Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 05/08/1992
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van artikel 81 van het Verdrag tot instelling van de Benelux Economische Unie van 3 februari 1958, opgemaakt te Brussel op 16 februari 1990 "
Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van artikel 81 van het Verdrag tot instelling van de Benelux Economische Unie van 3 februari 1958, opgemaakt te Brussel op 16 februari 1990 Loi portant approbation du Protocole modifiant l'article 81 du Traité instituant l'Union économique Benelux du 3 février 1958, fait à Bruxelles le 16 février 1990
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA
INTERNATIONALE SAMENWERKING COOPERATION INTERNATIONALE
5 AUGUSTUS 1992. - Wet houdende instemming met het Protocol houdende 5 AOUT 1992. - Loi portant approbation du Protocole modifiant
wijziging van artikel 81 van het Verdrag tot instelling van de Benelux l'article 81 du Traité instituant l'Union économique Benelux du 3
Economische Unie van 3 februari 1958, opgemaakt te Brussel op 16 februari 1990 (1) février 1958, fait à Bruxelles le 16 février 1990 (1)
BOUDEWIJN, Koning der Belgen, BAUDOUIN, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
Enig artikel. Het Protocol houdende wijziging van artikel 81 van het Article unique. Le Protocole modifiant l'article 81 du Traité
Verdrag tot instelling van de Benelux Economische Unie van 3 februari instituant l'Union économique Benelux du 3 février 1958, signé à
1958, ondertekend te Brussel op 16 februari 1990, zal volkomen Bruxelles, le 16 février 1990, sortira son plein et entier effet.
uitwerking hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Motril, 5 augustus 1992. Donné à Motril, le 5 août 1992.
BOUDEWIJN Van Koningswege : BAUDOUIN Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
W. CLAES W. CLAES
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
De Minister van Buitenlands Handel, Le Ministre du Commerce extérieur,
R. URBAIN R. URBAIN
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. WATHELET M. WATHELET
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting (1) Session
Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des représentants :
Documenten. - 90-91. Wetsontwerp, nr. 1642-1. Documents. - 90-91. Projet de loi, n° 1642-1.
Parlementaire Handelingen. - 91-92. Bespreking, zitting van 7 mei Annales parlementaires. - 91-92. Discussion, séance du 7 mai 1992. -
1992. - 91-92. Stemming, zitting van 7 mei 1992. 91-92. Vote, séance du 7 mai 1992.
Senaat : Sénat :
Documenten. - 91-92. Ontwerp overgezonden door de Kamer, nr. 336-1. - Documents. - 91-92. Projet transmis par la Chambre, n° 336-1. - 91-92.
91-92. Verslag, nr. 336-2. Rapport, n° 336-2.
Parlementaire Handelingen. - 91-92. Bespreking, zitting van 16 juni Annales parlementaires. - 91-92. Discussion, séance du 16 juin 1992. -
1992. - 91-92. Stemming, zitting van 18 juni 1992. 91-92. Vote, séance du 18 juin 1992.
Protocol houdende wijziging van artikel 81 Protocole modifiant l'article 81
van het Verdrag tot instelling van de Benelux Economische Unie du traite instituant l'Union économique Benelux
De Regering van het Koninkrijk België, Le Gouvernement du Royaume de Belgique,
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg,
De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,
Overwegende dat artikel 81 van het Verdrag tot instelling van de Considérant que l'article 81 du Traité instituant l'Union économique
Benelux Economische Unie in de context van de Akkoorden van Bretton Bénélux a été rédigé sous l'empire des Accords de Bretton Woods de
Woods van juli 1944 is opgesteld, juillet 1944,
Overwegende dat op 13 maart 1979 een in de lidstaten van de EEG Considérant qu'un système monétaire propre aux Etats membres de la CEE
geldend monetair stelsel in werking is getreden en sindsdien de a été mis en oeuvre le 13 mars 1979, et que depuis lors le
muntpariteiten in onderlinge overeenstemming tussen de lidstaten réalignement des parités monétaires s'effectue d'un commun accord
worden herschikt, entre les Etats membres,
Overwegende dat derhalve thans niet meer kan worden gesproken van Considérant qu'à l'heure actuelle il n'y a donc plus de modification
eenzijdige wijziging van de muntpariteit door één van de Hoge unilatérale de la parité de sa monnaie par une des Hautes Parties
Verdragsluitende Partijen, zoals bedoeld in artikel 81, Contractantes à laquelle fait référence l'article 81,
Gelet op het door de Raadgevende Interparlementaire Beneluxraad op 24 Vu l'avis émis le 24 novembre 1989 par le Conseil interparlementaire
november 1989 uitgebrachte advies, consultatif de Benelux,
Zijn het volgende overeengekomen : Sont convenus de ce qui suit :
Artikel 1. Article 1er.
Artikel 81 van het Verdrag tot instelling van de Benelux Economische L'article 81 du Traité instituant l'Union économique Benelux signé à
Unie, ondertekend te 's-Gravenhage op 3 februari 1958 wordt door onderstaande bepaling vervangen :

Artikel 81.1. Indien de gelijkwaardigheid van de specifieke tarieven welke voor de geünificeerde rechten en heffingen van welke aard ook wordt verbroken als gevolg van een herschikking van de muntpariteiten in het Europese monetaire stelsel, verbindt(en) zich de Hoge Verdragsluitende Partij(en) wier munteenheid in waarde is gedaald ten opzichte van die van de overige Verdragsluitende Partij(en), de in haar/hun munteenheid/heden uitgedrukte bedragen dier tarieven in die mate te verhogen dat de gelijkwaardigheid voorlopig wordt hersteld, tenzij tevoren anders is overeengekomen. De Hoge Verdragsluitende Partij(en) zal/zullen de nodige maatregelen treffen opdat deze verhoging binnen een termijn van twee maanden, te

La Haye le 3 février 1958 est remplacé par la disposition suivante :

Article 81.1. Si l'équivalence des taux spécifiques stipulés pour les droits, impôts, taxes et prélèvements généralement quelconques qui sont unifiés est rompue suite à un réalignement des parités monétaires intervenu au sein du Système Monétaire Européen, celle(s) des Hautes Parties Contractantes dont la monnaie a diminué de valeur par rapport à celle(s) des/d'une autre(s) Haute(s) Partie(s) Contractante(s) s'engage(nt), à moins qu'il n'en ait été convenu autrement au préalable, à augmenter les taux desdits tarifs exprimés dans sa/leur monnaie de façon à rétablir provisoirement l'équivalence. La/Les Haute(s) Partie(s) Contractante(s) prendra/prendront les mesures nécessaires sur le plan national afin que cette majoration

rekenen vanaf de dag waarop tot herschikking van de muntpariteiten entre en vigueur dans un délai de deux mois à compter du jour de la
wordt besloten, in werking treedt. décision de réalignement des parités.
2. In afwijking van het bepaalde in lid 1, verbinden de Hoge 2. Par dérogation à l'alinéa 1er, les Hautes Parties Contractantes
Vedragsluitende Partijen er zich toe, met betrekking tot de accijnzen s'engagent à rétablir provisoirement l'équivalence entre les taux
van gegiste vruchtendranken, de gelijkwaardigheid van de tarieven d'accise sur les boissons fermentées de fruits en procédant à un
voorlopig te herstellen door, ten aanzien van het totale bedrag van de rapprochement de part et d'autre, en ce qui concerne le montant total
accijns en de complementaire accijns alsmede ten aanzien van de de l'accise et de l'accise complémentaire ainsi qu'à l'égard de
aanvullende accijns, een wederzijdse toenadering te doen, elk voor de l'accise supplémentaire, chacun pour la moitié de la différence
helft van het door de pariteitswijziging onstane verschil, waarbij het résultant de la modification de parité étant entendu que le taux de
tarief van de accijns op 600 F/hl gehandhaafd blijft. l'accise sera maintenu au niveau de 600 F/hl.
De Hoge Verdragsluitende Partijen zullen de nodige maatregelen treffen Les Hautes Parties Contractantes prendront les mesures nécessaires
opdat deze aanpassingen binnen een termijn van twee maanden, te afin que ces adaptations entrent en vigueur dans un délai de deux mois
rekenen vanaf de dag waarop tot herschikking van de muntpariteiten à compter de la date de la décision de réalignement des parités.
wordt besloten, in werking treden. 3. De Hoge Verdragsluitende Partijen zullen overleg plegen 3. Les Hautes Parties Contractantes se concerteront immédiatement à
onmiddellijk vanaf de dag waarop in het Europese monetaire stelsel tot partir de la date de la décision de réalignement des parités dans le
herschikking van de muntpariteiten werd besloten, teneinde in ieder Système Monétaire Européen afin d'arrêter définitivement dans chacune
van hun nationale munteenheden definitieve gemeenschappelijke bedragen van de in de leden 1 en 2 van het onderhavige artikel bedoelde rechten, belastingen en heffingen vast te stellen.

Art. 2. 1. Dit Protocol dient te worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging zullen worden neergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie, die de Overeenkomstsluitende Partijen kennis geeft van de nederlegging van die akten. 2. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin de datum van nederlegging van de derde akte van bekrachtiging valt. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. Gedaan te Brussel, op 16 februari 1990, in drie exemplaren, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. (2) Overeenkomstig zijn artikel 2.1, is dit Protocol in werking

de leurs monnaies, les nouveaux taux communs de droits, impôts, taxes et prélèvements visés aux alinéas 1 et 2 du présent article. Art. 2 1. Le présent Protocole sera ratifié. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Union économique Benelux qui informera les Parties Contractantes du dépôt de ces instruments. 2. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suivra la date du dépôt du troisième instrument de ratification. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole, Fait à Bruxelles, le 16 février 1990, en triple exemplaire, en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. (2) Conformément à son article 2.1, ce Protocole est entré en vigueur
getreden op 1 september 1999 (internationale inwerkingtreding). le 1er septembre 1999 (entrée en vigueur internationale).
^