Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 04/06/2007
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen. - Duitse vertaling Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement la récidive pour les délits de fuite. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 4 JUNI 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 4 juni SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 4 JUIN 2007. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement la récidive pour les délits de fuite. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
2007 tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie loi du 4 juin 2007 modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la
over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement
te bestraffen (Belgisch Staatsblad van 26 juli 2007). la récidive pour les délits de fuite (Moniteur belge du 26 juillet
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse 2007). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6
van de wet van 21 april 2007. de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
4. JUNI 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 4. JUNI 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968
über die Strassenverkehrspolizei im Hinblick auf eine strengere über die Strassenverkehrspolizei im Hinblick auf eine strengere
Bestrafung von Wiederholungsfällen in Sachen Fahrerflucht Bestrafung von Wiederholungsfällen in Sachen Fahrerflucht
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 33 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Art. 2 - Artikel 33 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die
Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar
2003, wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt: 2003, wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
« § 3 - 1. Mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis zu zwei « § 3 - 1. Mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis zu zwei
Jahren und mit einer Geldbusse von 400 bis zu 5.000 EUR oder mit nur Jahren und mit einer Geldbusse von 400 bis zu 5.000 EUR oder mit nur
einer dieser Strafen wird bestraft, wer nach einer Verurteilung in einer dieser Strafen wird bestraft, wer nach einer Verurteilung in
Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33 § 2 innerhalb von drei Jahren Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33 § 2 innerhalb von drei Jahren
erneut gegen eine der Bestimmungen von Artikel 33 § 1 verstösst. erneut gegen eine der Bestimmungen von Artikel 33 § 1 verstösst.
2. Wer nach einer Verurteilung in Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33 2. Wer nach einer Verurteilung in Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33
§ 2 innerhalb von drei Jahren gegen eine der Bestimmungen von Artikel § 2 innerhalb von drei Jahren gegen eine der Bestimmungen von Artikel
33 § 2 verstösst, wird mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis 33 § 2 verstösst, wird mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis
zu vier Jahren und mit einer Geldbusse von 800 bis zu 10.000 EUR oder zu vier Jahren und mit einer Geldbusse von 800 bis zu 10.000 EUR oder
mit nur einer dieser Strafen und mit einer Entziehung der Erlaubnis mit nur einer dieser Strafen und mit einer Entziehung der Erlaubnis
zum Führen eines Motorfahrzeugs für eine Dauer von mindestens drei zum Führen eines Motorfahrzeugs für eine Dauer von mindestens drei
Monaten und höchstens fünf Jahren oder für immer bestraft. Die Monaten und höchstens fünf Jahren oder für immer bestraft. Die
Wiedererlangung der Fahrerlaubnis wird vom Bestehen der in Artikel 38 Wiedererlangung der Fahrerlaubnis wird vom Bestehen der in Artikel 38
§ 3 Absatz 1 erwähnten theoretischen und praktischen Prüfung sowie von § 3 Absatz 1 erwähnten theoretischen und praktischen Prüfung sowie von
der dort erwähnten psychologischen Untersuchung abhängig gemacht. » der dort erwähnten psychologischen Untersuchung abhängig gemacht. »
Art. 3 - Artikel 38 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 3 - Artikel 38 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 Nr. 5, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar 2003, 1. In § 1 Nr. 5, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar 2003,
werden die Wörter « gegen die Artikel 30 § 1 oder 33 § 1 » durch die werden die Wörter « gegen die Artikel 30 § 1 oder 33 § 1 » durch die
Wörter « gegen die Artikel 30 § 1, 33 § 1 oder 33 § 3 Nr. 1 » ersetzt. Wörter « gegen die Artikel 30 § 1, 33 § 1 oder 33 § 3 Nr. 1 » ersetzt.
2. In § 3 Absatz 1 Nr. 5, eingefügt durch das Gesetz vom 7. Februar 2. In § 3 Absatz 1 Nr. 5, eingefügt durch das Gesetz vom 7. Februar
2003, werden nach den Wörtern « vom König festgelegte spezifische 2003, werden nach den Wörtern « vom König festgelegte spezifische
Schulungen » die Wörter « oder eine vom König festgelegte Schulungen » die Wörter « oder eine vom König festgelegte
Verkehrstherapie » hinzugefügt. Verkehrstherapie » hinzugefügt.
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt an einem vom König festzulegenden Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt an einem vom König festzulegenden
Datum in Kraft. Datum in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Juni 2007 Gegeben zu Brüssel, den 4. Juni 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
^