Wet betreffende de pleziervaart | Loi relative à la navigation de plaisance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
Scheepvaart | Navigation |
5 JULI 2018. - Wet betreffende de pleziervaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
5 JUILLET 2018. - Loi relative à la navigation de plaisance PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten |
la Constitution. Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
wordt verstaan onder : | d'exécution, l'on entend par : |
1° "schip" : elk tuig, met of zonder eigen beweegkracht, met of zonder | 1° "navire" : tout engin, animé ou non par une force motrice propre, |
waterverplaatsing, dat drijft of heeft gedreven en dat wordt gebruikt | avec ou sans déplacement d'eau, qui flotte ou a flotté et qui est |
of geschikt is om te worden gebruikt als middel van verkeer te water, | utilisé ou apte à être utilisé comme moyen de circulation sur l'eau, |
met inbegrip van luchtkussenvaartuigen doch met uitsluiting van vaste | en ce compris les aéroglisseurs, mais à l'exclusion des engins fixes, |
tuigen, watervliegtuigen en amfibievaartuigen; | des hydravions et des véhicules amphibies; |
2° "pleziervaartuig" : elk schip dat, al dan niet voor bedrijfs- of | 2° "navire de plaisance" : tout navire qui, utilisé ou non à des fins |
beroepsgebruik, aan pleziervaart doet of ervoor bestemd is, met | professionnelles, fait ou est destiné à faire de la navigation de |
uitsluiting van de schepen gebruikt voor het vervoer van meer dan | plaisance, à l'exclusion des navires utilisés pour le transport de |
twaalf passagiers; | plus de douze passagers; |
3° "pleziervaartuig voor bedrijfs- of beroepsgebruik" : elk | 3° "navire de plaisance utilisé à des fins professionnelles" : tout |
pleziervaartuig dat wordt gebruikt bij de uitoefening van een | navire de plaisance qui est utilisé lors de l'exercice d'une activité |
economische activiteit, met of zonder winstoogmerk, door een | économique, avec ou sans but lucratif, par une entreprise ou une |
onderneming of een natuurlijk persoon, ongeacht de plaats waar deze | personne physique, indépendamment du lieu où cette activité est |
activiteit wordt uitgeoefend, evenals elk pleziervaartuig dat wordt | exercée, ainsi que tout navire de plaisance qui est enregistré par une |
geregistreerd door een verhuurbedrijf; | entreprise de location; |
4° "Belgische wateren" : de territoriale zee en de bevaarbare | 4° "eaux belges" : la mer territoriale et les eaux intérieures |
binnenwateren; | navigables; |
5° "EEZ" : de Belgische Exclusieve Economische Zone; | 5° "ZEE" : la zone économique exclusive de la Belgique; |
6° "minister" : de minister die de pleziervaart onder zijn | 6° "ministre" : le ministre qui a la navigation de plaisance dans ses |
bevoegdheden heeft; | attributions; |
7° "scheepvaartcontrole" : het onderdeel van de federale overheid dat | 7° "contrôle de la navigation" : la partie de l'autorité fédérale |
in het bijzonder belast is met de handhaving van deze wet en zijn | chargée en particulier du maintien de la présente loi et ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten, en dat daartoe door de Koning wordt aangewezen; | d'exécution, et désignée à cette fin par le Roi; |
8° "verhuurbedrijf" : een rechtspersoon die in zijn statuten het | 8° "entreprise de location" : une personne morale ayant inclus la |
verhuur van pleziervaartuigen heeft opgenomen; | location de navires de plaisance dans ses statuts; |
9° "waterscooter" : een pleziervaartuig met een romplengte van minder | 9° "véhicule nautique à moteur" : un navire de plaisance dont la coque |
dan vier meter dat een voortstuwingsmotor met een waterstraalpomp als | a une longueur de moins de quatre mètres, équipé d'un moteur de |
primaire voortstuwingsbron gebruikt en ontworpen is om door een op en | propulsion qui entraîne une turbine constituant sa principale source |
niet in de romp zittende, staande of knielende persoon te worden | de propulsion et conçu pour être manoeuvré par un personne assise, |
bediend; | debout ou agenouillée sur la coque et non dans la coque; |
10° "passagier" : iedere persoon aan boord met uitzondering van : | 10° "passagers" : toute personne à bord autre que : |
a. de gezagvoerder en de bemanningsleden of andere personen die in | a. le capitaine et les membres d'équipage ou les autres personnes |
welke hoedanigheid dan ook in dienst of tewerkgesteld zijn aan boord | employées ou occupées en quelque qualité que ce soit à bord d'un |
van een schip ten behoeve van dat schip; | navire pour les besoins de ce navire; |
b. een kind beneden de leeftijd van één jaar. | b. les enfants de moins d'un an. |
Art. 3.§ 1. Deze wet is van toepassing op : |
Art. 3.§ 1er. La présente loi s'applique : |
1° alle pleziervaartuigen, ongeacht het land van registratie, vanaf | 1° à tous navires de plaisance, quel que soit leur pays |
tweeënhalve meter die gebruikt worden op de Belgische wateren; | d'enregistrement, à partir de deux mètres et demi, utilisés dans les |
2° pleziervaartuigen die geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 5; | eaux belges; 2° aux navires de plaisance enregistrés conformément à l'article 5; |
3° waterscooters die gebruikt worden op de Belgische wateren. § 2. Deze wet is niet van toepassing, tenzij anders bepaald, op : 1° schepen die gebruikt worden of bestemd zijn voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers; 2° tuigen gebruikt voor brandingsporten, zoals kites, windsurftuigen en surfplanken, met uitzondering van waterscooters; 3° tuigen voor strandvermaak zoals opblaasbare rubberbootjes die niet geschikt zijn voor een motor en luchtmatrassen; | 3° aux véhicules nautiques à moteur qui sont utilisés sur les eaux belges. § 2. Sauf disposition contraire, la présente loi ne s'applique pas: 1° aux navires qui sont utilisés ou destinés au transport de plus de douze passagers; 2° aux engins utilisés pour les sports de vague, tels que les kites, les planches à voile et les planches de surf, à l'exception des véhicules nautiques à moteur; 3° aux engins destinés aux amusements de plage tels que les navires gonflables non adaptés pour recevoir un moteur et les matelas pneumatiques; |
4° kano's en kajaks, gondels en waterfietsen; | 4° aux canoës et kayaks, gondoles et pédalos; |
5° overheidsvaartuigen. | 5° aux navires au service des autorités. |
Indien over bepaalde types van schepen onduidelijkheden zijn over het | S'il y a des imprécisions sur certains types de navires quant au champ |
toepassingsgebied, kan de Koning, na advies van de sector, bepalen of | d'application, le Roi peut, après avis du secteur, décider si la |
deze wet van toepassing is op deze vaartuigen. De Koning bepaalt de | présente loi s'applique à ces navires. Le Roi détermine la manière |
wijze waarop het overleg met de sector wordt georganiseerd en de wijze | dont la concertation sectorielle est organisée ainsi que la manière |
waarop deze beslissingen worden bekendgemaakt. | dont ces décisions sont rendues publiques. |
§ 3. De Koning kan, in afwijking van de paragrafen 1 en 2, de | § 3. Le Roi peut régler, par dérogation aux paragraphes 1er et 2, la |
pleziervaart met pleziervaartuigen kleiner dan tweeënhalve meter, de | navigation de plaisance avec des navires de plaisance de moins de deux |
brandingsporten bedoeld in paragraaf 2, 2°, en de pleziervaart bedoeld | mètres et demi, les sports de vague visés au paragraphe 2, 2°, et la |
in paragraaf 2, 4°, regelen. | navigation de plaisance visée au paragraphe 2, 4°. |
HOOFDSTUK 2. - Registratie van de pleziervaartuigen | CHAPITRE 2. - Enregistrement des navires de plaisance |
Art. 4.Elk pleziervaartuig dat kan gebruikt worden en zich in de |
Art. 4.Tout navire de plaisance susceptible d'être utilisé et se |
Belgische wateren bevindt, moet geregistreerd zijn en beschikken over | trouvant dans les eaux belges doit être enregistré et être muni d'un |
een van de volgende documenten : | des documents suivants : |
1° een registratiebrief afgegeven overeenkomstig artikel 6; | 1° une lettre d'enregistrement délivrée conformément à l'article 6; |
2° een bewijs van registratie afgegeven door de overheid van een ander | 2° une preuve d'enregistrement délivrée par l'autorité d'un autre |
land. | pays. |
Art. 5.§ 1. De volgende pleziervaartuigen kunnen in België worden |
Art. 5.§ 1er. Les navires de plaisance suivants peuvent être |
geregistreerd : | enregistrés en Belgique : |
1° pleziervaartuigen vanaf tweeënhalve meter waarvan de eigenaar een | 1° les navires de plaisance à partir de deux mètres et demi dont le |
band met België heeft. Een band met België is er wanneer de eigendom | propriétaire a un lien avec la Belgique. Il y a un lien avec la |
van een pleziervaartuig : | Belgique si la propriété d'un navire de plaisance : |
a. voor meer dan 50 % in eigendom is van Belgen of van in België | a. appartient à plus de 50 % à des Belges ou à des personnes physiques |
wonende natuurlijke personen; of | résidant en Belgique; ou |
b. voor 50 % eigendom is van een rechtspersoon ingeschreven in de | b. appartient à 50 % à une personne morale inscrite dans la |
Kruispuntbank voor Ondernemingen; of | Banque-Carrefour des Entreprises; ou |
c. beantwoordt aan een combinatie van de voorwaarden onder a en b, | c. répond à une combinaison des conditions sous a et b, si une |
indien het vaartuig in mede-eigendom wordt gedeeld door een natuurlijk | personne physique et une personne morale sont copropriétaires du |
persoon en een rechtspersoon. | navire. |
2° pleziervaartuigen die in België in de handel worden gebracht | 2° les navires de plaisance qui sont mis sur le marché conformément à |
overeenkomstig Richtlijn 2013/53/EU van het Europees Parlement en de | la directive 2013/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 |
Raad van 20 november 2013 betreffende pleziervaartuigen en | novembre 2013 relative aux navires de plaisance et aux véhicules |
waterscooters en tot intrekking van Richtlijn 94/25/EG. | nautiques à moteur et abrogeant la directive 94/25/CE. |
§ 2. De keuze van de naam en van de Belgische thuishaven van een | § 2. Le choix du nom et du port d'attache belge d'un navire de |
pleziervaartuig in de registratieaanvraag moet worden goedgekeurd door | plaisance dans la demande d'enregistrement doit être approuvé par |
de overheid bedoeld in artikel 7, 6°. De thuishaven moet de officiële | l'autorité visée à l'article 7, 6°. Le port d'attache doit être le nom |
naam van een Belgische stad of gemeente zijn. | officiel d'une ville ou commune belge. |
§ 3. Bij de aanvraag tot registratie is een retributie verschuldigd | § 3. L'auteur d'une demande d'enregistrement est tenu de payer une |
door de aanvrager voor het onderzoek en de afgifte of weigering van de | redevance pour l'examen et la délivrance ou le refus de la lettre |
registratiebrief bedoeld in artikel 6. | d'enregistrement visée à l'article 6. |
§ 4. De registratie blijft geldig tot het ogenblik dat : | § 4. L'enregistrement reste valable jusqu'à ce que : |
1° de eigendom van het pleziervaartuig volledig of gedeeltelijk wordt | 1° la propriété du navire de plaisance soit transférée intégralement |
overgedragen om niet of onder bezwarende titel; | ou partiellement à titre gratuit ou onéreux; |
2° de overheid bedoeld in artikel 7, 6°, de registratie ambtshalve | 2° la propriété du navire de plaisance soit transférée intégralement |
schrapt. | ou partiellement à titre gratuit ou onéreux. |
Art. 6.§ 1. Voor de pleziervaartuigen die geregistreerd worden |
Art. 6.§ 1er. Une lettre d'enregistrement est délivrée pour les |
overeenkomstig artikel 5 en voldoen aan de voorwaarden vastgesteld | navires de plaisance qui sont enregistrés conformément à l'article 5 |
overeenkomstig artikel 7, 4°, wordt een registratiebrief afgegeven. | et qui satisfont aux conditions fixées à l'article 7, 4°. |
§ 2. De registratiebrief is vijf jaar geldig. De registratiebrief | § 2. La lettre d'enregistrement est valable cinq ans. La validité de |
vervalt evenwel indien : | la lettre d'enregistrement prend toutefois fin si : |
1° het pleziervaartuig niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in | 1° le navire de plaisance ne répond plus aux conditions visées à |
artikel 7, 4° ; | l'article 7, 4° ; |
2° de eigendom van het pleziervaartuig volledig of gedeeltelijk werd | 2° la propriété du navire de plaisance a été transférée intégralement |
overgedragen om niet of onder bezwarende titel; | ou partiellement à titre gratuit ou onéreux; |
3° de naam of thuishaven van het pleziervaartuig wordt gewijzigd; | 3° le nom ou le port d'attache du navire de plaisance sont modifiés; |
4° het pleziervaartuig een ingrijpende verbouwing ondergaat; | 4° le navire de plaisance subit une transformation substantielle; |
5° een nieuwe motor wordt geïnstalleerd. | 5° un nouveau moteur est installé. |
§ 3. Er wordt kosteloos een nieuwe registratiebrief afgegeven na het | § 3. Une nouvelle lettre d'enregistrement est délivrée à titre gratuit |
verstrijken van de oude brief indien : | à l'expiration de l'ancienne si : |
1° het pleziervaartuig nog voldoet aan de voorwaarden bedoeld in | 1° le navire de plaisance répond encore aux conditions visées à |
artikel 7, 4° ; en | l'article 7, 4° ; et |
2° de eigendom van het pleziervaartuig niet volledig of gedeeltelijk | 2° la propriété du navire de plaisance n'a pas été transférée |
werd overgedragen om niet of onder bezwarende titel; en | intégralement ou partiellement à titre gratuit ou onéreux; et |
3° de naam en thuishaven van het pleziervaartuig niet werd gewijzigd; | 3° le nom et le port d'attache du navire de plaisance n'ont pas été |
en | modifiés; et |
4° het pleziervaartuig geen ingrijpende verbouwing heeft ondergaan; en | 4° le navire de plaisance n'a pas subi de transformation substantielle; et |
5° geen nieuwe motor werd geïnstalleerd. | 5° un nouveau moteur n'a pas été installé. |
Indien de in het eerste lid bedoelde voorwaarden niet meer worden | Si les conditions visées à l'alinéa 1er ne sont plus remplies, le |
vervuld, is de eigenaar een retributie verschuldigd voor het onderzoek | propriétaire est tenu de payer une redevance pour l'examen et la |
en de afgifte of weigering van de nieuwe registratiebrief. | délivrance ou le refus de la nouvelle lettre d'enregistrement. |
Art. 7.De Koning bepaalt : |
Art. 7.Le Roi détermine : |
1° de vorm van en de vermeldingen in de registratiebrief bedoeld in | 1° la forme de la lettre d'enregistrement visée à l'article 6, § 1er, |
artikel 6, § 1; | et les mentions qui doivent y figurer; |
2° het bedrag van de retributie bedoeld in artikel 5, § 3, en artikel | 2° le montant de la redevance visée à l'article 5, § 3, et l'article |
6, § 3, tweede lid, en de nadere regels voor de toepassing en de | 6, § 3, alinéa 2, ainsi que ses modalités d'application et de |
inning ervan; | perception; |
3° de gegevens die op de aanvraag tot registratie moeten worden | 3° les informations à communiquer sur la demande d'enregistrement et |
meegedeeld en de wijze waarop de registratie moet worden aangevraagd; | les modalités de demande de l'enregistrement; |
4° de voorwaarden waaraan de pleziervaartuigen moeten voldoen om te | 4° les conditions auxquelles les navires de plaisance doivent répondre |
worden geregistreerd; | pour être enregistrés; |
5° het administratief statuut van de geregistreerde pleziervaartuigen; | 5° le statut administratif des navires de plaisance enregistrés; |
6° de overheid welke bevoegd is voor het onderzoek, de weigering of de | 6° l'autorité qui est compétente pour l'examen, le refus ou la |
afgifte van een certificaat van registratie; | délivrance d'un certificat d'enregistrement; |
7° de bijzondere bepalingen voor de registratie van pleziervaartuigen | 7° les dispositions particulières pour l'enregistrement des navires de |
voor handelaars; | plaisance pour les commerçants; |
8° de vermeldingen die op het pleziervaartuig moeten worden | 8° les mentions à apposer sur le navire de plaisance; |
aangebracht; | |
9° de voorwaarden waaronder de registratie ambtshalve kan worden | 9° les conditions auxquelles l'enregistrement peut être radié |
geschrapt. | d'office. |
HOOFDSTUK 3. - Veiligheid | CHAPITRE 3. - Sécurité |
Art. 8.§ 1. Geen enkel pleziervaartuig mag worden gebruikt in de |
Art. 8.§ 1er. Aucun navire de plaisance ne peut être utilisé dans les |
Belgische wateren en de EEZ zonder in staat van veiligheid te zijn, of | eaux belges et la ZEE sans être en état de sécurité, ou lorsque la |
wanneer de veiligheid van derden in gevaar kan worden gebracht. | sécurité des tiers peut être mise en danger. |
Geen pleziervaartuig geregistreerd overeenkomstig artikel 5, § 1, mag in vreemde wateren worden gebruikt zonder in staat van veiligheid te zijn, of wanneer de veiligheid van derden in gevaar kan worden gebracht. § 2. Geen enkel pleziervaartuig voor bedrijfs- of beroepsgebruik kan in Belgische wateren worden gebruikt zonder te beschikken over een certificaat van deugdelijkheid of een gelijkwaardig buitenlands certificaat. Het certificaat bevestigt, tot het tegenbewijs is geleverd, dat het pleziervaartuig in al zijn delen beantwoordt aan de voorschriften van deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten. Geen enkel pleziervaartuig voor bedrijfs- of beroepsgebruik en | Aucun navire de plaisance enregistré conformément à l'article 5, § 1er, ne peut être utilisé dans des eaux étrangères sans être en état de sécurité, ou lorsque la sécurité des tiers peut être mise en danger. § 2. Aucun navire de plaisance utilisé à des fins professionnelles ne peut être employé dans les eaux belges sans être muni d'un certificat de navigabilité ou d'un certificat étranger équivalent. Le certificat atteste, jusqu'à preuve du contraire, que le navire de plaisance répond dans toutes ses parties aux prescriptions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. Aucun navire de plaisance utilisé à des fins professionnelles et |
geregistreerd overeenkomstig artikel 5, § 1, kan in vreemde wateren | enregistré conformément à l'article 5, § 1er, ne peut être utilisé |
worden gebruikt zonder te beschikken over een certificaat van | dans des eaux étrangères sans être muni d'un certificat de |
deugdelijkheid. | navigabilité. |
Het certificaat van deugdelijkheid wordt afgegeven door de | Le certificat de navigabilité est délivré par le contrôle de la |
scheepvaartcontrole. Bij de aanvraag tot het verkrijgen van een | navigation. L'auteur d'une demande d'obtention d'un certificat de |
certificaat van deugdelijkheid is een retributie verschuldigd door de | navigabilité est tenu de payer une redevance pour l'examen et la |
aanvrager voor het onderzoek en de afgifte of weigering van het | délivrance ou le refus du certificat de navigabilité. |
certificaat van deugdelijkheid. | |
Het certificaat van deugdelijkheid is vijf jaar geldig. | Le certificat de navigabilité est valable cinq ans. |
§ 3. De scheepvaartcontrole kan bij de aanvraag tot het verkrijgen van | § 3. Lors de la demande d'obtention d'un certificat de navigabilité, |
een certificaat van deugdelijkheid op verzoek van de aanvrager een voorlopig certificaat van deugdelijkheid zonder verder onderzoek afgeven indien het pleziervaartuig zich in Belgische wateren bevindt. Een pleziervaartuig met een voorlopig certificaat van deugdelijkheid moet te allen tijde voldoen aan de voorwaarden en uitrusting opgelegd door deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten. Voor de aanvraag en afgifte van een voorlopig certificaat van deugdelijkheid is geen retributie verschuldigd. Het voorlopig certificaat van deugdelijkheid kan enkel worden afgegeven voor een maximale periode van zes maanden, en is niet verlengbaar. § 4. De Koning kan een organisatie machtigen om de taken bedoeld in | le contrôle de la navigation peut, à la requête du demandeur, délivrer un certificat provisoire de navigabilité sans effectuer d'examen si le navire de plaisance se trouve dans les eaux belges. Un navire de plaisance muni d'un certificat provisoire de navigabilité doit répondre en toutes circonstances aux conditions fixées et à l'équipement prescrit par la présente loi et ses arrêtés d'exécution. Aucune redevance n'est due pour la demande et la délivrance d'un certificat provisoire de navigabilité. Le certificat provisoire de navigabilité ne peut être délivré que pour une période maximale de six mois, et ne peut être prolongé. § 4. Le Roi peut habiliter une organisation à exercer les tâches |
dit hoofdstuk uit te voeren en bepaalt onder welke voorwaarden dit zal | visées dans le présent chapitre et détermine à quelles conditions elle |
geschieden. | peut le faire. |
§ 5. De scheepvaartcontrole is bevoegd om de gelijkwaardigheid van het | § 5. Le contrôle de la navigation est compétent pour évaluer |
buitenlands certificaat bedoeld in § 2, eerste lid, te beoordelen. | l'équivalence du certificat étranger visé au § 2, alinéa 1er. |
Art. 9.Een pleziervaartuig dat niet in staat van veiligheid is of |
Art. 9.Un navire de plaisance qui n'est pas en état de sécurité ou |
zich in Belgische wateren bevindt zonder een document aan boord als | qui se trouve dans les eaux belges sans avoir à bord l'un des |
bedoeld in artikel 4, kan door de scheepvaartcontrole een verbod tot | documents visés à l'article 4 peut se voir interdire le départ par le |
afvaart opgelegd krijgen. | contrôle de la navigation. |
Beroep tegen het verbod tot afvaart kan worden ingediend bij | Un recours contre l'interdiction de départ peut être introduit au |
verzoekschrift gericht aan de Rijkscommissaris bij de onderzoeksraad | moyen d'une requête adressée au Commissaire de l'Etat auprès du |
voor de scheepvaart waarin de middelen worden uiteengezet. Het beroep | conseil d'enquête maritime et contenant les moyens invoqués. Le |
wordt behandeld overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 juli | recours sera examiné conformément aux dispositions de la loi du 30 |
1926 tot instelling van een onderzoeksraad voor de scheepvaart. | juillet 1926 instituant un conseil d'enquête maritime. |
Het verbod tot afvaart wordt door de scheepvaartcontrole aan de | Le contrôle de la navigation notifie l'interdiction de départ à la |
scheepvaartpolitie bekendgemaakt. | police de la navigation. |
Art. 10.De Koning bepaalt : |
Art. 10.Le Roi détermine : |
1° de voorwaarden waaraan een pleziervaartuig moet voldoen om in staat | 1° les conditions auxquelles un navire de plaisance doit répondre pour |
van veiligheid te zijn; | être en état de sécurité; |
2° de bijkomende voorwaarden waaraan een pleziervaartuig voor | 2° les conditions complémentaires auxquelles un navire de plaisance |
bedrijfs- of beroepsgebruik moet voldoen; | utilisé à des fins professionnelles doit répondre; |
3° de indeling in zones van de Belgische wateren, de EEZ en vreemde | 3° la division en zones des eaux belges, de la ZEE et des eaux |
wateren voor de toepassing van dit hoofdstuk; | étrangères pour l'application du présent chapitre; |
4° de vereiste uitrusting aan boord van pleziervaartuigen per zone en | 4° l'équipement requis à bord des navires de plaisance par zone et par |
per type van pleziervaartuig; | catégorie de navire de plaisance; |
5° de vereiste bijkomende uitrusting aan boord van pleziervaartuigen | 5° l'équipement complémentaire requis à bord des navires de plaisance |
voor bedrijfs- en beroepsgebruik per zone en per type van | utilisés à des fins professionnelles par zone et par catégorie de |
pleziervaartuig; | navire de plaisance; |
6° het bedrag van de retributie bedoeld in artikel 8, § 2, derde lid, | 6° le montant de la redevance visée à l'article 8, § 2, alinéa 3, et |
en de nadere regels voor de toepassing en de inning ervan; | ses modalités d'application et de perception; |
7° de voorwaarden voor het afgeven van het certificaat van | 7° les conditions de délivrance du certificat de navigabilité et d'un |
deugdelijkheid en een voorlopig certificaat van deugdelijkheid; | certificat provisoire de navigabilité; |
8° de vorm en inhoud van het certificaat van deugdelijkheid en van een | 8° la forme et le contenu du certificat de navigabilité et d'un |
voorlopig certificaat van deugdelijkheid. | certificat provisoire de navigabilité. |
HOOFDSTUK 4. - Vaarbevoegdheidsbewijzen | CHAPITRE 4. - Brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire |
Art. 11.§ 1. Ieder die op de Belgische wateren een pleziervaartuig |
Art. 11.§ 1er. Quiconque conduit un navire de plaisance dans les eaux |
bestuurt moet houder zijn van een geldig vaarbevoegdheidsbewijs voor | belges doit être titulaire d'un brevet d'aptitude en cours de validité |
de categorie van pleziervaartuig dat hij bestuurt en voor de zone | pour la catégorie de navire de plaisance qu'il conduit et pour la zone |
waarin hij vaart. | dans laquelle il navigue. |
De Koning kan ontheffing verlenen van de in het eerste lid | Le Roi peut dispenser de l'obligation prescrite à l'alinéa 1er en |
voorgeschreven verplichting uit hoofde van het type van | |
pleziervaartuig, de zone of de aard van de uitgevoerde activiteiten. | raison de la catégorie de navire de plaisance, de la zone ou de la |
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 kan geen pleziervaartuig voor bedrijfs- | nature des activités exercées. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, aucun navire de plaisance |
of beroepsgebruik worden gebruikt zonder een vaarbevoegdheidsbewijs, | utilisé à des fins commerciales ou professionnelles ne peut être |
of een privaat of buitenlands certificaat dat als gelijkwaardig wordt | utilisé sans brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire, ou |
beschouwd, tenzij : | certificat privé ou étranger considéré comme équivalent, sauf si: |
1° het pleziervaartuig wordt verhuurd voor private doeleinden en | 1° le navire de plaisance est loué à des fins privées et sans |
zonder bestuurder; | conducteur; |
2° het pleziervaartuig door de verhuurfirma wordt gebruikt voor | 2° le navire de plaisance est utilisé par l'entreprise de location à |
private doeleinden. | des fins privées. |
§ 3. Voor het afleggen van een examen tot het verkrijgen van een | § 3. Le candidat à l'examen pour l'obtention d'un brevet d'aptitude |
vaarbevoegdheidsbewijs is door de geëxamineerde een retributie | pour la conduite d'un navire est tenu de payer une redevance. |
verschuldigd. Voor het onderzoek en de afgifte of de weigering van een | Le demandeur est tenu de payer une redevance pour l'examen et la |
vaarbevoegdheidsbewijs is door de aanvrager een retributie | délivrance ou le refus d'un brevet d'aptitude pour la conduite d'un |
verschuldigd. | navire. |
Art. 12.Met het oog op de erkenning van gelijkwaardigheid, bedoeld in |
Art. 12.Une Commission pour la Navigation de Plaisance est créée en |
artikel 11, § 2, wordt een Commissie voor de Pleziervaart opgericht. | vue de la reconnaissance de l'équivalence visée à l'article 11, § 2. |
De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de Commissie voor | Le Roi détermine la composition et le fonctionnement de la Commission |
pour la Navigation de Plaisance et peut lui attribuer des tâches | |
de Pleziervaart en kan haar bijkomende taken voor de toepassing van | complémentaires pour l'application de la présente loi ou de ses |
deze wet of zijn uitvoeringsbesluiten toekennen. | arrêtés d'exécution. |
Art. 13.De Koning bepaalt : |
Art. 13.Le Roi détermine : |
1° de indeling van de Belgische wateren, de EEZ en de vreemde wateren | 1° la division en zones des eaux belges, de la ZEE et des eaux |
in zones voor de toepassing van dit hoofdstuk; | étrangères pour l'application du présent chapitre; |
2° de verschillende vaarbevoegdheidsbewijzen; | 2° les différents brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire; |
3° de voorwaarden tot het verkrijgen van een vaarbevoegdheidsbewijs; | 3° les conditions d'obtention d'un brevet d'aptitude pour la conduite |
4° de organisatie van de examens voor het verkrijgen van een | d'un navire; 4° l'organisation des examens pour l'obtention d'un brevet d'aptitude |
vaarbevoegdheidsbewijs; | pour la conduite d'un navire; |
5° de inhoud van de leerstof waarover het examen voor het verkrijgen | 5° le contenu de la matière sur laquelle portera l'examen pour |
van een vaarbevoegdheidsbewijs zal handelen; | l'obtention d'un brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire; |
6° de praktische ervaring waarover men moet beschikken om een | 6° l'expérience pratique requise pour obtenir un brevet d'aptitude |
vaarbevoegdheidsbewijs te verkrijgen; | pour la conduite d'un navire; |
7° de lichamelijke geschiktheid voor het verkrijgen van een | 7° l'aptitude physique pour l'obtention d'un brevet d'aptitude pour la |
vaarbevoegdheidsbewijs; | conduite d'un navire; |
8° de vorm en de inhoud van de vaarbevoegdheidsbewijzen; | 8° la forme et le contenu des brevets d'aptitude pour la conduite d'un |
9° de wijze van aanvraag en afgifte van de vaarbevoegdheidsbewijzen; | navire; 9° les modalités de demande et de délivrance des brevets d'aptitudes |
pour la conduite d'un navire; | |
10° de overheid belast met de afgifte van de vaarbevoegdheidsbewijzen; | 10° l'autorité chargée de la délivrance des brevets d'aptitudes pour |
la conduite d'un navire; | |
11° het bedrag van de retributies bedoeld in artikel 11, § 3, en de | 11° le montant des redevances visées à l'article 11, § 3, et leurs |
nadere regels voor de toepassing en de inning ervan. | modalités d'application et de perception. |
HOOFDSTUK 5. - Activiteiten | CHAPITRE 5. - Activités |
Art. 14.Wedstrijden of sport- en ontspanningsactiviteiten in |
Art. 14.Toute compétition ou activité sportive ou de loisir en groupe |
groepsverband in de territoriale zee zijn verboden zonder toelating | dans la mer territoriale est interdite sans l'autorisation du contrôle |
van de scheepvaartcontrole. | de la navigation. |
Art. 15.De Koning bepaalt : |
Art. 15.Le Roi détermine : |
1° de wijze voor aanvraag en afgifte of weigering van een toelating | 1° les modalités de demande et de délivrance ou de refus d'une |
als bedoeld in artikel 14; | autorisation visée à l'article 14; |
2° de bijzondere weersomstandigheden waarin bepaalde activiteiten | 2° les conditions atmosphériques particulières dans lesquelles |
kunnen worden verboden. | certaines activités peuvent être interdites. |
HOOFDSTUK 6. - Aansprakelijkheid | CHAPITRE 6. - Responsabilité |
Art. 16.De Koning kan een verzekering burgerlijke aansprakelijkheid |
Art. 16.Le Roi peut imposer une assurance responsabilité civile pour |
opleggen voor bepaalde categorieën van pleziervaartuigen of voor | certaines catégories de navires de plaisance ou pour certaines |
bepaalde activiteiten met pleziervaartuigen. | activités pratiquées avec des navires de plaisance. |
HOOFDSTUK 7. - Handhaving | CHAPITRE 7. - Maintien |
Art. 17.De Koning wijst de ambtenaren en beambten aan die belast zijn |
Art. 17.Le Roi désigne les fonctionnaires et agents chargés de |
met het opsporen en vaststellen van feiten die door deze wet en zijn | rechercher et de constater les faits rendus punissables par la |
uitvoeringsbesluiten strafbaar worden gesteld. | présente loi et par les arrêtés d'exécution pris en vertu de celle-ci. |
Deze ambtenaren en beambten kunnen zich alle inlichtingen doen | Ces fonctionnaires et agents peuvent se faire communiquer toutes les |
verstrekken en bescheiden doen overleggen die zij tot het volbrengen | informations et tous les documents qu'ils jugent nécessaires pour |
van hun taak nodig achten en ze kunnen overgaan tot alle nuttige | l'accomplissement de leur tâche et ils peuvent procéder à toutes les |
vaststellingen. De ambtenaren en beambten hebben de vrije toegang tot | constatations utiles. Les fonctionnaires et agents ont libre accès au |
het pleziervaartuig en de jachthavens voor het vaststellen van de | navire de plaisance et aux ports de plaisance pour constater les |
overtredingen. Toegang tot de bewoonde gedeelten van pleziervaartuigen | infractions. L'accès aux parties habitées des navires de plaisance |
kan evenwel enkel met de toelating van de onderzoeksrechter. | n'est toutefois possible qu'avec l'autorisation du juge d'instruction. |
Zij stellen de strafbare feiten vast in processen-verbaal die | Ils constatent les infractions dans des procès-verbaux qui font foi |
bewijskracht hebben tot bewijs van het tegendeel en waarvan een kopie | jusqu'à preuve du contraire et dont une copie est adressée au |
aan de overtreder wordt gestuurd binnen vijftien dagen na de datum van | contrevenant dans les quinze jours de la date de la constatation de |
de vaststelling van het strafbaar feit. | l'infraction. |
Art. 18.§ 1. De eigenaar van een pleziervaartuig dat in de Belgische |
Art. 18.§ 1er. Le propriétaire d'un navire de plaisance utilisé dans |
wateren wordt gebruikt en dat niet geregistreerd is overeenkomstig | |
artikel 4 en de persoon die er op dat ogenblik mee vaart, worden | les eaux belges et non enregistré conformément à l'article 4 et la |
personne qui navigue avec ce navire à ce moment-là, sont sanctionnés | |
gestraft met een administratieve geldboete van 500 euro. | par une amende administrative de 500 euros. |
Inbreuken op de andere bepalingen van hoofdstuk 2 en zijn | Les infractions aux autres dispositions du chapitre 2 et ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten worden gestraft met een administratieve geldboete | d'exécution sont sanctionnés par une amende administrative allant de |
van 26 tot 100 euro. | 26 à 100 euros. |
§ 2. Inbreuken op de bepalingen van hoofdstuk 3 en zijn | § 2. Les infractions aux dispositions du chapitre 3 et ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten worden gestraft met een administratieve geldboete | d'exécution sont sanctionnées par une amende administrative allant de |
van 26 tot 5.000 euro. | 26 à 5.000 euros. |
§ 3. Het varen met een pleziervaartuig zonder over het correcte | § 3. Naviguer avec un navire de plaisance sans disposer du brevet |
vaarbevoegdheidsbewijs te beschikken wordt gestraft met een | d'aptitude pour la conduite d'un navire correct est sanctionné par une |
administratieve geldboete van 500 euro. | amende administrative de 500 euros. |
Inbreuken op de andere bepalingen van hoofdstuk 4 en zijn | Les infractions aux autres dispositions du chapitre 4 et ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten worden gestraft met een administratieve geldboete | d'exécution sont sanctionnées par une amende administrative allant de |
van 26 tot 100 euro. | 26 à 100 euros. |
§ 4. Inbreuken op artikel 14 worden gestraft met een administratieve | § 4. Les infractions à l'article 14 sont sanctionnées par une amende |
geldboete van 1.000 euro. Inbreuken op de bepalingen vastgesteld in | administrative de 1.000 euros. Les infractions aux dispositions |
uitvoering van artikel 15, 2°, worden gestraft met een administratieve | déterminées en exécution de l'article 15, 2°, sont sanctionnées par |
geldboete van 500 euro. | une amende administrative de 500 euros. |
§ 5. Inbreuken op de uitvoeringsbesluiten vastgesteld in uitvoering | § 5. Les infractions aux arrêtés d'exécution déterminés en exécution |
van artikel 3, § 3, en artikel 16, worden gestraft met een | de l'article 3, § 3, et de l'article 16, sont sanctionnées par une |
administratieve geldboete van 500 euro. | amende administrative de 500 euros. |
§ 6. Indien de inbreuken gepleegd worden met een pleziervaartuig | § 6. Si les infractions sont commises avec un navire de plaisance |
bestemd voor bedrijfs- of beroepsgebruik worden de bedragen bedoeld in | utilisé à des fins professionnelles, les montants visés aux |
de paragrafen 1 tot 5 verdubbeld. | paragraphes 1 à 5 sont doublés. |
§ 7. De administratieve boete zoals bedoeld in paragrafen 1 tot 6 | § 7. L'amende administrative visée au paragraphe 1er à 6 est imposée |
wordt opgelegd overeenkomstig de procedure bepaald in de wet van 25 | conformément à la procédure déterminée dans la loi du 25 décembre 2016 |
december 2016 tot instelling van administratieve geldboetes van | instituant des amendes administratives applicables en cas |
toepassing in geval van inbreuken op de scheepvaartwetten. | d'infractions aux lois sur la navigation. |
HOOFDSTUK 8. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 8. - Modifications |
Art. 19.Artikel 1, derde lid, van de wet van 30 juli 1926 tot |
Art. 19.L'article 1er, alinéa 3, de la loi du 30 juillet 1926 |
instelling van een onderzoeksraad voor de scheepvaart wordt aangevuld | instituant un conseil d'enquête maritime est complété par le 4° rédigé |
met een bepaling onder 4°, luidende : | comme suit : |
"4° de pleziervaartuigen bedoeld in de wet van 5 juli 2018 betreffende | "4° les navires de plaisance visés dans la loi du 5 juillet 2018 |
de pleziervaart.". | relatif à la navigation de plaisance.". |
Art. 20.Artikel 9 van dezelfde wet wordt aangevuld met een vierde |
Art. 20.L'article 9 de la même loi est complété par un alinéa 4 |
lid, luidende : | rédigé comme suit : |
"De onderzoeksraad neemt bovendien kennis van de beroepen tegen de | "Le conseil d'enquête prend également connaissance des recours contre |
beslissingen van de scheepvaartcontrole ingesteld overeenkomstig | les décisions du contrôle de la navigation formés conformément à |
artikel 9, tweede lid, van de wet van 5 juli 2018 betreffende de | l'article 9, alinéa 2, de la loi du 5 juillet 2018 relative à la |
pleziervaart.". | navigation de plaisance.". |
Art. 21.In artikel 12, eerste lid, van dezelfde wet wordt het woord |
Art. 21.Dans l'article 12, alinéa 1er, de la même loi, le mot "dix" |
"tien" vervangen door het woord "vijftien". | est remplacé par le mot "quinze". |
Art. 22.In artikel 14, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden "Onder deze bijzitters moeten er tenminste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van kapitein, ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van werktuigkundige of motorist en ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van schipper onbeperkt vaargebied" vervangen door de woorden "Onder deze bijzitters moeten er ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van kapitein, ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van werktuigkundige of motorist, ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van schipper onbeperkt vaargebied en ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs voor de pleziervaart hebben". |
Art. 22.Dans l'article 14, alinéa 3, de la même loi, les mots "Parmi ces assesseurs, deux au moins doivent être porteurs du brevet d'aptitude belge de capitaine, deux au moins du brevet d'aptitude belge de mécanicien ou de motoriste, et deux au moins du brevet d'aptitude belge de patron des eaux illimitées" sont remplacés par les mots "Parmi ces assesseurs, deux au moins doivent être porteurs du brevet d'aptitude belge de capitaine, deux au moins du brevet d'aptitude belge de mécanicien ou de motoriste, deux au moins du brevet d'aptitude belge de patron des eaux illimitées et deux au moins du brevet d'aptitude belge pour la navigation de plaisance". |
Art. 23.In artikel 1 van de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van |
Art. 23.Dans l'article 1er de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité |
de vaartuigen, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007, worden de | des bâtiments de navigation, modifié par la loi du 22 janvier 2007, |
bepalingen onder 5° en 6° opgeheven. | les 5° et 6 sont abrogés. |
Art. 24.In artikel 2, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
Art. 24.Dans l'article 2, § 1er, de la même loi, modifié par la loi |
22 januari 2007, worden de woorden "of pleziervaartuig" telkens | du 22 janvier 2007, les mots "ou navire de plaisance" sont chaque fois |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 25.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 |
Art. 25.Dans l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 22 |
januari 2007, wordt de bepaling onder 3° opgeheven. | janvier 2007, le 3° est abrogé. |
Art. 26.In artikel 17bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
|
22 januari 2007, wordt het tweede lid opgeheven. | Art. 26.Dans l'article 17bis de la même loi, inséré par la loi du 22 |
janvier 2007, l'alinéa 2 est abrogé. | |
Art. 27.In artikel 17ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
Art. 27.Dans l'article 17ter de la même loi, inséré par la loi du 22 |
22 januari 2007, wordt paragraaf 2 opgeheven. | janvier 2007, le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 28.Artikel 34 van de wet van 21 december 1990 betreffende de |
Art. 28.L'article 34 de la loi du 21 décembre 1990 relative à |
registratie van de zeeschepen wordt opgeheven. | l'enregistrement des navires de mer est abrogé. |
Art. 29.De wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een |
Art. 29.La loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet |
stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk | de conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume est |
wordt opgeheven voor wat de pleziervaart betreft. | abrogée en ce qui concerne la navigation de plaisance. |
HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepaling en inwerkingtreding | CHAPITRE 9. - Disposition transitoire et entrée en vigueur |
Art. 30.De Koning kan overgangsmaatregelen met betrekking tot de |
Art. 30.Le Roi peut fixer des mesures transitoires concernant |
registratie vaststellen voor de pleziervaartuigen die geregistreerd | l'enregistrement pour les navires de plaisance qui sont enregistrés |
werden overeenkomstig het koninklijk besluit van 4 juni 1999 : 1° | conformément à l'arrêté royal du 4 juin 1999 : 1° relatives à |
betreffende de inschrijving en de registratie van de | |
pleziervaartuigen; 2° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 | l'inscription et à l'enregistrement des navires de plaisance; 2° |
april 1996 betreffende de registratie van de zeeschepen en het in | modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement |
werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de | des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 |
registratie van zeeschepen; 3° tot wijziging van het koninklijk | relative à l'enregistrement des navires; 3° modifiant l'arrêté royal |
besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement | du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la |
van de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de | mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, ou |
Belgische kust, of artikel 9.03 van de bijlage bij het koninklijk | |
besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen | l'article 9.03 de l'annexe de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 |
politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het | portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur |
Koninkrijk. | les eaux intérieures du Royaume. |
Art. 31.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2018 met uitzondering |
Art. 31.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2018, à |
van hoofdstuk 2 dat in werking treedt op 1 januari 2019. | l'exception du chapitre 2 qui entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
De Staatssecretaris voor Noordzee, | Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | La Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-3105 | Documents : 54-3105 |
Integraal verslag : 21 juni 2018 | Compte rendu intégral : 21 juin 2018. |