← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol nr. 15 tot wijziging van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te straatsburg op 24 juni 2013 "
Wet houdende instemming met het Protocol nr. 15 tot wijziging van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te straatsburg op 24 juni 2013 | Loi portant assentiment au Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 24 juin 2013 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
4 MAART 2018. - Wet houdende instemming met het Protocol nr. 15 tot | 4 MARS 2018. - Loi portant assentiment au Protocole n° 15 portant |
wijziging van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens | amendement à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des |
en de fundamentele vrijheden, gedaan te straatsburg op 24 juni 2013 (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 24 juin 2013 (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Het Protocol nr. 15 tot wijziging van het Verdrag tot |
Art. 2.Le Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à |
gedaan te Straatsburg op 24 juni 2013, zal volkomen gevolg hebben. | Strasbourg le 24 juin 2013, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 4 maart 2018. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères et européennes, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: 54-2835 | Documents: 54-2835 |
Integraal verslag: 29/01/2018. | Rapport intégral: 29/01/2018. |
Protocol nr. 15 tot wijziging van het Verdrag tot bescherming van de | Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de sauvegarde des |
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden | droits de l'homme et des libertés fondamentales |
Preambule | Préambule |
De lidstaten van de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende | Les Etats membres du Conseil de l'Europe et les autres Hautes Parties |
Partijen bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en | contractantes à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et |
de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950 | des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950 (ci-après |
(hierna genoemd "het Verdrag"), die dit Protocol hebben ondertekend, | dénommée « la Convention »), signataires du présent Protocole, |
Gelet op de verklaring die is aangenomen tijdens de conferentie op | Vu la Déclaration adoptée lors de la Conférence de haut niveau sur |
hoog niveau over de toekomst van het Europees Hof voor de Rechten van | l'avenir de la Cour européenne des Droits de l'Homme, tenue à Brighton |
de Mens, die op 19 en 20 april 2012 plaatsvond in Brighton, alsmede de | les 19 et 20 avril 2012, ainsi que les Déclarations adoptées lors des |
verklaringen aangenomen tijdens de conferentie in Interlaken op 18 en | |
19 februari 2010 respectievelijk de conferentie in Izmir op 26 en 27 | Conférences tenues à Interlaken les 18 et 19 février 2010 et à Izmir |
april 2011; | les 26 et 27 avril 2011; |
Gelet op advies nr. 283 (2013) aangenomen door de Parlementaire | Vu l'Avis no 283 (2013) adopté par l'Assemblée parlementaire du |
Vergadering van de Raad van Europa op 26 april 2013; | Conseil de l'Europe le 26 avril 2013; |
Overwegende de noodzaak te waarborgen dat het Europees Hof voor de | Considérant qu'il est nécessaire de veiller à ce que la Cour |
Rechten van de Mens (hierna genoemd "het Hof") zijn vooraanstaande rol | européenne des Droits de l'Homme (ci-après dénommée « la Cour ») |
bij de bescherming van de mensenrechten in Europa kan blijven spelen; | continue de jouer son rôle prééminent dans la protection des droits de |
Zijn overeengekomen als volgt : Artikel 1 Aan het einde van de preambule bij het Verdrag wordt een nieuwe overweging toegevoegd, die luidt als volgt : "Bevestigend dat de Hoge Verdragsluitende Partijen, in overeenstemming met het subsidiariteitsbeginsel, de primaire verantwoordelijkheid hebben de rechten en vrijheden die in dit Verdrag en de Protocollen daarbij zijn omschreven te waarborgen en dat zij daarbij over een beoordelingsmarge beschikken, die onderworpen is aan het toezicht door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens zoals opgericht in dit Verdrag,". | l'homme en Europe; Sont convenus de ce qui suit : Article 1er A la fin du préambule de la Convention, un nouveau considérant est ajouté et se lit comme suit : « Affirmant qu'il incombe au premier chef aux Hautes Parties contractantes, conformément au principe de subsidiarité, de garantir le respect des droits et libertés définis dans la présente Convention et ses protocoles, et que, ce faisant, elles jouissent d'une marge d'appréciation, sous le contrôle de la Cour européenne des Droits de l'Homme instituée par la présente Convention, » |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In artikel 21 van het Verdrag wordt een nieuw tweede lid | 1. A l'article 21 de la Convention, un nouveau paragraphe 2 est inséré |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | et se lit comme suit : |
"Kandidaten dienen jonger te zijn dan 65 jaar op de datum waarop de | « Les candidats doivent être âgés de moins de 65 ans à la date à |
Parlementaire Vergadering om de ontvangst van de lijst van drie | laquelle la liste de trois candidats est attendue par l'Assemblée |
kandidaten heeft verzocht, krachtens artikel 22." | parlementaire, en vertu de l'article 22. » |
2. Het tweede en derde lid van artikel 21 van het Verdrag worden | 2. Les paragraphes 2 et 3 de l'article 21 de la Convention deviennent |
respectievelijk het derde en vierde lid van artikel 21. | respectivement les paragraphes 3 et 4 de l'article 21. |
3. Het tweede lid van artikel 23 van het Verdrag wordt geschrapt. Het | 3. Le paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention est supprimé. Les |
derde en vierde lid van artikel 23 van het Verdrag worden | paragraphes 3 et 4 de l'article 23 deviennent respectivement les |
respectievelijk het tweede en derde lid van artikel 23. | paragraphes 2 et 3 de l'article 23. |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 30 van het Verdrag worden de woorden "tenzij één van de | A l'article 30 de la Convention, les mots « à moins que l'une des |
betrokken partijen daartegen bezwaar maakt" geschrapt. | parties ne s'y oppose » sont supprimés. |
Artikel 4 | Article 4 |
In artikel 35, eerste lid, van het Verdrag worden de woorden "binnen | A l'article 35, paragraphe 1, de la Convention, les mots « dans un |
een termijn van zes maanden" vervangen door de woorden "binnen een | délai de six mois » sont remplacés par les mots « dans un délai de |
termijn van vier maanden". | quatre mois ». |
Artikel 5 | Article 5 |
In artikel 35, derde lid, onderdeel b, van het Verdrag worden de | A l'article 35, paragraphe 3, alinéa b, de la Convention, les mots « |
woorden "en mits op deze grond geen zaken worden afgewezen die niet | et à condition de ne rejeter pour ce motif aucune affaire qui n'a pas |
naar behoren zijn behandeld door een nationaal gerecht" geschrapt. | été dûment examinée par un tribunal interne » sont supprimés. |
Slot- en overgangsbepalingen | Dispositions finales et transitoires |
Artikel 6 | Article 6 |
1. Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Hoge | 1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Hautes Parties |
Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag, die hun instemming erdoor | contractantes à la Convention, qui peuvent exprimer leur consentement |
te worden gebonden tot uitdrukking kunnen brengen door : | à être liées par : |
a. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of | a. la signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring; of | d'approbation; ou |
b. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of | b. la signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. | d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. |
2. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden | 2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation |
nedergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van Europa. | seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt | Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui |
op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop | suit l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle |
alle Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag in overeenstemming | toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention auront exprimé |
met de bepalingen van artikel 6 hun instemming door het Protocol te | leur consentement à être liées par le Protocole, conformément aux |
worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht. | dispositions de l'article 6. |
Artikel 8 | Article 8 |
1. De krachtens artikel 2 van dit Protocol doorgevoerde wijzigingen | 1. Les amendements introduits par l'article 2 du présent Protocole |
s'appliquent uniquement aux candidats figurant sur les listes soumises | |
zijn uitsluitend van toepassing op kandidaten op lijsten die door de | à l'Assemblée parlementaire par les Hautes Parties contractantes, en |
Hoge Verdragsluitende Partijen op grond van artikel 22 van het Verdrag | vertu de l'article 22 de la Convention, après l'entrée en vigueur du |
bij de Parlementaire Vergadering zijn ingediend na de inwerkingtreding | |
van dit Protocol. | présent Protocole. |
2. De krachtens artikel 3 van dit Protocol doorgevoerde wijziging is | 2. L'amendement introduit par l'article 3 du présent Protocole ne |
niet van toepassing op een aanhangige zaak waarbij een van de | s'applique pas aux affaires pendantes dans lesquelles l'une des |
partijen, voorafgaand aan de datum van inwerkingtreding van dit | parties s'est opposée, avant l'entrée en vigueur du présent Protocole, |
Protocol, bezwaar heeft gemaakt tegen een voorstel van een Kamer van | à une proposition d'une chambre de la Cour de se dessaisir au profit |
het Hof om afstand te doen van rechtsmacht ten gunste van de Grote | de la Grande Chambre. |
Kamer. 3. Artikel 4 van dit Protocol treedt in werking na het verstrijken van | 3. L'article 4 du présent Protocole entrera en vigueur à l'expiration |
een tijdvak van zes maanden na de datum van inwerkingtreding van dit | d'une période de six mois après la date d'entrée en vigueur du présent |
Protocol. Artikel 4 van dit Protocol is niet van toepassing op | Protocole. L'article 4 du présent Protocole ne s'applique pas aux |
verzoekschriften ten aanzien waarvan de definitieve beslissing in de | requêtes au regard desquelles la décision définitive au sens de |
zin van artikel 35, eerste lid, van dit Verdrag is genomen vóór de | l'article 35, paragraphe 1, de la Convention a été prise avant la date |
datum van inwerkingtreding van artikel 4 van dit Protocol. | d'entrée en vigueur de l'article 4 du présent Protocole. |
4. Alle andere bepalingen van dit Protocol zijn van toepassing vanaf | 4. Toutes les autres dispositions du présent Protocole s'appliquent à |
de datum van inwerkingtreding ervan, in overeenstemming met de | la date de son entrée en vigueur, conformément aux dispositions de |
bepalingen van artikel 7. | l'article 7. |
Artikel 9 | Article 9 |
De secretaris-generaal van de Raad van Europa stelt de lidstaten van | Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats |
de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij dit | membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes Parties |
Verdrag in kennis van : | contractantes à la Convention : |
a. alle ondertekeningen; | a. toute signature; |
b. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of | b. le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring; | d'approbation; |
c. de datum van inwerkingtreding van dit Protocol in overeenstemming | c. la date d'entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à |
met artikel 7; en | l'article 7; et |
d. iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking | d. tout autre acte, notification ou communication ayant trait au |
tot dit Protocol. | présent Protocole. |
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren | En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont |
gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. | signé le présent Protocole. |
Gedaan te Straatsburg op 24 juni 2013, in de Engelse en de Franse taal, waarbij beide teksten gelijkelijk authentiek zijn, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De secretaris-generaal van de Raad van Europa doet een gewaarmerkt afschrift toekomen aan iedere lidstaat van de Raad van Europa en aan de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag. Gebonden Staten Staten/Organisatie Datum authentif. Type instemming | Fait à Strasbourg, le 24 juin 2013, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes Parties contractantes à la Convention. Etats liés Etats/Organisation Date authentification Type de consentement |
Datum instemming | Date de consentement |
ALBANIE | ALBANIE |
11/02/2014 Bekrachtiging 17/12/2015 ANDORRA 24/06/2013 Bekrachtiging | 11/02/2014 Ratification 17/12/2015 ALLEMAGNE 24/06/2013 Ratification 15/04/2015 ANDORRE 24/06/2013 Ratification |
27/05/2015 | 27/05/2015 |
ARMENIE | ARMENIE |
24/06/2013 Bekrachtiging 30/08/2016 AZERBEIDZJAN 18/12/2013 Bekrachtiging | 24/06/2013 Ratification 30/08/2016 AUTRICHE 25/06/2013 Ratification 19/10/2017 AZERBAïDJAN 18/12/2013 Ratification |
03/07/2014 | 03/07/2014 |
België | BELGIQUE |
07/10/2013 | 07/10/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
04/04/2018 | 04/04/2018 |
BULGARIJE | BULGARIE |
05/11/2013 | 05/11/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
11/01/2016 | 11/01/2016 |
CYPRUS | CHYPRE |
24/06/2013 Bekrachtiging 16/06/2015 DENEMARKEN 24/06/2013 Goedkeuring | 24/06/2013 Ratification 16/06/2015 CROATIE 12/07/2016 Ratification 09/01/2018 DANEMARK 24/06/2013 Approbation |
22/07/2016 | 22/07/2016 |
DUITSLAND | ESPAGNE |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
15/04/2015 | |
ESTLAND | ESTONIE |
22/10/2013 | 22/10/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
30/04/2014 | 30/04/2014 |
FINLAND | FINLANDE |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
17/04/2015 | 17/04/2015 |
FRANKRIJK | FRANCE |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Goedkeuring | Approbation |
03/02/2016 | 03/02/2016 |
GEORGIE | GEORGIE |
19/06/2014 | 19/06/2014 |
Bekrachtiging | Ratification |
06/07/2015 | 06/07/2015 |
GRIEKENLAND | GRECE |
02/03/2017 | 02/03/2017 |
Onbepaald | Indéterminé |
HONGARIJE | HONGRIE |
09/07/2015 | 09/07/2015 |
Bekrachtiging | Ratification |
30/11/2015 | 30/11/2015 |
IERLAND | IRLANDE |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Ondertekening | Signature |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
IJSLAND | ISLANDE |
09/07/2013 | 09/07/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
03/07/2017 | 03/07/2017 |
ITALIE 24/06/2013 Bekrachtiging KROATIE 12/07/2016 Bekrachtiging 09/01/2018 LETLAND 09/05/2017 Bekrachtiging | ITALIE 24/06/2013 Ratification LETTONIE 09/05/2017 Ratification |
04/12/2017 | 04/12/2017 |
LIECHTENSTEIN | LIECHTENSTEIN |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
26/11/2013 | 26/11/2013 |
LITOUWEN | LITUANIE |
10/06/2014 | 10/06/2014 |
Bekrachtiging | Ratification |
02/09/2015 | 02/09/2015 |
LUXEMBURG | LUXEMBOURG |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
21/12/2017 | 21/12/2017 |
MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) | MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) |
21/11/2013 | 21/11/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
16/06/2016 | 16/06/2016 |
MALTA | MALTE |
16/01/2018 | 16/01/2018 |
Bekrachtiging | Ratification |
16/01/2018 | 16/01/2018 |
MOLDAVI" | MOLDAVIE |
18/11/2013 | 18/11/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
14/08/2014 | 14/08/2014 |
MONACO | MONACO |
13/11/2013 | 13/11/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
13/11/2013 | 13/11/2013 |
MONTENEGRO | MONTENEGRO |
08/11/2013 Ondertekening 08/11/2013 NEDERLAND 22/10/2013 Aanvaarding 01/10/2015 NOORWEGEN 24/06/2013 Bekrachtiging 17/06/2014 OEKRAINE 20/06/2014 Bekrachtiging 22/03/2018 OOSTENRIJK 25/06/2013 Bekrachtiging 19/10/2017 POLEN 09/04/2014 Bekrachtiging | 08/11/2013 Signature 08/11/2013 NORVEGE 24/06/2013 Ratification 17/06/2014 PAYS-BAS 22/10/2013 Acceptation 01/10/2015 POLOGNE 09/04/2014 Ratification |
10/09/2015 | 10/09/2015 |
PORTUGAL | PORTUGAL |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
16/01/2017 | 16/01/2017 |
ROEMENIE | ROUMANIE |
24/06/2013 Bekrachtiging 28/05/2015 RUSLAND 19/09/2016 Bekrachtiging | 24/06/2013 Ratification 28/05/2015 ROYAUME-UNI 24/06/2013 Ratification 10/04/2015 RUSSIE 19/09/2016 Ratification |
25/09/2017 | 25/09/2017 |
SAN MARINO | SAINT MARIN |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
06/11/2013 | 06/11/2013 |
SERVI" | SERBIE |
13/12/2013 | 13/12/2013 |
Bekrachtiging | Ratification |
29/05/2015 | 29/05/2015 |
SLOVAKIJE 24/06/2013 Bekrachtiging 07/02/2014 SLOVENIE 24/06/2013 Bekrachtiging 04/07/2017 SPANJE 24/06/2013 Bekrachtiging TSJECHISCHE REP. 05/11/2013 Bekrachtiging 18/03/2015 TURKIJE 13/09/2013 Bekrachtiging 02/05/2016 VERENIGD KONINKRIJK 24/06/2013 Bekrachtiging 10/04/2015 ZWEDEN 25/06/2013 Bekrachtiging | SLOVAQUIE 24/06/2013 Ratification 07/02/2014 SLOVENIE 24/06/2013 Ratification 04/07/2017 SUEDE 25/06/2013 Ratification 29/03/2016 SUISSE 20/03/2015 Ratification 15/07/2016 TCHEQUE REP. 05/11/2013 Ratification 18/03/2015 TURQUIE 13/09/2013 Ratification 02/05/2016 UKRAINE 20/06/2014 Ratification |
29/03/2016 | 22/03/2018 |