Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 19 februari 2001 betreffende de proceduregebonden bemiddeling in familiezaken | Loi modifiant certaines dispositions du Code d'instruction criminelle et modifiant la loi du 19 février 2001 relative à la médiation en matière familiale dans le cadre d'une procédure judiciaire |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 4 JULI 2001. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 19 februari 2001 betreffende de proceduregebonden bemiddeling in familiezaken (1) | MINISTERE DE LA JUSTICE 4 JUILLET 2001. - Loi modifiant certaines dispositions du Code d'instruction criminelle et modifiant la loi du 19 février 2001 relative à la médiation en matière familiale dans le cadre d'une procédure judiciaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi regle une matiere visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 28sexies van het Wetboek van strafvordering, |
Art. 2.A l'article 28sexies du Code d'instruction criminelle, inséré |
ingevoegd bij de wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen | par la loi du 12 mars 1998, sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
A) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen | A) au § 2, alinéa 1er, les mots « déposée auprès du » sont remplacés |
door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; | par les mots « adressée ou déposée au »; |
B) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het | B) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont |
verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van | remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le |
het verzoekschrift in het register »; | registre »; |
C) § 5 wordt vervangen als volgt : | C) le § 5 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 5. Indien de procureur des Konings geen beslissing heeft genomen | « § 5. Si le procureur du Roi n'a pas statué dans le délai prévu au § |
binnen de bij § 2, tweede lid, bepaalde termijn, vermeerderd met | 2, alinéa 2, majoré de quinze jours, le requérant peut saisir la |
vijftien dagen, kan de verzoeker zich wenden tot de kamer van | chambre des mises en accusation. Celui-ci est déchu de ce droit si la |
inbeschuldigingstelling. Dit recht vervalt indien het met redenen | requête motivée n'est pas déposée, dans les huit jours, au greffe du |
omklede verzoekschrift niet binnen acht dagen is neergelegd op de | tribunal de première instance. La requête est inscrite dans un |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg. Het verzoekschrift wordt | |
ingeschreven in een daartoe bestemd register. De procedure verloopt | registre ouvert à cet effet. La procédure se déroule conformément au § |
overeenkomstig § 4, derde tot zesde lid. »; | 4, alinéas 3 à 6. »; |
D) in § 6, wordt het woord « indienen » vervangen door de woorden « | D) au § 6, le mot « déposer » est remplacé par les mots « adresser ni |
toezenden of neerleggen ». | déposer ». |
Art. 3.In artikel 61ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 3.A l'article 61ter du même Code, inséré par la loi du 12 mars |
1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
A) in §1, worden de woorden « het deel van het dossier betreffende de | A) au § 1er, les mots « la partie du dossier concernant les faits |
feiten die tot de inverdenkingstelling of tot de burgerlijke | ayant conduit à l'inculpation ou à la constitution de partie civile » |
partijstelling hebben geleid » vervangen door de woorden « het dossier »; | sont remplacés par les mots « le dossier »; |
B) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen | B) au § 2, alinéa 1er, les mots « adressée ou » sont insérés entre les |
door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; | mots « Elle est » et les mots « déposée au greffe »; |
C) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het | C) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont |
verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van | remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le |
het verzoekschrift in het register »; | registre »; |
D) § 3 wordt aangevuld met de volgende zin : | D) le § 3 est complété par la phrase suivante : |
« De onderzoeksrechter kan voor de niet aangehouden | « Le juge d'instruction peut, pour l'inculpé non détenu, limiter la |
inverdenkinggestelde de inzage beperken tot het deel van het dossier | consultation à la partie du dossier concernant les faits ayant conduit |
betreffende de feiten die tot de inverdenkingstelling hebben geleid en | |
voor de burgerlijke partij tot dat deel dat tot de burgerlijke | à l'inculpation et, pour la partie civile, la limiter à la partie |
partijstelling heeft geleid. »; | ayant conduit à la constitution de partie civile. »; |
E) in § 4, eerste lid, worden de woorden « Ingeval het verzoek wordt | E) au § 4, alinéa 1er, les mots « En cas de décision favorable, le |
ingewilligd, wordt het dossier binnen vijftien dagen » vervangen door | dossier est mis à disposition dans les quinze jours » sont remplacés |
de woorden « Ingeval het verzoek wordt ingewilligd, wordt, | par les mots « En cas de décision favorable, le dossier est, sans |
onverminderd de eventuele toepassing van § 3, het dossier binnen | préjudice de l'application éventuelle du § 3, mis à disposition dans |
twintig dagen »; | les vingt jours »; |
F) in § 5, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij de griffie | F) au § 5, alinéa 1er, les mots « déposée au greffe du tribunal de |
van de rechtbank van eerste aanleg, binnen een termijn van acht dagen | première instance dans un délai de huit jours » sont remplacés par les |
» vervangen door de woorden « neergelegd bij de griffie van de | mots « déposée au greffe du tribunal de premiere instance dans un |
rechtbank van eerste aanleg, binnen een termijn van acht dagen, en | |
ingeschreven in een daartoe bestemd register »; | délai de huit jours et inscrite dans un registre ouvert à cet effet »; |
G) in § 5, tweede lid, worden de woorden « na het indienen van het | G) dans la version néerlandaise du § 5, alinéa 2, les mots « na het |
verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de neerlegging van het | indienen van het verzoekschrift » sont remplacés par les mots « na de |
verzoekschrift »; | neerlegging van het verzoekschrift »; |
H) § 6 wordt vervangen als volgt : | H) le § 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 6. Indien de onderzoeksrechter geen uitspraak heeft gedaan binnen | « § 6. Si le juge d'instruction n'a pas statué dans le délai prévu au |
de bij § 2, tweede lid, bepaalde termijn, vermeerderd met vijftien | § 2, alinéa 2, majoré de quinze jours, le requérant peut saisir la |
dagen, kan de verzoeker zich wenden tot de kamer van | chambre des mises en accusation. Celui-ci est déchu de ce droit si la |
inbeschuldigingstelling. Dit recht vervalt indien het met redenen | requête motivée n'est pas déposée, dans les huit jours, au greffe du |
omklede verzoekschrift niet binnen acht dagen is neergelegd op de | tribunal de première instance. La requête est inscrite dans un |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg. Het verzoekschrift wordt | |
ingeschreven in een daartoe bestemd register. De procedure verloopt | registre ouvert à cet effet. La procédure se déroule conformément au § |
overeenkomstig § 5, tweede tot vierde lid. »; | 5, alinéas 2 à 4. »; |
I) in § 7 wordt het woord « indienen » vervangen door de woorden « | I) au § 7, le mot « déposée » est remplacé par les mots « adresser ni |
toezenden of neerleggen ». | déposer ». |
Art. 4.In artikel 61quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 4.A l'article 61quater du même Code, inséré par la loi du 12 |
mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
A) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen | A) au § 2, alinéa 1er, les mots « déposée au » sont remplacés par les |
door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; | mots « adressée ou déposée au »; |
B) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het | B) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont |
verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van | remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le |
het verzoekschrift in het register »; | registre »; |
C) § 6 wordt vervangen als volgt : | C) le § 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 6. Indien de onderzoeksrechter geen uitspraak heeft gedaan binnen | « § 6. Si le juge d'instruction n'a pas statué dans le délai prévu au |
de bij § 2, tweede lid, bepaalde termijn, vermeerderd met vijftien | § 2, alinéa 2, majoré de quinze jours, le requérant peut saisir la |
dagen, kan de verzoeker zich wenden tot de kamer van | chambre des mises en accusation. Celui-ci est déchu de ce droit si la |
inbeschuldigingstelling. Dit recht vervalt indien het met redenen | requête motivée n'a pas été déposée, dans les huit jours, au greffe du |
omklede verzoekschrift niet binnen acht dagen is neergelegd op de | tribunal de premiere instance. La requête est inscrite dans un |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg. Het verzoekschrift wordt | |
ingeschreven in een daartoe bestemd register. De procedure verloopt | registre ouvert à cet effet. La procédure se déroule conformément au § |
overeenkomstig § 5, derde tot zesde lid. »; | 5, alinéas 3 à 6. »; |
D) in § 7, wordt het woord « indiener » vervangen door de woorden « | D) au § 7, le mot « déposer » est remplacé par les mots « adresser ni |
toezenden of neerleggen ». | déposer ». |
Art. 5.In artikel 61quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 5.A l'article 61quinquies du même Code, inséré par la loi du 12 |
mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
A) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen | A) au § 2, alinéa 1er, les mots « déposée au » sont remplacés par les |
door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; | mots « adressée ou déposée au »; |
B) in § 2, tweede lid, worden tussen de woorden « doet uitspraak » en | B) au § 2, alinéa 2, les mots « , à peine de nullité de son |
de woorden « uiterlijk binnen een maand » de woorden « op straffe van | ordonnance, » sont insérés entre le mot « statue » et les mots « au |
nietigheid van zijn beschikking », ingevoegd; | plus tard dans le mois »; |
C) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het | C) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont |
verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van | remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le |
het verzoekschrift in het register »; | registre »; |
D) in § 5, worden, tussen het woord « termijn » en de woorden « , kan | D) au § 5, les mots « majoré de quinze jours, » sont insérés entre les |
de verzoeker », de woorden « vermeerderd met vijftien dagen » | mots « alinéa 2, » et les mots « le requérant »; |
ingevoegd; E) in § 6, wordt het woord « indienen » vervangen door de woorden « | E) au § 6, le mot « déposer » est remplacé par les mots « adresser ou |
toezenden of neerleggen ». | déposer ». |
Art. 6.Artikel 131, § 2, van hetzelfde Wetboek, opnieuw ingevoegd bij |
|
de wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld als volgt : | Art. 6.L'article 131, § 2, du même Code, rétabli par la loi du 12 |
mars 1998, est complété comme suit : | |
« De ter griffie neergelegde stukken mogen niet worden ingezien, en | « Les pièces déposées au greffe ne peuvent pas être consultées, et ne |
mogen niet in de strafprocedure worden aangewend. » | peuvent pas être utilisées dans la procédure pénale. » |
Art. 7.In artikel 135 van hetzelfde Wetboek wordt § 4 vervangen als |
Art. 7.A l'article 135 du même Code, le § 4 est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« § 4. Wanneer echter een van de inverdenkinggestelden van zijn | « § 4. Lorsque toutefois l'un des inculpés est detenu, l'appel est |
vrijheid is beroofd, dan wordt het hoger beroep ingesteld binnen een | interjeté dans un délai de vingt-quatre heures, qui court contre le |
termijn van vierentwintig uren, die ten aanzien van het openbaar | |
ministerie en elk van de partijen, begint te lopen vanaf de dag waarop | ministère public et contre chacune des parties, à compter du jour où |
de beschikking is gewezen. » | la décision est rendue. » |
Art. 8.Artikel 235bis, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld als volgt : | Art. 8.L'article 235bis, § 6, du même Code, inséré par la loi du 12 |
mars 1998, est complété comme suit : | |
« De ter griffie neergelegde stukken mogen niet worden ingezien, en | « Les pièces déposées au greffe ne peuvent pas être consultées, et ne |
mogen niet in de strafprocedure worden aangewend. » | peuvent pas être utilisées dans la procédure pénale. » |
Art. 9.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 482bis ingevoegd, |
Art. 9.Un article 482bis est inséré dans le même Code, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 482bis.De mededaders van en de medeplichtigen aan het misdrijf |
« Art. 482bis.Les coauteurs et les complices de l'infraction pour |
waarvoor de ambtenaar van de hoedanigheid als vermeld in artikel 479 | laquelle un fonctionnaire de la qualité exprimée à l'article 479 est |
wordt vervolgd en de daders van samenhangende misdrijven worden samen | poursuivi, et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et |
met de ambtenaar vervolgd en berecht. | jugés en même temps que le fonctionnaire. |
Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de daders van | L'alinéa 1er ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes et de |
misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die | délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec |
samenhangen met het misdrijf waarvoor de ambtenaar wordt vervolgd. » | l'infraction pour laquelle le fonctionnaire est poursuivi. » |
Art. 10.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 503bis ingevoegd, |
Art. 10.Un article 503bis est inséré dans le même Code, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 503bis.De mededaders van en de medeplichtigen aan het in deze |
« Art. 503bis.Les coauteurs et les complices de l'infraction visée à |
afdeling bedoelde misdrijf waarvoor een ambtenaar van de hoedanigheid | la présente section, pour laquelle un fonctionnaire de la qualité |
als vermeld in artikel 483 of een in artikel 485 bepaalde rechtbank | exprimée à l'article 483 ou un tribunal visé à l'article 485, est |
wordt vervolgd, en de daders van samenhangende misdrijven worden samen | poursuivi, et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et |
met de ambtenaar of de rechtbank vervolgd en berecht. | jugés en même temps que le fonctionnaire ou le tribunal. |
Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de daders van | L'alinéa 1er ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes et de |
misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die | délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec |
samenhangen met het misdrijf waarvoor de ambtenaar of de rechtbank | l'infraction pour laquelle le fonctionnaire ou le tribunal est |
worden vervolgd. » | poursuivi. » |
Art. 11.In artikel 734bis, § 5, eerste lid, van het Gerechtelijk |
Art. 11.A l'article 734bis, § 5, alinéa 1er, du Code judiciaire, |
Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 februari 2001 worden de woorden « | inséré par la loi du 19 fevrier 2001, les mots « l'audience visée au § |
de in § 4, tweede lid, bedoelde terechtzitting » vervangen door de | 4, alinéa 2, » sont remplacés par les mots « l'audience visée au § 3, |
woorden « de in § 3, tweede lid, bedoelde terechtzetting, ». | alinéa 2, ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée au Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2000-2001 | (1) Session 2000-2001 |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
50-0912/001 : Wetsvoorstel van de heer Erdman. | 50-0912/001 : Proposition de loi de M. Erdman. |
50-0912/002 : Amendementen. | 50-0912/002 : Amendements. |
50-0912/003 : Verslag. | 50-0912/003 : Rapport. |
50-0912/004 : Tekst aangenomen door de commissie. | 50-0912/004 : Texte adopté par la commission. |
50-0912/005 en 50-912/006 : Amendementen. | 50-0912/005 et 50-912/006 : Amendements. |
50-0912/007 : Verslag. | 50-0912/007 : Rapport. |
50-0912/008 : Tekst aangenomen door de commissie. | 50-0912/008 : Texte adopté par la commission. |
50-0912/009 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | 50-0912/009 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal verslag : 15 en 22 februari 2001. | Compte rendu intégral : 15 et 22 février 2001. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
2-672/1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | 2-672/1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
2-672/2 en 2-672/3 : Amendementen. | 2-672/2 et 2-672/3 : Amendements. |
2-672/4 : Verslag. | 2-672/4 : Rapport. |
2-672/5 : Tekst aangenomen door de commissie. | 2-672/5 : Texte adopté par la commission. |
2-672/6 : Amendement. | 2-672/6 : Amendement. |
2-672/7 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de | 2-672/7 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
Parlementaire handelingen : 7 juni 2001. | Annales parlementaires : 7 juin 2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
50-0912/10 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. | SO-0912/10 : Projet amendé par le Sénat. |
50-0912/11 : Verslag. | 50-0912/11 : Rapport. |
50-0912/12 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning | 50-0912/12 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
50-0082/024 (B.Z. 1999) : Beslissingen van de parlementaire | 50-0082/024 (S.E. 1999) : Décisions de la commission parlementaire de |
overlegcommissie. | concertation. |
Integraal verslag : 26 en 28 juni 2001. | Compte rendu intégral : 26 et 28 juin 2001. |