← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement la récidive pour les délits de fuite. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 4 JUNI 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 4 juni | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 4 JUIN 2007. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement la récidive pour les délits de fuite. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2007 tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie | loi du 4 juin 2007 modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la |
over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger | police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement |
te bestraffen (Belgisch Staatsblad van 26 juli 2007). | la récidive pour les délits de fuite (Moniteur belge du 26 juillet |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | 2007). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in | allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en |
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot | exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen | institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par |
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 | l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 |
van de wet van 21 april 2007. | de la loi du 21 avril 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
4. JUNI 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 | 4. JUNI 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 |
über die Strassenverkehrspolizei im Hinblick auf eine strengere | über die Strassenverkehrspolizei im Hinblick auf eine strengere |
Bestrafung von Wiederholungsfällen in Sachen Fahrerflucht | Bestrafung von Wiederholungsfällen in Sachen Fahrerflucht |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 33 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die | Art. 2 - Artikel 33 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar | Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar |
2003, wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 2003, wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« § 3 - 1. Mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis zu zwei | « § 3 - 1. Mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis zu zwei |
Jahren und mit einer Geldbusse von 400 bis zu 5.000 EUR oder mit nur | Jahren und mit einer Geldbusse von 400 bis zu 5.000 EUR oder mit nur |
einer dieser Strafen wird bestraft, wer nach einer Verurteilung in | einer dieser Strafen wird bestraft, wer nach einer Verurteilung in |
Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33 § 2 innerhalb von drei Jahren | Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33 § 2 innerhalb von drei Jahren |
erneut gegen eine der Bestimmungen von Artikel 33 § 1 verstösst. | erneut gegen eine der Bestimmungen von Artikel 33 § 1 verstösst. |
2. Wer nach einer Verurteilung in Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33 | 2. Wer nach einer Verurteilung in Anwendung von Artikel 33 § 1 oder 33 |
§ 2 innerhalb von drei Jahren gegen eine der Bestimmungen von Artikel | § 2 innerhalb von drei Jahren gegen eine der Bestimmungen von Artikel |
33 § 2 verstösst, wird mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis | 33 § 2 verstösst, wird mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis |
zu vier Jahren und mit einer Geldbusse von 800 bis zu 10.000 EUR oder | zu vier Jahren und mit einer Geldbusse von 800 bis zu 10.000 EUR oder |
mit nur einer dieser Strafen und mit einer Entziehung der Erlaubnis | mit nur einer dieser Strafen und mit einer Entziehung der Erlaubnis |
zum Führen eines Motorfahrzeugs für eine Dauer von mindestens drei | zum Führen eines Motorfahrzeugs für eine Dauer von mindestens drei |
Monaten und höchstens fünf Jahren oder für immer bestraft. Die | Monaten und höchstens fünf Jahren oder für immer bestraft. Die |
Wiedererlangung der Fahrerlaubnis wird vom Bestehen der in Artikel 38 | Wiedererlangung der Fahrerlaubnis wird vom Bestehen der in Artikel 38 |
§ 3 Absatz 1 erwähnten theoretischen und praktischen Prüfung sowie von | § 3 Absatz 1 erwähnten theoretischen und praktischen Prüfung sowie von |
der dort erwähnten psychologischen Untersuchung abhängig gemacht. » | der dort erwähnten psychologischen Untersuchung abhängig gemacht. » |
Art. 3 - Artikel 38 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 3 - Artikel 38 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 Nr. 5, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar 2003, | 1. In § 1 Nr. 5, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar 2003, |
werden die Wörter « gegen die Artikel 30 § 1 oder 33 § 1 » durch die | werden die Wörter « gegen die Artikel 30 § 1 oder 33 § 1 » durch die |
Wörter « gegen die Artikel 30 § 1, 33 § 1 oder 33 § 3 Nr. 1 » ersetzt. | Wörter « gegen die Artikel 30 § 1, 33 § 1 oder 33 § 3 Nr. 1 » ersetzt. |
2. In § 3 Absatz 1 Nr. 5, eingefügt durch das Gesetz vom 7. Februar | 2. In § 3 Absatz 1 Nr. 5, eingefügt durch das Gesetz vom 7. Februar |
2003, werden nach den Wörtern « vom König festgelegte spezifische | 2003, werden nach den Wörtern « vom König festgelegte spezifische |
Schulungen » die Wörter « oder eine vom König festgelegte | Schulungen » die Wörter « oder eine vom König festgelegte |
Verkehrstherapie » hinzugefügt. | Verkehrstherapie » hinzugefügt. |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt an einem vom König festzulegenden | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt an einem vom König festzulegenden |
Datum in Kraft. | Datum in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Juni 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Juni 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |