Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 04/03/1998
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen, gedaan te Brussel op 28 maart 1995 "
Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen, gedaan te Brussel op 28 maart 1995 Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles, fait à Bruxelles le 28 mars 1995
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA
INTERNATIONALE SAMENWERKING COOPERATION INTERNATIONALE
4 MAART 1998. - Wet houdende instemming met het Protocol houdende 4 MARS 1998. - Loi portant assentiment au Protocole portant
wijziging van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen, modification de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou
gedaan te Brussel op 28 maart 1995 (1) modèles, fait à Bruxelles le 28 mars 1995 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Protocol houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet

Art. 2.Le Protocole portant modification de la loi uniforme Benelux

inzake tekeningen of modellen, gedaan te Brussel op 28 maart 1995, zal en matière de dessins ou modèles, fait à Bruxelles, le 28 mars 1995,
volkomen uitwerking hebben. sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 4 maart 1998. Donné à Bruxelles, le 4 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Minister van Buitenlandse Handel, Le Ministre du Commerce extérieur,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 1996-1997. (1) Session 1996-1997.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet, nr. 1-652/1. - Verslag nr. 1-652/2. - Documents. - Projet de loi, n° 1-652/1. - Rapport, n° 1-652/2. - Texte
Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1-652/3. adopté par la commission, n° 1-652/3.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, zitting van 16 juli 1997. - Annales parlementaires. - Discussion, séance du 16 juilliet 1997. -
Stemming, zitting van 17 juli 1997. Discussion, séance du 17 juillet 1997.
Kamer van volksvertegenwoordiger. Chambre des représentants.
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 1146/1. Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1146/1.
(1) Zitting 1997-1998. (1) Session 1997-1998.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, zitting van 9 december 1997. Annales parlementaires. - Discussion, séance du 9 décembre 1997. -
- Stemming, zitting van 11 december 1997. Vote, séance du 11 décembre 1997.
PROTOCOL HOUDENDE WIJZIGING VAN DE EENVORMIGE BENELUXWET PROTOCOLE PORTANT MODIFICATION DE LA LOI UNIFORME BENELUX EN MATIERE
INZAKE TEKENINGEN OF MODELLEN DE DESSINS OU MODELES
De Regering van het Koninkrijk België, Le Gouvernement du Royaume de Belgique,
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg,
De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,
Bezield door de wens hun wetgeving inzake tekeningen en modellen aan Animés du désir d'adapter leur législation en matière de dessins et
te passen wat betreft de bevoegdheden van de licentiehouder, die modèles en ce qui concerne les droits du licencié, de compléter leur
wetgeving aan te vullen met bepalingen betreffende de bestrijding van législation par des dispositions relatives à la lutte contre la
namaak van door rechten op een tekening of model beschermde produkten contrefaçon de produits protégés par des droits à un dessin ou modèle
en in die wetgeving een termijn van respijt in te voeren. et d'introduire dans cette législation un délai de grâce,
Hebben de volgende bepalingen overeengekomen : Ont convenus les dispositions suivantes :
ARTIKEL 1 ARTICLE 1er
De eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen wordt als volgt La loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles est modifiée
gewijzigd : comme suit :
A. Na artikel 4 wordt een nieuw artikel ingevoegd, luidende : A. Est inséré à la suite de l'article 4, un nouvel article, libellé comme suit :
Artikel 4bis. Article 4bis.
Artikel 4, onder 1, sub a), vindt geen toepassing, indien de L'article 4, sous 1, sub a), ne s'applique par lorsque la notoriété de
feitelijke bekendheid van een voortbrengsel dat hetzelfde uiterlijk fait d'un produit ayant un aspect identique au dessin ou modèle déposé
vertoont als het gedeponeerde model of de gedeponeerde tekening dan
wel daarmee ondergeschikte verschillen vertoont, in de belanghebbende ou ne présentant avec celui-ci que des différences secondaires dans le
kring van nijverheid of handel van het Beneluxgebied, het gevolg is milieu industriel ou commercial intéressé du territoire Benelux
van openbaarmaking van dat voortbrengsel door de deposant dan wel door résulte de la divulgation de ce produit par le déposant ou par un
een derde die zijn kennis omtrent het voortbrengsel direct of indirect tiers qui a emprunté directement ou indirectement au déposant ses
aan de deposant heeft ontleend, binnen twaalf maanden voorafgaande aan connaissances relatives au produit dans les douze mois précédant la
de datum van het depot of de datum van voorrang, welke voortvloeit uit date de dépôt ou la date de priorité, résultant de la Convention de
het Verdrag van Parijs. Paris.
B. Artikel 13 wordt als volgt gewijzigd : B. L'article 13 est modifié comme suit :
Onderdeel 4 komt te luiden : Le paragraphe 4 est libellé comme suit :
4. Afin d'obtenir la réparation du préjudice qu'il a directement subi
4. De licentiehouder is bevoegd in een door de houder van het ou de se faire attribuer une part proportionnelle du bénéfice réalisé
uitsluitend recht op een tekening of model ingestelde vordering als par le défendeur, le licencié a le droit d'intervenir dans une action
bedoeld in artikel 14, onder 2 en 3, tussen te komen om rechtstreeks visée à l'article 14, paragraphes 2 et 3, intentée par le titulaire du
de door hem geleden schade vergoed te krijgen of zich een evenredig droit exclusif à un dessin ou modèle.
deel van de door de gedaagde genoten winst te doen toewijzen. Le licencié ne peut intenter une action autonome au sens de l'article
Een zelfstandige vordering als bedoeld in artikel 14, onder 2 en 3, 14, sous 2 et 3, qu'à condition d'avoir obtenu l'autorisation du
kan de licentiehouder slechts instellen indien hij de bevoegdheid
daartoe van de houder van het uitsluitend recht heeft bedongen. titulaire du droit exclusif à cette fin.
C. Artikel 14 wordt gewijzigd als volgt : C. L'article 14 est modifié comme suit :
1. Onder vernummering van de onderdelen drie, vier en vijf tot 1. Sont insérés avant les paragraphes 3, 4 et 5 qui porteront
onderscheidelijk vijf, zes en zeven, worden twee onderdelen ingevoegd, respectivement les numéros 5, 6 et 7, deux nouveaux paragraphes,
luidende : 3. Naast of in plaats van een vordering tot schadevergoeding kan de houder van het uitsluitend recht een vordering instellen tot het afdragen van winst, welke is genoten als gevolg van handelingen bedoeld in dit artikel, onder 1, onder de omstandigheden bedoeld in dit artikel onder 2, alsmede tot het afleggen van rekening en verantwoording dienaangaande. Indien de rechter van oordeel is dat de genoemde handelingen niet te kwader trouw zijn verricht of dat de omstandigheden van het geval geen aanleiding geven tot een veroordeling tot afdracht van onrechtmatig genoten winst, wijst hij de vordering af. 4. De houder van het uitsluidend recht op een tekening of model kan de vordering tot schadevergoeding of het afdragen van winst namens de licentiehouder instellen, onverminderd de aan deze laatste in artikel 13, onder 4, toegekende bevoegdheid. libellés comme suit : 3. Outre l'action en réparation ou au lieu de celle-ci, le titulaire du droit exclusif peut intenter une action en cession du bénéfice réalisé à la suite des actes visés au présent article sous 1, dans les circonstances visées au présent article sous 2, ainsi qu'en reddition de compte à cet égard. Le tribunal rejettera la demande s'il estime que les actes considérés n'on pas été accomplis de mauvaise foi ou que les circonstances de la cause ne donnent pas lieu à une condamnation à la cession du bénéfice réalisé illicitement. 4. Le titulaire du droit exclusif à un dessin ou modèle peut intenter l'action en réparation ou en cession du bénéfice au nom du licencié, sans préjudice du droit accordé à ce dernier à l'article 13, sous 4.
2. In onderdeel 6 (nieuw) wordt « De vordering kan » vervangen door : 2. Au paragraphe 6 (nouveau), les mots « L'action ne peut pas » sont
« De vorderingen kunnen ». remplacés par : « Les actions ne peuvent pas ».
D. Na artikel 14 wordt een nieuw artikel ingevoegd, luidende : D. Est inséré à la suite de l'article 14, un nouvel article, libellé comme suit :
Artikel 14bis. Article 14bis.
1. De houder van een uitsluitend recht op een tekening of model heeft 1. Le titulaire du droit exclusif à un dessin ou modèle a la faculté
de bevoegdheid roerende zaken, waarmee inbreuk op zijn recht wordt gemaakt of zaken die gebruikt zijn bij de produktie van die zaken, als zijn eigendom op te vorderen dan wel daarvan de vernietiging of onbruikbaarmaking te vorderen. Gelijke bevoegdheid tot opvordering bestaat ten aanzien van gelden waarvan aannemelijk is dat zij zijn verkregen als gevolg van inbreuk op het uitsluitend recht op een tekening of model. De vordering wordt afgewezen indien de inbreuk niet te kwader trouw is gemaakt. 2. De bepalingen van het nationale recht omtrent de middelen van bewaring van zijn recht en omtrent de rechterlijke tenuitvoerlegging van vonnissen en authentieke akten zijn van toepassing. 3. De rechter kan gelasten dat de afgifte niet plaatsvindt dan tegen een door hem vast te stellen, door de eiser te betalen vergoeding. de revendiquer la propriété des biens meubeles qui ont porté atteinte à son droit ou des biens qui ont servi à la production de ces biens ou d'en requérir la destruction ou la mise hors d'usage. Pareille revendication peut s'exercer à l'égard des sommes d'argent présumées avoir été recueillies à la suite de l'atteinte portée au droit exclusif à un dessin ou modèle. La demande sera rejetée si l'atteinte n'a pas été portée de mauvaise foi. 2. Les dispositions du droit national relatives aux mesures conservatoires et à l'exécution forcée des jugements et actes authentiques sont applicables. 3. Le tribunal peut ordonner que la délivrance ne sera faite que contre paiement par le demandeur d'une indemnité qu'il fixe. 4. Le licencié est habilité à exercer les facultés visées au présent
4. De licentiehouder heeft het recht de in dit artikel onder 1 bedoelde bevoegdheden uit te oefenen voor zover deze strekken tot bescherming van de rechten waarvan hem de uitoefening is toegestaan, indien hij daartoe toestemming van de houder van het uitsluitend recht op een tekening of model heeft verkregen. 5. De rechter kan op vordering van de houder van het uitsluitend recht op een tekening of model, degene die inbreuk op diens recht heeft gemaakt, bevelen al hetgeen hem bekend is omtrent de herkomst van de zaken waarmee die inbreuk is gepleegd, aan de houder mee te delen en alle daarop betrekking hebbende gegevens aan deze te verstrekken. ARTIKEL II article sous 1 pour autant que celles-ci tendent à protéger les droits dont l'exercice lui a été concédé et à condition d'avoir obtenu à cet effet l'autorisation du titulaire du droit exclusif à un dessin ou modèle. 5. A la demande du titulaire du droit exclusif à un dessin ou modèle, le tribunal peut ordonner à l'auteur de l'atteinte à son droit de fournir au titulaire toutes les informations dont il dispose concernant la provenance des biens qui ont porté atteinte au dessin ou modèle et de lui communiquer toutes les données s'y rapportant. ARTICLE II
Geen beroep kan worden gedaan op artikel 4bis van de eenvormige wet L'article 4bis de la uniforme ne peut être invoqué en ce qui concerne
met betrekking tot voortbrengselen die vóór de inwerkingtreding van les produits qui ont joui d'une notoriété de fait dans le milieu
dit Protocol feitelijke bekendheid genoten in de belanghebbende kring industriel ou commercial intéressé du territoire Benelux avant
van nijverheid of handel van het Beneluxgebied. l'entrée en vigueur du présent Protocole.
ARTIKEL III ARTICLE III
Ter uitvoering van artikel 1, lid 2, van het Verdrag betreffende de En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à
instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof, worden de l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux, les
bepalingen van dit Protocol als gemeenschappelijke rechtsregels dispositions du présent Protocole sont désignées comme règles
aangewezen voor de toepassing van de hoofdstukken III en IV van juridiques communes pour l'application des chapitres III et IV dudit
genoemd verdrag. Traité.
ARTIKEL IV ARTICLE IV
Dit Protocol zal worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging zullen Le présent Protocole sera ratifié. Les instruments de ratification
worden neergelegd bij de Regering van het Koninkrijk België. seront déposés auprès du Gouvernement du Royaume de Belgique.
ARTIKEL V ARTICLE V
Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de derde maand Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du troisième
volgend op de maand van de nederlegging van de akte akte van bekrachtiging. mois suivant le mois du dépôt du troisième instrument de ratification.
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk volmachtigd, En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé
dit Protocol hebben ondertekend. le présent Protocole.
Gedaan te Brussel, op 8 maart 1995, in drie exemplaren, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. Voor de Regering van het Koninkrijk België, Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden De bekrachtigingsoorkonde van België werd neergelegd op 29 oktober 1998. Overeenkomstig zijn artikel V, is dit Protocol in werking getreden op Fait à Bruxelles, le 8 mars 1995, en trois exemplaires, en langue française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique, Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, L'instrument de ratification de la Belgique a été déposé le 29 octobre 1998. Conformément à son article V, ce Protocole est entré en vigueur le 1er
1 mei 1999. mai 1999.
^