | c) les règles minimales quant aux droits statutaires et pécuniaires en |
bevallingsverlof; | cas de congé de maternité; |
d) het minimale percentage van het brutomaandloon dat wordt toegekend | d) le pourcentage minimal du salaire brut mensuel qui est octroyé |
als vakantiegeld; | comme pécule de vacances; |
e) het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor volledige prestaties; | e) le revenu mensuel minimum garanti pour des prestations complètes; |
f) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het | f) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension dans |
pensioen in de eigen pensioenregelingen, die bestaan voor de | les régimes propres de pension, existant pour les membres du personnel |
statutaire personeelsleden van de publiekrechtelijke rechtspersonen | statutaires des personnes morales de droit public qui dépendent des |
die onder de gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke | communautés, des régions, de la Commission communautaire commune et de |
Gemeenschaps- commissie en de Franse Gemeenschapscommissie | |
ressorteren, met inbegrip van de principes die, met het oog op de | la Commission communautaire française, y compris les principes à |
perequatie van de pensioenen, moeten toegepast worden voor de | appliquer pour la fixation des échelles de traitements attachées à des |
vaststelling van de weddenschalen verbonden aan afgeschafte graden. | grades supprimés en vue de la péréquation des pensions. |
§ 2. Op initiatief van de betrokken overheden of van de | § 2. A l'initiative des autorités concernées ou des organisations |
vakorganisaties die zitting hebben in het gemeenschappelijk comité | syndicales qui siègent au comité commun à l'ensemble des services |
voor alle overheidsdiensten, kan de lijst van de materies bedoeld in § | publics, la liste des matières visées au § 1er peut être complétée par |
1 door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, après |
Ministerraad, worden aangevuld na onderhandeling in dat comité. | négociation au sein de ce comité. |
§ 3. Wat de materies bedoeld in § 1, 1°, betreft, zijn alle bepalingen | § 3. En ce qui concerne les matières visées au § 1er, 1°, toutes les |
van de wetgeving minimale rechten. | dispositions de la législation sont des droits minimaux. |
§ 4. Wat de materie bedoeld in § 1, 2°, f), betreft, zijn alle | § 4. En ce qui concerne la matière visée au § 1er, 2°, f), toutes les |
bepalingen van de wetgeving minimale rechten. | dispositions de la législation sont des droits minimaux. |
§ 5. Wat de statutaire personeelsleden betreft op wie deze wet van | § 5. En ce qui concerne les membres du personnel statutaires auquel la |
toepassing verklaard is, bepaalt de Koning, bij een besluit | présente loi a été rendue applicable, le Roi fixe, par arrêté délibéré |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de minimale rechten in elk | en Conseil des Ministres, les droits minimaux dans chacune des |
van de materies bedoeld in § 1, 2°, a) tot e). | matières visées au § 1er, 2°, a) à e). |
Art. 9ter.- De voorstellen die betrekking hebben op minimale rechten |
Art. 9ter.- Les propositions relatives à des droits minimaux visés à |
bedoeld in artikel 9bis, § 1, 1° en 2°, f), worden uitsluitend | l'article 9bis, § 1er, 1° et 2°, f), sont soumises exclusivement au |
voorgelegd aan het gemeenschappelijk comité voor alle | comité commun à l'ensemble des services publics. |
overheidsdiensten. | |
De ontwerpen van koninklijk besluit tot bepaling of tot wijziging van | Les projets d'arrêté royal fixant ou modifiant les droits minimaux en |
de minimale rechten krachtens artikel 9bis, § 5, worden uitsluitend | vertu de l'article 9bis, § 5, sont exclusivement soumis au comité |
voorgelegd aan het gemeenschappelijk comité voor alle | commun à l'ensemble des services publics. |
overheidsdiensten. De federale overheid, de gemeenschaps- en gewestregeringen, het | L'autorité fédérale, les gouvernements de communauté ou de région, le |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en | Collège réuni de la Commission communautaire commune et le Collège de |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie overleggen vooraf over | la Commission communautaire française se concertent au préalable sur |
het standpunt dat zij tijdens de onderhandelingen zullen innemen over | la position qu'ils adopteront au cours des négociations sur chaque |
elk voorstel betreffende de bepaling of de wijziging van de minimale | proposition relative à la fixation ou à la modification des droits |
rechten krachtens artikel 9bis, § 5, in het gemeenschappelijk comité | minimaux en vertu de l'article 9bis, § 5, au sein du comité commun à |
voor alle overheidsdiensten. | l'ensemble des services publics. |
Art. 9quater.§ 1. In geval één of meer afvaardigingen van |
Art. 9quater.§ 1er. Au cas où l'une ou plusieurs délégations des |
vakorganisaties die zitting hebben in een comité, van mening zijn dat | organisations syndicales siégeant dans un comité sont d'avis que c'est |
het in strijd is met de bepalingen van dit hoofdstuk dat een voorstel | en violation des dispositions du présent chapitre qu'une proposition |
wordt voorgelegd aan dit comité, zal de onderhandeling eerst handelen | est soumise à ce comité, la négociation portera d'abord sur la |
over de bevoegdheid van dit comité. | compétence de ce comité. |
§ 2. - Bij gebrek aan een akkoord tussen de afvaardiging van de | § 2. A défaut d'accord entre la délégation de l'autorité et les |
overheid en de afvaardigingen van de vakorganisaties over de | délégations des organisations syndicales sur la compétence du comité |
bevoegdheid van het comité bedoeld in § 1, en op verzoek van een | visé au § 1er, et à la demande d'une organisation syndicale |
representatieve vakorganisatie die zowel zitting heeft in dat comité | représentative qui siège à la fois dans ce comité et dans les comités |
als in de algemene comités, heeft een onderhandeling over die | généraux, une négociation sur cette compétence a lieu, en fonction de |
bevoegdheid plaats, naar gelang van de bevoegde overheid, in het | l'autorité compétente, au sein du comité commun à l'ensemble des |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, het comité voor | services publics, du comité des services publics provinciaux et locaux |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of de bevoegde | ou de la sous-section compétente créée au sein de ce comité. |
onderafdeling opgericht in dit comité. | |
Het verzoek bedoeld in het eerste lid wordt bij een ter post | La demande visée à l'alinéa 1er est envoyée par lettre recommandée à |
aangetekende brief met ontvangstbewijs toegezonden aan de voorzitter | la poste avec accusé de réception au président du comité au sein |
van het comité waarin de onderhandeling over de bevoegdheid moet | duquel la négociation sur la compétence doit avoir lieu. |
plaatshebben. In afwijking van artikel 2, § 3, worden de termijnen voor de | Par dérogation à l'article 2, § 3, les délais de la procédure de |
onderhandelingsprocedure in het gemeenschappelijk comité voor alle | négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services |
overheidsdiensten, het comité voor de provinciale en plaatselijke | publics, du comité des services publics provinciaux ou locaux ou de la |
overheidsdiensten of de bevoegde onderafdeling opgericht in dit | sous-section compétente créée au sein de ce comité, sont fixés par la |
comité, op zodanige wijze door de afvaardiging van de overheid | délégation de l'autorité de manière telle que le texte définitif du |
vastgesteld dat de definitieve tekst van het protocol wordt opgesteld | protocole soit rédigé dans les trente jours après la date de la |
binnen dertig dagen na de datum van ontvangst van de aangetekende | réception de la lettre recommandée visée à l'alinéa 2. |
brief, bedoeld in het tweede lid. | |
§ 3. De onderhandeling in het comité bedoeld in § 1 kan niet worden | § 3. La négociation au sein du comité visé au § 1er ne peut être |
beëindigd zolang de conclusies van de onderhandeling in het | terminée tant que les conclusions de la négociation au sein du comité |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, het comité voor | commun à l'ensemble des services publics, du comité des services |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of de bevoegde | publics provinciaux et locaux ou de la sous-section compétente créée |
onderafdeling opgericht in dit comité niet in een protocol zijn opgenomen. | au sein de ce comité ne sont pas consignées dans un protocole. |
§ 4. In geval dat een voorstel minder gunstig is als het minimaal | § 4. Au cas où une proposition est moins favorable que le droit |
recht bepaald door de Koning krachtens artikel 9bis, § 5, kan een | minimal fixé par le Roi en vertu de l'article 9bis, § 5, une |
representatieve vakorganisatie bedoeld in § 2, vragen dat voorstel op | organisation syndicale représentative visée au § 2 peut demander que |
de dagorde te plaatsen, naar gelang de bevoegde overheid, van het | cette proposition soit inscrite, en fonction de l'autorité compétente, |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, van het comité | à l'ordre du jour du comité commun à l'ensemble des services publics, |
voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of van de | du comité des services publics provinciaux et locaux ou de la |
bevoegde onderafdeling opgericht in dit comité. | sous-section compétente créée au sein de ce comité. |
Het verzoek wordt bij een ter post aangetekende brief met | La demande est envoyée par lettre recommandée à la poste avec accusé |
ontvangstbewijs toegezonden aan de voorzitter van het bevoegde comité | de réception au président du comité compétent visé à l'alinéa 1er. |
bedoeld in het eerste lid. | |
In afwijking van artikel 2, § 3, worden de termijnen voor de | Par dérogation à l'article 2, § 3, les délais de la procédure de |
onderhandelingsprocedure in het gemeenschappelijk comité voor alle | négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services |
overheidsdiensten, het comité voor de provinciale en plaatselijke | publics, du comité des services publics provinciaux ou locaux ou de la |
overheidsdiensten of de bevoegde onderafdeling opgericht in dit | sous-section compétente créée au sein de ce comité, sont fixés par la |
comité, op zodanige wijze door de afvaardiging van de overheid | délégation de l'autorité de manière telle que le texte définitif du |
vastgesteld dat de definitieve tekst van het protocol wordt opgesteld | protocole soit rédigé dans les trente jours après la date de la |
binnen dertig dagen na de datum van ontvangst van de aangetekende | réception de la lettre recommandée visée à l'alinéa 2. ». |
brief, bedoeld in het tweede lid. ». | |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIter ingevoegd, luidende |
Art. 4.Il est inséré dans la même loi un chapitre IIter, rédigé comme |
: | suit : |
« HOOFDSTUK IIter. - Afwijking op de bevoegdheden | « CHAPITRE IIter. - Dérogation aux compétences |
Art. 9quinquies.In geval de bepalingen van een voorstel die |
Art. 9quinquies.Au cas où les dispositions d'une proposition qui ont |
betrekking hebben op dezelfde materie ressorteren onder verscheidene | trait à la même matière relèvent de différents comités de négociation |
onderhandelingscomités of overlegcomités bevoegd voor de federale | ou comités de concertation compétents pour les services publics |
overheidsdiensten, kan de overheid beslissen, na overleg met de | fédéraux, l'autorité peut décider, après concertation avec les |
representatieve vakorganisaties in de zin van artikel 7, de totaliteit | organisations syndicales représentatives au sens de l'article 7, de |
van het voorstel voor te leggen aan een algemeen comité zonder evenwel | soumettre la totalité de la proposition à un comité général sans |
afbreuk te doen aan de respectieve bevoegdheden van de algemene | toutefois porter atteinte aux compétences respectives des comités |
comités. » | généraux. » |
Art. 5.Artikel 13, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 5.L'article 13, alinéa 2, de la même loi, modifié par la loi du |
van 19 juli 1983, wordt opgeheven. | 19 juillet 1983, est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Artikel 2, 1°, a) en b) en artikel 3 treden in werking op een |
Art. 6.L'article 2, 1°, a) et b) et l'article 3 entrent en vigueur à |
door de Koning te bepalen datum. | la date fixée par le Roi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie en | La Ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale et de la |
Grootstedenbeleid, | Politique des grandes villes, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat, |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Nota's | Nota's |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
51-314 - 2003/2004 : | 51-314 - 2003/2004 : |
Nr. 1. : Wetsontwerp. | N° 1. : Projet de loi. |
Nr. 2. : Verslag. | N° 2. : Rapport. |
Nr. 3. : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 3. : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal verslag : 22 januari 2004. | Compte rendu intégral : 22 janvier 2004. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-477 - 2003/2004 : | 3-477 - 2003/2004 : |
Nr. 1. : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1. : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2. : Verslag. | N° 2. : Rapport. |
Nr. 3. : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 3. : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Handelingen van de Senaat : 18 maart 2004. | Annales du Sénat: 18 mars 2004. |